Карина хотела сказать "у вашей жены", но не смогла произнести эти слова, ибо знала, какую боль они принесут ей. Ей было больно не только потому, что он женат, но и потому, что она помнила, каким дурным, бессердечным и даже заслуживающим презрения он показался ей при их первой встрече.

Опершись на каминную полку, она на мгновение закрыла глаза. Неужели это внезапно разгоревшееся внутри ее пламя и есть любовь? Или это что-то другое, чему она не может найти названия?

– Карина…

Он назвал ее по имени, и девушка почувствовала, как у нее перехватило дыхание. Она и не подозревала, как необычно, как восхитительно звучит ее имя в устах мужчины.

– Что? – откликнулась она, глядя в огонь.

Лорд Линч молчал и, не в силах выдержать томительную паузу, Карина посмотрела на него. То, что она прочитала на его лице, ошеломило ее.

– Я люблю вас, – тихо сказал он. – Вы знаете это?

– Нет, – ответила она, и слова, казалось, замерли у нее на губах.

– Мне кажется, я полюбил вас в ту самую минуту, как впервые увидел вас там, в зале, с белым взволнованным лицом и глазами, полными осуждения и презрения ко мне.

– Да нет же! Это вовсе не так, – неискренне сказала Карина.

– Давайте не будем притворяться, – мягко прервал ее лорд Линч. – Не сейчас, не в эту минуту…

– … когда меня могут увести в тюрьму, – вместо него закончила девушка. – Я не боюсь и с радостью приму наказание. Сейчас я уверена, что хотела убить его не только за то, что он совершил над моим отцом, но и за то, что он собирался сделать с вами.

– О, моя дорогая, да разве я что-то значу?! – пылко воскликнул лорд Линч.

Он подошел ближе, и теперь, чтобы видеть его лицо, ей пришлось откинуть назад голову. Она чувствовала его близость, им достаточно было только протянуть руки, чтобы коснуться друг друга. Карина силилась собраться с мыслями, спросить себя, правильно ли она поступает, но это было невозможно: каждая частица ее тела дышала любовью. Она любит его, любит, каким бы он ни был, любит вопреки всему.

А теперь было слишком поздно.

– Вы так красивы, – едва слышно произнес лорд Линч. Он смотрел на нее так, словно хотел вобрать каждую черточку ее лица. – … Я забыл, что женщина может быть такой нежной и прекрасной, как вы. Слишком много мне встречалось женщин совсем другого рода. Когда я увидел вас, услышал ваш голос, я понял, вы не похожи на них.

Карина слушала и ждала. В этот миг ей больше всего на свете хотелось ощутить прикосновение его рук, почувствовать его губы на своих. В порыве исступленного восторга и желания она поняла, что обладает какой-то магией, перед которой никто не в силах устоять.

Но лорд Линч только сказал:

– Я не собирался ничего говорить вам, ибо знал, что это безнадежно. Но теперь, если что-нибудь случится и вам придется уехать отсюда, я хочу, чтобы вы знали – я люблю вас.

В голосе лорда Линча Карине послышались не совсем понятные ей ноты.

– Почему вы прежде не говорили об этом? – удивленно спросила она. – Из-за того, что я была всего лишь гувернанткой?

– Бог мой! Конечно, нет!

В искренности его было невозможно усомниться.

– Дело вовсе не в этом. Я молчал, потому что был не вправе говорить…

Карина подумала, что он имеет в виду свою жену, но последующие его слова опровергли это предположение.

– Не из-за матери Дипы. Ее больше нет. Мой поверенный сообщил об этом, когда приехал.

– Тогда почему?

– Я не могу сказать вам, – ответил лорд Линч и, закрыв лицо рукой, отошел от нее. – Да, я хотел бы многое рассказать вам, но это все чужие тайны. Есть вещи, которые затрагивают не только мою собственную честь, но и честь других людей.

В голосе его звучала такая боль, что Карина почти физически ощущала его страдания. Очевидно, то, что он говорил, имело какое-то отношение к раненому мужчине из тюдоровского крыла. Она уже готова была спросить об этом, но вспомнила о своем обещании и промолчала.

– Я люблю вас, – голос лорда Линча раздавался уже из другого конца комнаты. – Я так люблю вас, что для меня адская мука просто стоять здесь и не сметь заключить вас в объятья. Я не имею права поступить так, как мне хочется. Если бы я только мог, я бы на коленях молил вас оказать мне честь стать моей женой.

Глаза Карины наполнились слезами. Глубоко тронутая его словами, она прерывающимся голосом ответила:

– Вы не должны… делать это. Помните, что в любой момент я могу оказаться арестанткой.

– Не смейте так говорить! Что бы ни случилось, вы не должны страдать. Вы пытались убить злодея, и мошенника, без которого на земле стало бы гораздо чище. Я найму адвокатов. Лучших адвокатов в Англии. Мы будем драться и без боя не уступим ни йоты.

Карина покачала головой.

– Бесполезно. Это было предумышленно… Я хотела убить его, и когда он вошел, прицелилась ему в сердце.

– Он жив! – в отчаянье воскликнул лорд Линч.

– Об этом нам ничего неизвестно. Думаю, будет лучше спуститься вниз и смело встретить то, что нас ждет.

Она высоко подняла голову, словно аристократка, идущая на гильотину. Ей легко было сохранять мужество: в этом ей помогала любовь к лорду Линчу и его ответное чувство.

Он снова подошел к ней.

– Я и не знал, что в женщине может быть столько бесстрашия.

– И вовсе я не бесстрашная. Мне кажется, это вы меня делаете такой.

Лорд Линч взял ее руку в свою и так сильно сжал ее пальцы, что она чуть не вскрикнула от боли.

– Я боюсь вас и боюсь за вас, – сказал он.

– Мы должны пойти вниз. Сейчас приедет доктор. Он непременно пошлет за полицией, когда увидит сэра Перси.

– Черт возьми! – взорвался лорд Линч. – Я не допущу этого! Мы бросим его в озеро, похороним в парке, спрячем где-нибудь, сделаем, что угодно, лишь бы вы не пострадали.

– А как вы полагаете, что скажут на это его друзья? – спросила Карина с улыбкой, будто перед ней было неразумное дитя. – Нет, мы ничего не можем сделать.

Лорд Линч разжал пальцы и посмотрел на ее сморщенную ладонь.

– Такая маленькая ручка, но такая сильная, что поднялась на злодея, заслужившего смерть.

– Это нарушение всех законов.

– Неужели вы думаете, меня заботит закон или что-то другое, кроме вас? Разве мы не можем сейчас, в этот момент убежать из замка через заднюю дверь. К утру мы будем уже во Франции.

– И бросим вашу матушку? Вы рассказали ей, что случилось с вами прошлой ночью?

– Я далеко не так отважен, как вы. Поверенный приехал незадолго до обеда. Я не успел с ним поговорить.

– А если сэр Перси умрет?

– Это не имеет никакого значения, – ответил лорд Линч, и голос его звучал твердо и решительно. – Карточный долг – долг чести. Его следует платить полностью и, как вам известно, сразу. Надо полагать, у Перси есть наследники. Тогда замок перейдет к ним.

Карина сдавленно вскрикнула.

– А я думала, что спасла вас!

– Да, вы спасли меня. Вы спасли меня от себя самого, спасли от мыслей о том, что деньги и положение в обществе это главное в жизни. Теперь я знаю, что существует гораздо более важная вещь. Сказать вам, что это такое?

– Что? – наивно спросила девушка.

– Любовь, любовь, какую я испытываю к вам и надеюсь, вы испытываете ко мне.

Лорд Линч глубоко вздохнул и выпустил руку Карины.

– Я не смею прикасаться к вам, иначе возьму вас на руки и, забыв о чести и благопристойности, унесу отсюда. Помогите, помогите мне, Карина, я люблю вас так сильно, что теряю рассудок.

– Я тоже люблю вас. Но скажите мне, что за тайна встала между нами?

– Не спрашивайте меня. Я умоляю вас не спрашивать. Эта тайна принадлежит не мне, и я не имею права ее разглашать.

И Карине снова пришлось бороться с искушением нарушить данное слуге обещание.

Больше они не успели ничего сказать друг другу, потому что раздался стук в дверь и на пороге появился лакей.

– Прошу прощения, милорд, – обратился он к лорду Линчу, – полковник Уэйкфорд послал узнать, не будете ли вы любезны спуститься.

– Передайте ему, я иду.

– Очень хорошо, милорд, – сказал лакей и удалился.

Лорд Линч протянул Карине руки.

– Пойдемте со мной. Я не оставлю вас здесь одну.

– А я и не хочу оставаться. Меня страшат мои мысли.

Она обвела взглядом детскую: неоткрытая бутылка шампанского в серебряном ведерке по-прежнему стояла в центре стола, сквозь приоткрытую дверь спальни был виден перламутровый футляр с пистолетом, на полу засыхало пятно крови, а на каминной решетке висел детский жилетик… Ее вдруг охватил ужас оттого, что она, быть может, больше никогда не вернется сюда, не ощутит тепла огня в камине, не увидит коня-качалку, как на часах стоящую у окна. Что бы она теперь ни сказала и ни сделала, время вспять не повернуть. Жребий брошен. Она сама выбрала свой путь, когда достала из чемодана пистолет и решила убить человека, сломавшего жизнь ей и ее родителям.

Тихо шелестя юбками, Карина медленно подошла к лорду Линчу и подала ему обе руки.

– Разве справедливо, что вы должны пройти через все это, – сказал он. – О, как бы я хотел взять на себя вашу ношу!

Карина неуверенно улыбнулась лорду Линчу и почувствовала, что жар ее губ опаляет и его. Выражение острой тоски на лице превратило этого жесткого, сдержанного мужчину в несчастного ребенка. Больше всего на свете ей хотелось сейчас обнять его и, прижав его голову к своей груди, утешить. Для нее было гораздо легче переносить собственную боль, чем видеть, как страдает другой человек. На мгновение она сжала руки лорда Линча и почувствовала успокаивающую силу его пальцев. Все было сказано, и в полном молчании они бок о бок стали спускаться по лестнице.

На просторной лестничной площадке второго этажа толпились гостившие в доме джентльмены. Здесь, по-видимому, находилась спальня сэра Перси. Мужчины о чем-то оживленно беседовали, но, увидев Карину и лорда Линча, сразу же замолчали. И вновь девушка заметила, что они избегают смотреть в ее сторону, отворачивают глаза, словно ей уже вынесен приговор. Чувствуя страх, нет, не перед этими людьми, а перед их молчаливым осуждением, она инстинктивно придвинулась к лорду Линчу.