– Рассматривай это как долгожданное прощание с этим ужасным человеком. Возможно, это поможет тебе. – Тэвиг заплел косу, повернул жену к себе, обнял и нежно поцеловал. – Мне бы хотелось позволить тебе спрятаться. Мне крайне неприятно заставлять тебя иметь дело с чем-то, от чего ты бледнеешь и так нервно дрожишь. Да, я могу сам разобраться с Робертсоном, высказать ему все, но ощущаю себя беспомощным перед страхом, который он тебе внушил. А тебе важно побороть этот страх.

Мойра, несмотря на сковавший ее ужас, не смогла сдержать улыбку, видя растерянность на лице Тэвига.

– Тэвиг, тебе и правда ненавистно ощущение беспомощности, да? – Она потянулась и погладила его щеку.

– Ни одному мужчине это не нравится. Как бы тщеславно это ни прозвучало, я всегда считал себя мужчиной, человеком, который может привести в порядок все, разрешить любую проблему. – Он поморщился, вспомнив что-то. – Последние несколько месяцев были пренеприятнейшими. Я не разрешил проблему с Айвером и не могу исправить то, что сделал с тобой сэр Бернард.

– Ты не совсем прав. Ты разрешишь проблему с Айвером, и очень скоро. Пусть даже это будет не тот способ, о котором ты думал. А я? Да, ты не можешь изгнать страх из моего сердца. Но ты научил меня меньше пугаться жизни. Это большая победа. Я уверена, что две недели назад не смогла бы смотреть опекуну в глаза, пусть даже рядом с такими защитниками, как ты и Мунган. Я послушалась бы перепуганного ребенка внутри себя и побежала бы прятаться. – Проходя к двери, Мойра взглянула на него. – Сейчас нам лучше спуститься в большой зал до того, как он придет, и до того, как я поддамся страхам малышки, которая сидит во мне и хочет сбежать.

Тэвиг улыбнулся и, шагнув к жене, взял ее за руку.

– Ты гораздо храбрее, чем тебе кажется, моя милая.

Спускаясь следом за мужем в большой зал, Мойра от всей души желала, чтобы он оказался прав. Увы, страх сковывал каждое ее движение, и она ничего не могла с этим поделать. С другой стороны, она никак не могла допустить, чтобы Тэвиг встретился с сэром Бернардом один. Ведь нужно было решить вопросы, касавшиеся только ее и сэра Бернарда Робертсона. Если она собиралась сохранить за собой крепость с башней после ухода от Тэвига, следовало. Сначала дать сэру Бернарду понять: она никогда не позволит ему снова утаивать то, что принадлежит ей по праву рождения. Но если она даже сейчас, находясь в окружении надежных людей, не сможет смотреть в глаза жестокому и коварному опекуну, то как же она сможет убедить Мунгана в том, что сумеет быть его сильным союзником?

Войдя с Тэвигом в большой зал, Мойра осмотрелась в поисках Уны и увидела ее совсем рядом, справа от двери. Сестра была смертельно бледна, и Мойра, высвободив руку из руки мужа, подошла к ней. Следовало во что бы то ни стало приободрить Уну. И конечно же, приободриться самой. Потому что никто и ничто им не поможет, если обе они встретят сэра Бернарда, дрожа от страха. «А этот человек получил бы от такой встречи огромное удовольствие», – подумала Мойра с раздражением.

– Уна, успокойся, – сказала она, подавая знак слуге, чтобы тот принес кубок вина.

– Я думала, что буду спокойна, – пробормотала Уна. Взяв кубок, она сделала основательный глоток. – Ведь теперь у меня есть муж, большой и сильный мужчина. Я думала, этого будет достаточно, чтобы не бояться.

– Каким бы большим и сильным ни был Мунган, он не может излечить тебя от страха, который вбивали в тебя с самого рождения, – сказала Мойра.

– Дамы, идите сюда! – позвал Мунган, сидевший у главного стола. – Садитесь с нами.

– Если не возражаете, мы встретим сэра Бернарда стоя, – ответила Мойра. – Так нам будет удобнее.

– Да, так проще убежать, – прошептала Уна.

– Когда наступит подходящий момент, мы станем рядом с вами, – сказал Тэвиг, усаживаясь рядом с Мунганом.

Мойра кивнула и снова повернулась к кузине:

– Не беспокойся, Уна. Рядом с нами будут стоять двое сильных мужчин с мечами наготове. К тому же мы сможем рассчитывать на помощь вооруженных воинов, затаившихся в этом зале.

– Да, я знаю. Хотелось бы, чтобы это придало мне храбрости. Даже завидую тебе. Ты вот ничего не боишься.

– Не боюсь? – Мойра усмехнулась – Да меня от страха вырвет на сапоги сэра Бернарда, как только он сюда войдет.

Уна неуверенно хихикнула. Затем вздохнула и, вытащив из кармана льняной платок, поднесла его к глазам.

– Ах, Мойра, мне так грустно… Ведь он – мой отец, и я давно его не видела. Мне следовало бы с нетерпением его дожидаться, чтобы рассказать о моем замужестве и представить мужа, а вместо этого… Вместо этого мне ужасно хочется, чтобы с ним произошло какое-нибудь несчастье. Разве это не печально? Должно быть, я самая неблагодарная из всех дочерей.

Мойра схватила кузину за плечи и легонько встряхнула.

– Ты ошибаешься, Уна. Хотя сэр Бернард наверняка хотел бы, чтобы ты думала именно так. Но для тебя главное не это. Главное – что ты замужем за человеком, которого любишь, и тебе не следует испытывать благодарность по отношению к отцу. Хорошо еще, что он не убил тебя.

– Да, я все понимаю. Но все равно грустно…

– Конечно, грустно, – кивнула Мойра. – Но с этим ничего не поделаешь.

Тут послышались голоса – какие-то люди приближались к залу, а затем раздался знакомый голос, вселяющий ужас.

– Стой спокойно, – прошептала Мойра, понимая, что обращается не только к Уне, но и к себе.

Тэвиг с Мунганом встали из-за стола и приблизились к женщинам. И почти в тот же момент люди Мунгана впустили в большой зал сэра Бернарда и Никола. Мойра с благодарностью взглянула на мужа, потом выразительно посмотрела на сестру, как бы давая ей понять, что все в порядке и не стоит беспокоиться. И все же она ужасно волновалась и старалась не смотреть на опекуна.

Тут сэр Бернард посмотрел в ее сторону, и глаза его расширились; было очевидно, что он удивился, увидев Мойру живой. Никол радостно улыбнулся, но отец не позволил ему к ней приблизиться. Внезапно из-за спин мужчин появилось знакомое морщинистое лицо – Горбатая Энни, увидев Мойру, в изумлении раскрыла рот. Несколько мгновений спустя Мойра оказалась в объятиях пожилой женщины. Та всхлипнула и пробормотала:

– Ах, а я-то думала, ты умерла. Думала, ты лежишь холодная… в водной пучине.

Мойра улыбнулась и похлопала Энни по плечу.

– Как видишь, я живая и здоровая. – Выскользнув из объятий Энни, она взглянула на Тэвига: – Может, вина?..

– Я налью старухе глоток вина, – объявил Мунган. Он взял ее за руку и увлек к главному столу. – А вы, дамы, можете поприветствовать родственников.

– Старуха?.. – пробормотала Энни, но тут же умолкла – Мунган вложил ей в руку кубок.

Бернард нахмурился и проговорил:

– Сэр Мунган, я так понимаю, что вы уже забрали выкуп. – Он кивнул в сторону Мойры. – Остальное будет легко уладить.

Было ясно, что сэр Бернард с трудом сдерживал гнев. А теперь даже и Никол нахмурился. Окинув взглядом зал, Мойра с удивлением отметила, что воины Мунгана расхаживают туда и обратно и с усмешкой поглядывают на гостей. Не проявив должного гостеприимства по отношению к Робертсонам, Мунган, конечно же, их оскорбил, но она была уверена, что он прекрасно знал, что делал. Мунган явно не желал говорить о выкупе, тем самым давая понять, что его вполне устраивает нынешняя ситуация. И Мунган был прав, ведь у него находилась и похищенная, и выкуп за нее. Бернарду это ужасно не нравилось, и он то и дело сжимал и разжимал кулаки. Тэвиг же поглядывал на него с веселой улыбкой – он явно наслаждался этим зрелищем.

Тут Бернард пристально взглянул на Мойру, и ей не удалось подавить дрожь. Тэвиг тотчас согнал с лица улыбку и немного придвинулся к ней, но она жестом попросила его отступить. Уна же еще больше побледнела; казалось, она вот-вот лишится чувств.

– Надо было тебе оставаться в каюте! – прорычал сэр Бернард, в ярости глядя на Мойру. – Если бы ты не была на палубе и не блудила с этим негодяем… – он ткнул пальцем в Тэвига, – тебя не смыло бы.

Мойра покосилась на мужа и с невозмутимым видом проговорила:

– А вам следовало сказать мне, что вы везете меня в качестве выкупа за Уну. Как знать, может быть, тогда я не упала бы за борт.

Сэр Бернард снова сжал кулаки, и Мойра поняла, что ему ужасно хочется ударить ее.

– Колл, ты получил выкуп, – сказал он, обращаясь к Мунгану. – Верни мою дочь.

Мунган стоял у массивного стола, попивая вино с Горбатой Энни; казалось, он даже не слышат слов гостя.

– Видишь ли, Робертсон, Мойру больше нельзя использовать как выкуп, – сказал Тэвиг. – Она – моя жена.

– Твоя жена?.. – Сэр Бернард в изумлении уставился на Тэвига, потом перевел взгляд на Мунгана. – Ты же не знал, что этот убийца женится на ней, правда? Она ведь была нужна тебе, верно?

– Да, верно, – согласился Мунган. – Я хотел заполучить крепость с башней. Но потом, немного подумав, я пришел к выводу, что у Тэвига она будет в такой же сохранности, как у меня. Кроме того, я не могу иметь двух жен, а я решил жениться на Уне. Она мне больше подходит.

– Ты женился на Уне?! – Бернард едва не задохнулся от ярости.

Тут Бернард снова уставился на женщин. В следующий миг он бросился в их сторону, и Мойра не успела увернуться. Она увидела лишь кулак и тотчас же отлетела к стене, увлекая за собой Уну. Какое-то время она лежала, не в силах пошевелиться. Наконец с трудом приподнялась и увидела промелькнувшую мимо нее гибкую и стройную мужскую фигуру – Тэвиг бросился на Бернарда, и было ясно, что на сей раз его не остановить. Почти в тот же миг сэр Мунган рванулся к Николу, но Мойра, покачав головой, пробормотала:

– Нет-нет, не надо. Ведь он не сделает нам ничего плохого. – Голова ужасно болела, и каждое слово давалось ей с огромным трудом. Взглянув на обрывок юбки, которым Горбатая Энни утирала кровь с ее губы, Мойра спросила: – А ничего более чистого не нашлось?