— Тебе понадобится оружие. — Ритчи отстегнул кобуру и протянул ее Ченсу. — Эта шайка опасна.

Вмешался Соломон:

— Я бы поехал с тобой, но боюсь, только задержу тебя.

Ченс понимал, что стремительная скачка будет слишком тяжелым испытанием для старика, и потому согласно кивнул.

Дженна повернула Десперадо и подъехала поближе.

— Я поеду с тобой, я смогу помочь, — решительно произнесла она, но ее взгляд говорил: «Я не хочу, чтобы нас снова разлучили».

Ченс понял ее чувства так отчетливо, словно собственные, но заметил:

— Это слишком опасно, Дженна. Ты ведь знаешь, Айвс не остановится ни перед чем.

Дженна выпрямилась в седле и с вызовом подняла подбородок.

— У меня ничуть не меньше шансов уцелеть, чем у тебя.

Ченс обратился за поддержкой к Соломону, но старик промолчал. Оба знали, что спорить с Дженной Ли, когда она уже приняла решение, — бесполезное занятие, напрасная трата времени.

Вдалеке вновь загудел поезд.

— Хорошо, — сдался Ченс. — Едем!

ГЛАВА 16

Небо посветлело, когда им удалось нагнать «Силверадо» — тот уже был довольно далеко от центральной станции Кердалена.

— Там Генри и остальные! — крикнула Дженна, указывая вперед. — Они прыгают в поезд!

Ченс и Дженна наблюдали, как четверо мужчин по очереди прыгают с седел, хватаются за лестницу служебного вагона и быстро забираются на крышу. Последним в поезд прыгал Генри. Обернувшись, он увидел Ченса и Дженну и поспешил к остальным.

— Черт побери, они нас увидели! — крикнул Ченс. — Теперь, должно быть, они спрыгнут при первом удобном случае. Если они доберутся до Канады, мы их потеряем. Надо скорее забираться в поезд — лошади еле дышат, мы не сможем нагнать поезд, когда он наберет скорость.

Пока поезд шел небыстро, к тому же был перегружен. Три пассажирских вагона были переполнены плачущими женщинами и детьми, в двух грузовых вагонах и служебном теснились мужчины. Многим пришлось разместиться на крышах.

Делани и Лили стояли на площадке служебного вагона и напряженно наблюдали за всадниками. Поравнявшись с поездом, Ченс легко перепрыгнул с седла на платформу.

Он вцепился в поручень и протянул руку Дженне.

— Скорее! Хватайся за руку и прыгай!

Беспокойство в его глазах не помогло Дженне избавиться от страха. Она пришпорила Десперадо, заставляя его набрать головокружительную скорость, и пригнулась к его шее, чувствуя под щекой жесткую гриву. Сначала ей удалось нагнать служебный вагон, но внезапно он начал убегать.

Охваченная паникой, Дженна погнала коня быстрее, и тот помчался размашистым галопом. Дженна потянулась к перилам и наконец уцепилась за них. Чувствуя, что сердце готово выпрыгнуть из ее груди, она высвободила ноги из стремян, схватилась за перила обеими руками и прыгнула из седла. В это время поезд тряхнуло, ее бросило вперед, оттолкнуло назад, но подоспел Ченс. Вскоре Дженна почувствовала под ногами твердую платформу.

Переводя дыхание, оба смотрели, как кони удаляются от железной дороги — вместе с остальными, сбежавшими из Силвер-Бенд, они должны были спастись от пожара.

— Машинист задерживал поезд до последней минуты, — крикнул Делани под стук колес, — но пассажиры чуть не взбунтовались.

Нахмурившись, к ним подошла Лили.

— Что с Соломоном? Он…

— Он жив, — с трудом выговорила Дженна. — Они с Ритчи отправились в Дорси.

Лили облегченно вздохнула и уткнулась в грудь Делани.

Ченс надвинул шляпу на лоб и оглядел лестницу, ведущую на крышу служебного вагона.

— Полагаю, Ритчи рассказал вам, что Патерсон, Айвс и Лиман объединились с Дерфи и пытались устроить саботаж в Биттеррутской компании?

— Да, — ответил Делани. — Значит, взрыв в туннеле подстроили тоже они?

Ченс кивнул.

— Тогда идем, дружище, я помогу тебе. У меня свои счеты с этой шайкой.

Ченс опасался, что с одной рукой Делани не одолеть лестницу, но не хотел говорить об этом.

— Мне понадобится твоя помощь в другом месте, Делани.

— Что за помощь?

— Я хочу, чтобы ты разыскал в вагонах полицейских — надо остановить этих бандитов, прежде чем они доберутся до первой станции.

Делани кивнул. Ченс стал подниматься по лестнице, Лили бросилась за Делани в вагон, и Дженне не оставалось ничего другого, кроме как последовать за Ченсом.

Дрожа всем телом, она взбиралась по лестнице, как это делал Ченс. Поезд уже набрал большую скорость, к тому же двигался под откос. Где-то впереди их ждал пожар, о котором предупреждал Ритчи, но сейчас Дженна предпочитала не вспоминать об этом. Она старалась не смотреть на несущуюся под ногами землю. У нее скользили ноги, юбка путалась на каждой ступеньке.

Взяв себя в руки, Дженна добралась до верхней ступеньки. Крышу вагона заняли пассажиры, и Дженна узнала среди них нескольких рабочих. Ей немедленно помогли подняться на крышу.

— Мисс Ли! В чем дело? Кайлин пробежал мимо и ничего не объяснил.

Дженна быстро объяснила им, что случилось. Рабочие не могли поверить, что управляющие компании оказались способны на такую подлость. Охваченные желанием совершить правосудие, они последовали за Ченсом. Раскинув руки и с трудом удерживая равновесие, Дженна шла по крыше вагона между двумя мужчинами.

Ветер трепал ее волосы, бросал их в лицо, мешал смотреть, но, когда поезд стал поворачивать, Дженна разглядела Ченса на крыше переднего вагона. Патерсон и остальные спешили к паровозу, с трудом пробираясь между пассажирами.

Спутники Дженны легко преодолели расстояние между служебным и последним пассажирским вагонами, но для самой Дженны это расстояние показалось бесконечным.

— Прыгайте, мисс Ли! — звали ее. — Мы вам поможем!

Оба рабочих протягивали руки. Дженна разбежалась и прыгнула, легко преодолев пропасть между вагонами и с благодарностью хватаясь за ждущие ее руки.

— Смотрите! — крикнул кто-то. — Это пожар, о котором нам говорили!

Впереди них пламя взметнулось футов на тридцать вверх, охватывая стены узкого ущелья и напоминая Дженне горящий обруч в цирке, через который укротитель львов заставляет прыгать своих питомцев.

Машинист дал гудок — ряд отрывистых звуков, предупреждение об опасности. По-видимому, он собирался проскочить через огонь. Огненная полоса была не очень широкой, и пассажиры могли остаться невредимыми — все, кроме тех, кто сидел на крышах вагонов.

Ченс видел, что за ним следуют рабочие и среди них Дженна. Он уже собрался остановить их, когда поезд неожиданно тряхнуло и Ченс упал на колени. Машинист прибавил скорость, и теперь поезд мчался все быстрее к огненному ущелью. Из вагонов слышались крики и плач детей. Кто-то отчаянно визжал.

Айвс и Дерфи были уже почти у передней платформы. Генри и Лиман торопились за ними, но Лиман с трудом удерживал равновесие. Дженна и мужчины рядом с ней опустились на колени и прикрыли головы руками. Дженна закрыла глаза, чувствуя жар со всех сторон. Если загорится одежда, это будет ужаснее всего.

Секунды тянулись, как вечность. Наконец поезд проскользнул между горящими стенами и оказался по другую сторону от них. Люди вскочили, но были слишком потрясены и подавлены, чтобы благодарить за спасение или кричать от радости.

Из первого пассажирского вагона выбрались полицейские, преграждая путь Айвсу и Дерфи. Обернувшись, они увидели, что и обратный путь для них закрыт. Всем четверым было некуда бежать.

Ченс подошел к Генри, подняв револьвер.

— На этот раз тебе не уйти, Патерсон. Бросай оружие.

Патерсон ненадолго задумался и наконец вытащил из кобуры револьвер. На его лице промелькнула злоба, выдавая мысли. Ченс успел упасть за мгновение до выстрела. Пуля Генри ударилась в стену вагона в нескольких дюймах от ноги Ченса, но выстрел Кайлина оказался верным. Револьвер Генри вывалился у него из рук за борт платформы, а сам Генри схватился за окровавленную руку, скривившись от боли.

Направив револьвер Патерсону в голову, Ченс остановился в нескольких футах от противника, обнаруживая, что с трудом сдерживает желание выстрелить второй раз. Перед ним стоял человек, из-за которого Делани лишился руки, а Дженна потеряла ребенка… человек, который чуть не убил самого Ченса и Соломона. Вероятно, самым хладнокровным убийцей из всей шайки был Айвс, но в глазах Ченса вина его сообщника была столь же велика.

— Давай, пристрели меня, Кайлин. — У Патерсона презрительно скривились губы. — Так и быть, разрешаю.

— Нет, Патерсон. Я хочу видеть, как ты будешь смотреть в лицо людям — и особенно Дженне — после того, что натворил.

— Я всего лишь заботился о Дженне.

— Нет, ты пытался использовать ее. Но эта железная дорога стала для тебя последней. Жаль, что мне пришлось работать с тобой.

— Ублюдок! Ну ладно, мы еще рассчитаемся!

Патерсон вскочил, ударив Ченса головой в грудь. Оба повалились на платформу. Схватив Ченса за руку, Патерсон пытался вырвать револьвер. Даже раненый, он был чудовищно силен и теперь медленно поворачивал револьвер, направляя его в голову Ченса. Отчаянным усилием Ченс вывернулся из его рук, бросив Патерсона на спину. Боль отразилась на лице Патерсона, но окровавленной рукой он по-прежнему тянулся к отброшенному револьверу. Ченс пригвоздил его руку к доскам платформы — так, что Патерсон вскрикнул от боли и сжался.

Ченс приставил револьвер к пульсирующей вене на горле Патерсона.

— Лучше не испытывай мое терпение, — с холодной решимостью пригрозил он.

Тут вмешались рабочие, что пришли вместе с Дженной. Генри подняли и подвели его к Лиману, который до сих пор дрожал, упав на колени. Дженна подбежала к Ченсу. Полицейские с оружием наготове приказали Айвсу и Дерфи сдаться, и они выполнили этот приказ.