— Тогда эти мстители должны были преследовать твоего отца, а не на тебя, — сказал Джек.
— Оставьте моего отца в покое.
Джек заметил, что она не могла открыть бутылку, и взял ее сам.
— Я не могу оставить твоего отца в покое, — заявил он. — Он в эпицентре событий.
— Я не собираюсь обсуждать своего отца ни с вами, ни с кем-то другим.
Джек воздержался пока от дальнейших комментариев. Сейчас она не в форме, чтобы спорить. Софи выглядела бледной, у нее дрожали руки, когда Джек отдал ей открытую бутылку. Она рассыпала бы таблетки по всему дивану, если бы он не забрал бутылку обратно.
— Слушайте, так как вы не говорили с детективом Стейнбеком, — сказала Софи, — я, наверное, должна вам кое-что рассказать…
Больше она ничего не сказала. Объяснить это будет сложно, и Софи подумала, что было бы лучше, если бы их просветил Стейнбек.
Алек и Джек ждали, когда она продолжит.
— Как много ты должна рассказать? — спросил Джек с пузырьком таблеток в руках. — И кому ты должна рассказать? Алеку или мне?
Она протянула ладонь, удивившись, когда заметила, как дрожит рука.
— Одну, пожалуйста, и думаю, что должна рассказать вам обоим, раз уж вы здесь сидите. Я не хочу быть грубой.
— Это просто нереально. — Джек посмотрел на этикетку на лекарстве. — Оно не очень сильное. Уверена, что не хочешь принять две?
— Одной пилюли достаточно. — Софи улыбнулась. — Понятно? В качестве второй горькой пилюли мне хватит и вас.
— В больнице тебе делали рентген головы? — съязвил Джек.
Позвонили в дверь, и Алек вскочил, чтобы открыть.
— Самое время, — сказал он.
— Служба безопасности уже здесь? — спросила Софи.
— Нет, Гил не приедет до девяти. Будем надеяться, что это Риган и Корди с продуктами и едой из ресторана. Я голоден.
Джек встал, чтобы помочь. Корди передала ему сумку с продуктами, а Риган вручила мужу барбекю [68] .
Софи крикнула с дивана:
— Вы принесли мне батарейки?
— Пальчиковые, как ты и просила, — ответила Риган, заполняя холодильник. — Я положу их сюда, на стойку.
Голода Софи не чувствовала, но Корди уговорила ее поесть немного горячего супа, который она купила в китайском ресторанчике в начале улицы. Вкусный супчик взбодрил Софи.
Подруги нависли над ней. Корди положила ладонь на лоб Софи, чтобы убедиться, что жара нет, а Риган засунула подушки ей под спину и обернула вокруг плеч одеяло.
— Это была маленькая операция, — запротестовала Софи. — Маленькая, — повторила она. — Швы снимут уже через неделю, и я вернусь к нормальной жизни. Я даже смогу таскать гантели.
— Когда это ты таскала гантели? — спросила Корди.
— Я просто говорю, что могла бы.
— Мы можем для тебя сделать что-то еще? — включилась в разговор Риган.
Софи оглядела комнату. Наверное, впервые за весь год шторы были закрыты, и это напомнило ей о том, как пуля разбила стекло.
Алек проследил за ее взглядом. Они с Джеком поели и полулежа развалились в мягких креслах у камина.
— Гил позаботился о твоем окне. Рано утром здесь были его люди.
— Мне, видимо, стоит выйти замуж за этого человека, — сказала Софи. — Он просто мастер на все руки.
— Что еще я могу сделать? — снова спросила Риган.
— Ты могла бы убрать эти продукты и вернуться домой. Вы носитесь со мной, как с писаной торбой. Со мной все в порядке.
Корди последовала за Софи в спальню и вошла бы вместе с ней в ванную, если бы Софи быстренько не захлопнула дверь. Она сменила повязку и удивилась тому, что шов выглядит совсем не плохо. Умывшись, Софи схватила тюбик с увлажняющим кремом и открыла дверь. И тут же рассмеялась. Корди стелила постель и взбивала подушки.
— Хочешь сейчас лечь в постель?
— Боже мой. Нет, я не хочу ложиться в постель. У меня была маленькая операция, — повторила Софи. — Еще даже семи нет, а у меня много работы.
Корди последовала за ней обратно к дивану.
— Мне нужно позвонить мистеру Биттерману, — сказала Софи. — Где радиотелефон? Он наверняка волнуется.
— Я уже говорил с ним, — сказал Алек. — Он позвонил мне на сотовый, когда услышал, что в тебя стреляли, и я заверил его, что с тобой все отлично.
Она кивнула.
— Корди, ты разослала всем письма по электронке, чтобы сообщить, что я в порядке?
— Конечно.
— Кому сообщить? — спросил Алек. В его вопросе сквозило легкое любопытство.
— Семье и друзьям, — ответила Корди.
— А как насчет ее отца? Ты и ему сообщила?
Риган наградила мужа красноречивым взглядом, но он ее полностью проигнорировал.
— Мы бы очень хотели поговорить с ним, — сказал Джек. — Ну, знаете, вытащить его куда-нибудь попить пивка…
— А ведь его не так просто выловить, — добавил Алек.
— Он много ездит, — сказала Софи. — Мой отец занятой человек. Сейчас он за границей.
Корди и Риган знали, как Софи неудобно говорить об отце, и потому быстро сменили тему.
— Один из моих детей пытался взорвать мою лабораторию, — выдала Корди.
— Корди преподает химию в одной из средних школ, — объяснила Джеку Софи. — Разве кто-то из твоих детей не взорвал лабораторию в прошлом году?
— Типа того, — ответила она.
Джек улыбнулся.
— Как можно «типа» взорвать лабораторию?
— Это сложно.
Корди посмотрела на Риган и кивнула на Софи, намекая, что настала ее очередь уводить разговор от Бобби Роуза.
— Я никогда не забуду этот шум, — выпалила Риган.
— Что за шум? — спросила Софи. Она вспомнила, что не взяла свои антибиотики и теперь усердно пыталась справиться с закупоренной бутылкой.
— По телефону я услышал резкий звук, потом разбилось стекло, а потом — страшный грохот.
У Софи не хватило терпения на бутылку, и, не думая, что делает, она бросила ее Джеку. Он открыл ее, как и предыдущую.
— Я подумала, что ты мертва, Софи, — сказала Риган, и ее глаза сразу же наполнились слезами. — Я и правда так подумала. Я позвонила в «911» с одного домашнего телефона, а с другого Алеку. Но я не отключала сотовый, надеялась, что ты мне ответишь. Ты слышала, как я тебе кричала?
— Нет, не слышала.
— Как ты управилась сразу с тремя телефонами? — спросила Корди.
— Не знаю как, но управилась. Алек и Джек были на совещании, и секретарь, как правило, не прерывает его, но мне не пришлось долго объяснять. Думаю, я ее напугала до смерти, когда кричала в трубку, что в тебя стреляли.
Алек протянул руку к Риган и усадил ее к себе на колени.
— Мы добрались до больницы раньше тебя, Софи, — сказал он.
Риган промокнула глаза.
— Я поеду домой и хорошенько поплачу.
Алек погладил ее по руке.
— Почему бы тебе не выплакаться здесь и сейчас? Ты ни за что не доберешься до отеля, не расплакавшись по дороге.
Софи засмеялась. Риган могла плакать без остановки. Что действительно впечатляло. Когда они втроем были в начальной школе, Корди и Софи спорили, кто первым заставит Риган плакать. Софи всегда рассказывала грустную историю, которую сама и придумала, а Корди всегда пела грустную песню. Думая об этом теперь, Софи понимала, что они вели себя плохо по отношению к Риган. Было весело, но все равно неприятно. Странно, что эти воспоминания всплыли именно сейчас. Должно быть, во всем виноваты таблетки от боли.
— Мне жаль, что я заставляла тебя плакать, когда мы были маленькими, — сказала Софи, внезапно почувствовав себя виноватой.
— Когда ты заставляла ее плакать? — спросил Алек.
— Все время, — призналась Корди.
— Пока я не поняла, что к чему, — пожала плечами Риган. Она вышла в коридор, чтобы забрать свой свитер и сумочку, затем обернулась к Корди и сказала: — Я отвезу тебя домой, если ты готова ехать.
— Если я не нужна Софи…
— Пожалуйста, езжайте, — отозвалась Софи. — Очень вас прошу, и заберите с собой этих двоих.
Прошло еще пять минут, пока ее подруги добрались до двери. Риган обернулась в последний раз и спросила:
— Мне вот интересно. С кем ты говорила по сотовому, когда в тебя стреляли? Кто бы это ни был, наверняка он сейчас в ужасе.
— А, ты об этом… Поговорим завтра.
Алек и Джек не обратили внимания на ее уклончивый ответ. Казалось, они пустили корни в кресла.
Как только Риган и Корди ушли, Софи повернулась к мужчинам.
— Мы подождем приезда Гила, — сказал Алек.
— Разве вы оба должны ждать со мной?
— Мне везти Джека домой, поэтому да, мы должны ждать вместе.
— С кем ты разговаривала по сотовому? — вклинился Джек. Теперь ему стало любопытно.
— Я уже все это объяснила детективу Стейнбеку.
— Объяснила что? Кто это был? — спросил Алек.
До сих пор она избегала разговора об этом, но догадалась, что сейчас не отвертеться.
— Человек, который в меня стрелял.
ЗАПИСЬ В ДНЕВНИКЕ
АРКТИЧЕСКИЙ ЛАГЕРЬ
Со стаей произошло что-то ужасное. Вчера скончалась Элли, одна из самок. Мы заметили, что последние пару дней она была непривычно тихой, но не обратили на это должного внимания.
Эрик отвел меня в сторону, чтобы заверить, что не имеет никакого отношения к смерти Элли. Я ему верю, но успокоюсь, только если не найду никакого необычного гормона в крови Элли.
Симптомы появились еще у двух волков. Мы подозреваем, что причиной является вирус, но не можем его определить. Все мы чувствуем себя ужасно беспомощными и молимся, чтобы другие остались здоровы.
ЧЕТЫРНАДЦАТЬ
— НО ВЫ БЫ ТОЖЕ ПОСМОТРЕЛИ, — ЗАПРОТЕСТОВАЛА СОФИ.
"Огонь и лед" отзывы
Отзывы читателей о книге "Огонь и лед". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Огонь и лед" друзьям в соцсетях.