— У меня там дела к губернатору, возможно, придется остаться на какое-то время. Мне бы хотелось, чтобы вы с мальчиками поехали со мной.
Мэгги не хотелось уезжать из Сиднея и оставлять Риви, но и жить в Сиднее, как Лоретта Крэйг, ей тоже не очень-то хотелось. И ей по-прежнему нужно было зарабатывать на жизнь.
— Хорошо, — коротко сказала она и, не в силах больше выносить взгляд мистера Кирка, бросилась наверх в свою комнату.
Там уже была миссис Лэвендэр, укладывая вещи, купленные Мэгги по просьбе мистера Кирка, в огромный кожаный чемодан, который еще распространял запах новизны.
— Здравствуйте, — запыхавшись, сказала Мэгги в широкую бумазейную спину.
Миссис Лэвендэр замерла.
— Значит, ирландцу ты уже надоела? — спросила она.
Мэгги была так поражена, как будто эта женщина дала ей пощечину.
— Простите? — сказала она, пристально уставившись на нее.
Домоправительница повернулась к ней. Казалось, она видит Мэгги насквозь.
— Ты, милочка, сделала ужасную ошибку, — предостерегла она, и Мэгги не могла понять, были ли эти слова сказаны по-дружески или же зловеще. — Ужасную.
Мэгги выронила сумку, которая со стуком ударилась об пол.
— Что вы хотите этим сказать? — спросила она, идя ва-банк и делая вид, что догадки миссис Лэвендэр не имеют под собой основания.
Миссис Лэвендэр снова принялась укладывать вещи.
— Я не стану ничего объяснять вам, мисс. Вам самой придется все выяснить.
Мэгги вспомнилось кое-что, сказанное Риви о ее хозяине, и ей подумалось, что проявленная им злость может вернуться благодаря мистеру Кирку.
— Они враги, — пробормотала она, обращаясь скорее к себе, нежели к миссис Лэвендэр.
— С первого дня, как встретились, — ответила миссис Лэвендэр, частично забыв о своем обещании ничего не объяснять. — На твоем месте, детка, я бы не поехала в Мельбурн. На самом деле и я бы ушла из этого дома и никогда не возвращалась сюда.
Тогда Мэгги обошла громаду домоправительницы, чтобы взглянуть ей в глаза.
— Мне нужно зарабатывать на жизнь, миссис Лэвендэр, — холодно сказала она. — Так же, как и вам.
— Мистер Маккена позаботится о тебе, — смело парировала миссис Лэвендэр, — пока ты будешь ублажать его.
— Чушь! — крикнула Мэгги, слишком гордая, чтобы признать правду даже перед лицом того, что эта женщина явно знала обо всем. — Я заблудилась в Парамате, а мистер Маккена был так добр, что отправил меня домой в своей карете!
Миссис Лэвендэр глубокомысленно кивнула.
— Если ваша версия такова, мисс, то пусть так оно и будет. Я предупредила вас, и это все, что я могла сделать. — С этими словами домоправительница вышла из комнаты.
Стараясь не обращать внимания на свои страхи, Мэгги уложила последние из своих новых вещей.
Глава 11
Путешествие в Мельбурн было очень долгим, и когда поезд наконец прибыл на место назначения, начался рассвет, серый с розовым, а Мэгги со своими двумя подопечными были вконец измотаны. Но, тем не менее, мистер Кирк, проведший ночь в вагоне-ресторане, был в отличном настроении. За исключением въевшегося в одежду запаха табачного дыма он был, как всегда, безупречен. К облегчению Мэгги, его мрачное настроение частично прошло.
На вокзале в Мельбурне их ожидала карета, и после того, как Мэгги с мальчиками устроились, мистер Кирк сел напротив. Его проницательные изумрудные глаза пробежали по платью Мэгги, и в них сверкнуло некоторое раздражение, но, казалось, он решил оставаться предупредительным. Пока карета катила по мостовым, мистер Кирк то и дело указывал то на одно здание, то на другое, самым внушительным из которых был Правительственный дом. Это был настоящий дворец, со множеством окон и сводчатых проходов, которые Мэгги не смогла сосчитать, и высокой квадратной башней, которая, казалось, доставала до неба.
Джереми с Тэдом оставались безучастны, так как бывали в Мельбурне и раньше, а Мэгги едва сдерживала сильное желание осмотреть город, особенно Правительственный дом и его сады.
— В качестве хозяйки моего дома, — подчеркнул мистер Кирк, когда огромное здание исчезло из виду, — вы будете представлены губернатору. К нему принято обращаться «ваша светлость».
Мэгги чувствовала некоторую неловкость от простого хлопчатобумажного платья, которое было на ней; теперь она поняла, почему мистер Кирк велел ей купить вечерние платья. Она вспыхнула и опустила глаза, не в силах говорить.
Мистер Кирк тихо засмеялся.
— Я составил другой список, — сказал он, протягивая Мэгги сложенную бумагу. — Пожалуйста, на этот раз будьте любезны купить то, что я прошу.
Мэгги взяла бумагу, смущенно подняла глаза на красивое, свежевыбритое лицо мистера Кирка и кивнула.
— Отлично. Как только мы приедем и мальчики устроятся в доме, мне бы хотелось поговорить с вами наедине, мисс Чемберлен. В моем кабинете.
И хотя Мэгги удалось сохранить на лице сонную улыбку и не опускать головы, она ощутила трепет смятения. Ей предстоит выслушать лекцию по поводу приключений в Парамате; она надеялась только, что, в отличие от миссис Лэвендэр, мистер Кирк не предполагает всей правды.
Довольно скоро экипаж резко остановился перед домом, который был не менее роскошным, чем дом мистера Кирка в Сиднее. При виде белых сверкающих стен, блестящих окон и восхитительного сада у Мэгги захватило дыхание. Мистер Кирк первым вышел из экипажа, за ним немедленно выскочили двое шумных сыновей, с воплями и завыванием кинувшиеся в ворота и дальше по мощеной дорожке. Мэгги поняла, что ей предстоит здорово поработать над манерами детей, также как и над правописанием.
Ее хозяин с такой силой сжал руку Мэгги, помогая ей выйти, что она почувствовала боль, а взгляд его, такой дружелюбный несколько минут назад, буквально испепелил ее.
— В моем кабинете, — тихо сказал он. — Через пятнадцать минут.
Мэгги проглотила «да, сэр» и кивнула.
— Я приду, — ответила она; ноги у нее, казалось, подкашивались, когда она ступила на землю.
— Посмотрим, — отозвался Дункан Кирк и отпустил ее руку. Мэгги чувствовала на себе его взгляд, когда бежала к открытой входной двери. Не смея оглянуться, она ввалилась в прихожую, обнаружив, что Джереми с Тэдом катаются по изящным дубовым перилам лестницы.
— Хватит! — крикнула Мэгги голосом, не терпящим пренебрежения к себе, и оба мальчика застыли на месте, вытаращив на нее глаза. Она глубоко вздохнула, сожалея о том, что так резко заговорила, и начала снова. — Пожалуйста, покажите мне, где ваши комнаты. Бросив на нее сердитый взгляд, весьма напоминающий взгляд отца, Тэд в знак протеста убежал куда-то, а Джереми взял Мэгги за руку и сказал:
— Сюда, мисс Чемберлен. Мне пожаловаться на Тэда? Если я расскажу папе, он выпорет его.
Мэгги подавила улыбку.
— Нельзя ябедничать, Джереми. Я сама справлюсь с Тэдом, если ты не против.
Джереми с важным видом кивнул. Интересно, как она собирается совершить такой подвиг? Мэгги и сама задавалась таким вопросом. Тэд был трудным ребенком, а у нее, несмотря на всю свою привязанность к малышам, не было опыта общения с трудными детьми.
В отличие от дома в Сиднее, здесь у мальчиков не было отдельных комнат. Вместо этого на третьем этаже находились классная комната, гостиная, маленькая комнатка для гувернантки и довольно аскетичного вида спальня Джереми и Тэда.
— Начнем занятия сегодня, мисс? — спросил Джереми, зевая и усаживаясь на одну из кроватей, мотая при этом ногами.
Мэгги и сама хотела спать, потому что в поезде ей так и не удалось отдохнуть, и чуть было не зевнула тоже.
— Может быть, после обеда, — сказала она. — Потому что я хочу, чтобы сейчас вы отдохнули.
С минуту казалось, что Джереми станет возражать, но он быстро вспомнил о своем статусе джентльмена.
— Хорошо, — сказал он, тяжело вздохнув и повалившись на кровать.
Мэгги с улыбкой сняла с него ботинки и укрыла одеялом, отбросив со лба Джереми светло-каштановые волосы. Ее наполнило чувство любви к этому малышу, она не знала, следует ли ей поцеловать его, когда он сладким писклявым голоском сказал:
— Не могли бы вы, мисс, поцеловать меня перед сном, как делала мама?
Мэгги почувствовала, как в горле у нее закипают слезы. Интересно, какой была миссис Кирк? Мэгги наклонилась и запечатлела нежный поцелуй на веснушчатом лбу Джереми.
— Так? — тихо спросила она.
Он кивнул, веки у него отяжелели.
— Да, мисс, так, — ответил он и моментально уснул.
— Не думайте, что когда-нибудь поцелуете меня, — заметил Тэд с порога. — И, кроме того, сейчас не время говорить «спокойной ночи», сейчас утро.
Мэгги взяла себя в руки, а потом повернулась к своему второму ученику. Он стоял в дверях, лениво прислонившись к косяку, и в его глазах Мэгги прочла выражение легкой ранимости, о которой она прежде только догадывалась.
— Привет, Тэд, — сказала она, не обращая внимания на его вызов.
— Расскажете папе, что я сбежал? — спросил Тэд, глядя на Мэгги подозрительно и в то же время с надеждой.
Упоминание имени мистера Кирка напомнило Мэгги о нагоняе, который она, вероятно, получит в его кабинете.
— Вовсе нет, — сказала она. — Но я была бы очень тебе признательна, если бы ты сказал мне, где находится кабинет отца.
Похоже, Тэду было приятно это слышать, но что-то его обеспокоило.
— У вас неприятности, да?
— Это ужасное оскорбление языка Его Величества короля, Тэд Кирк, и я была бы благодарна, если бы ты произнес фразу правильно.
Тэд вздохнул.
— У вас неприятности, не так ли, мисс? — спросил он, а потом упрямо добавил: — У нас нет короля. Сейчас у нас королева — в этом году ее золотой юбилей.
У Мэгги начиналась головная боль. Ей хотелось спать, она устала и была не в самом лучшем настроении перед встречей с мистером Кирком, но она решила добиться от Тэда уважения, если не привязанности. По этой причине она не стала объяснять ему, что королевский английский всегда королевский, кто бы ни был на троне в данное время.
"Огонь луны" отзывы
Отзывы читателей о книге "Огонь луны". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Огонь луны" друзьям в соцсетях.