Но если Даг с Элиссой и были удивлены тем, что «консультант»с мировым именем разместил свой офис в скромном вегетарианском кафе на окраине захолустного городишки, то из вежливости предпочли не выказывать этого.

— Джонаса нам рекомендовал один наш знакомый, — объяснила Элисса, — мой близкий друг. У него потрясающая интуиция в таких делах. Я посвятила его в свои проблемы, и он навел кое-какие справки. У Престона обширная сеть знакомств.

— Престон Ярвуд, — сухо пояснил Даг Уорвик, — проводит самодеятельные семинары в Бей-Эриа и затуманивает мозги легковерным. Элисса, прослушав курс его лекций в течение семестра, стала одной из самых ярых его поклонниц. Престон занимается какой-то метафизической чепухой, а также водит «порше»и носит костюмы от известных кутюрье. Порой мне кажется, что он мог бы заняться и более полезным делом.

— О, Даг, довольно издеваться над Престоном, — мягко пожурила его сестра. — Он очень талантливый человек и прекрасный преподаватель. У него настоящий дар предвидения, хотя из скромности он стесняется в этом признаться.

— Вздор, — насмешливо возразил Даг. — Он никогда не упустит возможности похвалиться своими так называемыми способностями.

— Но ты ведь не станешь отрицать, что именно он разыскал мистера Куаррела.

Верити подозрительно посмотрела на Уорвиков:

— А как ваш Престон узнал про Джонаса? Элисса обворожительно улыбнулась:

— Он знаком с издателем журнала, специализирующегося на истории Возрождения. Видите ли, нам нужен эксперт именно в этой области. Редактор журнала сказал, что недавно опубликовал статью некоего мистера Куаррела, который, по-видимому, прекрасно знает предмет исследований. Издатель же сообщил Престону, что имя Джонаса Куаррела и раньше было на слуху среди любителей антикварита — он способен достаточно точно определить подлинность любого предмета старины. Если не ошибаюсь, мистер Куаррел написал статью о приемах фехтования?

На губах Верити заиграла довольная улыбка.

— Вы читали?

— Нет, но очень хотела бы с ней ознакомиться, — любезно отозвалась Элисса.

— К счастью, у меня как раз есть лишний экземпляр, — как бы между прочим заметила Верити. — Пожалуйста, почитайте. Уверена, вам будет интересно. Замечательная статья.

— О, не сомневаюсь!

— Что вы хотите представить Джонасу на экспертизу? — обратилась Верити к Дагу Уорвику.

— Виллу шестнадцатого века, — ответил тот. Верити изумленно уставилась на него.

— Виллу? В Италии? — Перед глазами ее замелькали заманчивые картины итальянского побережья. Это же в сто раз лучше, чем отдых на Гавайях!

Даг глянул на нее поверх чашки.

— Хорошо, если бы так. Если бы вилла «Ужас Хейзелхерста» находилась в Италии, мне не пришлось бы убеждать покупателей, что она подлинная. Но дело осложняется тем, что она расположена на одном из островов в Тихом океане к северо-западу от Америки.

— Вот это да! — воскликнула Верити. — Как же вилла эпохи Возрождения очутилась на острове Тихого океана?

— Она была перевезена туда на рубеже нынешнего столетия из Италии и заново восстановлена там одним чудаковатым родственником нашего дяди — Юстасом Хейзелхерстом. Наш дядя Дигби — большой чудак — унаследовал этот островок после смерти Юстаса. Спустя два года дядя умер, и владельцем этого чудовища стал я.

— Даг сразу же решил продать виллу, — продолжила Элисса. — Кто согласится платить налоги и тратить деньги на содержание «Ужаса Хейзелхерста»? Да просто отреставрировать дом — и то нужно целое состояние! Когорта богатых бизнесменов хочет перестроить его под курорт. Заинтересовавшись нашей виллой, они желают знать наверняка, что она действительно построена в шестнадцатом веке. Только в таком случае они заплатят оговоренную сумму. Потому-то Даг и решил поискать эксперта с солидной репутацией, чтобы тот осмотрел виллу и составил письменное заключение для покупателей. Даг отставил пустую чашку.

— Должен сказать вам, Верити, что моя сестра преследует в этой сделке еще одну цель она хочет, чтобы мистер Куаррел одновременно с обследованием виллы занялся поисками сокровищ.

— Как, на вилле спрятаны сокровища? — ахнула Верити.

Даг выразительно пожал плечами:

— Возможно, все это чистой воды выдумки, но мой дядя отыскал достаточно доказательств даже для самых закоренелых скептиков. Сокровища предположительно спрятаны где-то в стенах.

— Полагаю, что следует проработать эту версию, прежде чем продавать остров, — твердо сказала Элисса.

Верити нахмурилась:

— Но если там был зарыт клад, неужели его не нашли, когда перевозили виллу?

На этот раз ответил Даг:

— Я сначала тоже так думал. Но, по-видимому, кое-какие фрагменты дома перевозили целиком, а не по камешкам. Для этого были изготовлены специальные защитные контейнеры, затем их погрузили на корабль. На остров привезли также мебель и предметы искусства, но в основном все это перешло к другим владельцам: дядя Дигби вынужден был продать кое-какие вещи, чтобы содержать виллу в более-менее приличном состоянии.

— Дядя Дигби не сомневался в наличии сокровищ. Он потратил годы, чтобы отыскать тайник, — продолжала Элисса. — Я думаю, имеет смысл сначала самим поискать клад, а потом уж продавать дядюшкино наследство.

Даг снисходительно посмотрел на сестру:

— Если мистер Куаррел согласится заняться этим — обследовать виллу и поискать клад, — я с удовольствием найму его на неделю.

Ну вот, теперь можно переходить к делу! Верити улыбнулась так, как, по ее мнению, должен улыбаться заправский менеджер. Она старалась не подать виду, что заранее согласна на все их условия.

— Вы, конечно же, должны понимать, что Джонас очень занят, а предложенная вами работа — по кирпичику перебрать всю виллу — очень непростая и требует высокой оплаты.

— Ах да, конечно, — небрежно бросила Элисса. — Мы с братом готовы оплатить ему эту неделю, какую бы сумму он ни потребовал. При необходимости будем и впредь оплачивать его услуги. Как вы думаете, наше предложение заинтересует мистера Куаррела?

— Я считаю, — с расстановкой промолвила Верити, — что мистер Куаррел согласится. — Она уже в красках представляла отдых на острове. Конечно, эго не южное побережье, но иногда приходится довольствоваться тем, что само плывет в руки. — Обычно я сопровождаю его в поездках по Соединенным Штагам, — осторожно намекнула она.

— О, было бы просто чудесно, если бы вы присоединились, — поспешила добавить Элисса. — Мы оплатим вам все расходы.

— Прекрасно, — спокойно промолвила Верити, ощущая себя настоящей деловой женщиной. — Если вы не против, я заварю еще по чашечке кофе, и мы подробнее обсудим все детали.

Вечером того же дня они с Лаурой принимали ванну с минеральной водой в здравнице, и Верити не преминула поведать подруге об утреннем визите Уорвиков. Рассказывая, она все больше проникалась мыслью о том, что в ней наконец проснулся глубоко скрытый талант менеджера.

— Эта работа может стать началом успешной карьеры Джонаса, — радостно выпалила она. — Как замечательно все складывается!

— На мой взгляд, охота за сокровищами — пустая трата времени, — возразила Лаура.

— Ну и что? По крайней мере Даг получит заключение специалиста о времени и архитектурном стиле постройки, на покупателей это произведет должное впечатление. Если Джонас к тому же и клад найдет — будет совсем здорово!

— Думаешь, Джонасу придется по душе вся эта затея с сокровищами?

— А почему нет? Скорее всего именно это его и заинтересует.

— А ты заодно отдохнешь недельку, — заключила Лаура. — Неплохая идея, по-моему. Правда, немножко необычно, но вполне осуществимо. Может, Джонас и согласится.

Верити прислонилась к кафельному бортику ванны.

— У Джонаса просто нет выбора, — объявила она. — Назвавшись его менеджером, я уже приняла предложение Уорвиков. Они выплатили мне аванс в пятьсот долларов.

Лаура прищурилась и задумчиво протянула:

— Интересно, как отнесется Джонас к своей карьере консультанта?

Верити и сама терялась в догадках, не переставая размышлять об этом после ухода Уорвиков. Торопливо возвращаясь домой, девушка мучительно ломала голову, как сообщить Джонасу о новой работе.

Тропинка уже подернулась ледком. Верити поглубже засунула руки в карманы длинной парки, съежилась от холода.

Ступеньки крыльца сильно обледенели, и Верити схватилась за перила, чтобы не упасть. Фонарь над входной дверью почему-то был выключен. Верити нахмурилась: она же, уходя, оставила его включенным! Наверное, лампочка перегорела, ну ладно, Джонас заменит.

Верити взялась за ручку двери, в доме тотчас послышался какой-то шум. Ее охватило радостное возбуждение: Джонас вернулся!

— Джонас?! Ты уже дома? — Она толкнула дверь и начала шарить в темноте в поисках выключателя. — Почему ты не зажег свет?

В дверном проеме появился чей-то темный силуэт, и в ту же секунду кто-то с силой толкнул Верити в сторону. От неожиданности она оступилась, ноги ее заскользили на обледенелом крыльце.

Неизвестный рванул вниз по ступенькам. Верити, вне себя от гнева, кинулась было за ним, но, к несчастью, поскользнулась.

Покачнувшись, она почувствовала резкую боль в правой лодыжке. В мозгу ее тотчас пронеслось: падать нельзя — вдруг она носит под сердцем ребенка?

Верити тут же ухватилась за перила — еще немного, и она кувырком полетела бы прямо на землю.

Часто и тяжело дыша, она осторожно опустилась на крыльцо, в бессильной ярости глядя вслед непрошеному гостю, скрывшемуся в зарослях деревьев.

— Черт возьми! — пробормотала она, дрожа всем телом.

Чуть отдышавшись, она приподнялась и, не в силах ступить на вывихнутую ногу, прихрамывая, поплелась в дом и позвонила Лауре.

Подруга не заставила себя ждать. Она прибыла почти сразу же и привела с собой Уорвика.

— Он был рядом, когда ты мне позвонила, — пояснила Лаура, суетясь вокруг Верити. — Рик, к сожалению, занят — улаживает какой-то инцидент в баре.