Они ступали по каменистой земле, пробирались по узким тропам между деревьями и кустарниками. Чарльзу дорога давалась легче, он шел спокойно и уверенно, смотреть на него было приятно. Он счастливо улыбался, сверкая белоснежными зубами на фоне загорелой кожи, ставшей бронзовой за последние недели.

– Чему ты улыбаешься? – спросила Элеонора, невольно отвечая ему тем же.

– Любуюсь тобой.

Она смущенно пригладила непослушные локоны. Едва ли покрасневшая от солнца кожа с россыпью веснушек и пропитанное потом платье добавляли ей красоты.

– Видимо, ты ненароком коснулся ядовитого растения и теперь бредишь.

– Яд здесь ни при чем, моя герцогиня. Ты здесь самая красивая женщина.

– Потому что я здесь единственная женщина, – парировала Элеонора.

– Да, но ты в любом месте будешь для меня самой красивой. – Он остановился и посмотрел ей в глаза. – Ты сделала меня самым счастливым мужчиной на свете, Элеонора.

К ним подбежал Сахил и заговорил быстро-быстро. Элеонора только начала учить новый язык и смогла уловить лишь слова «пещера» и «близко».

– Неужели мы у цели? – Глаза Чарльза сверкнули.

Это придало им сил, и они, прибавив шага, последовали за мальчиком. У стены утеса он остановился и подпрыгнул, выбросив в воздух руку.

– Здесь.

Чарльз принялся обламывать ветки, и вскоре они увидели достаточно ровную каменную плиту. Элеонора взволнованно подошла ближе. Похоже, это действительно то, что они искали.

Чарльз достал из заплечной сумки железный прут, просунул в щель и надавил. Со скрежетом плита сдвинулась в сторону. Звук проникал внутрь, разносился эхом, давая возможность предположить, что пещера была довольно большая.

Не решаясь войти, они заглянули внутрь и увидели в полосе солнечного света, нарушившего непроницаемую тьму, колонны по обеим сторонам и далее, в глубине, массивное каменное творение.

– Я зажгу факел, – сказал Чарльз. Лицо его стало задумчивым. – Знаешь, я никогда не радовался так сильно тому, что получил от жизни.

– Ты о рубине?

Он удивленно приподнял бровь:

– Нет, милая, я о нас. У меня не было человека, с которым можно поделиться подобным, твое присутствие придает моменту особую значимость.

Элеонора покраснела от удовольствия и кивком указала на вход.

– Вперед?

Они шли вдоль колонн, любуясь сохранившимися фрагментами красивого орнамента, местами не утратившего исконный золотой цвет. Звуки шагов поднимались к высокому своду. Элеонора пришла в восхищение от необыкновенной красоты: сколько времени и сил потратили мастера на кропотливую работу по созданию этого шедевра.

Чарльз остановился в центре и огляделся.

– У наших отцов определенно появилось бы желание разобрать все это на камешки и перевезти в Лондон.

– А что будем делать мы?

– Я дал слово привезти только рубин, а не все хранилище. – Он взял ее руку и поцеловал. – По моему мнению, самое главное для исследователя – найти нечто очень ценное, рассказать о нем и оставить для следующих поколений. Вот это по-настоящему интересно и достойно благородного человека. Жаль, но вынужден признать, что отцы бы нас не поняли.

– Хорошо, что это понимаем мы.

– Да, любовь моя.

Чарльз взял ее лицо в ладони и поцеловал. Губы ее были солеными и мягкими. Молодых супругов охватила волна желания, оба мечтали скорее вернуться во временное пристанище в отеле.

– Если ты немедленно меня не отпустишь, я не смогу с собой совладать, – прошептала Элеонора. К счастью, Сахил не говорил по-английски.

– Не боишься, что тебя покусают ужасные насекомые? – Чарльз подмигнул жене, отошел и принялся простукивать камни. К нему присоединилась Элеонора, а потом и мальчик-проводник. Им предстояло найти полый камень, а в нем рубин Кёр де Фю.

Элеонора шла вдоль колонн. Через некоторое время пальцы ее коснулись камня почти идеальной квадратной формы. Послышался глухой звук, отличавшийся от всех предыдущих.

– Чарльз! Посмотри, неужели это он?

Рядом с ними встал Сахил с факелом, большие карие глаза сверкали от нетерпения и восторга. Чарльз ударил по камню молотком, и сразу появилась трещина. Второй удар, и кусок в углу провалился внутрь. От третьего образовалось отверстие размером с кулак.

Чарльз поспешно отложил инструмент и погрузил руку внутрь. На лице его появилась блаженная улыбка. Вытащив руку, он разжал кулак – на ладони лежал большой красный камень. Вот он – Кёр де Фю. Они нашли его. Нашли вместе.

– Будь осторожна, Элеонора, – усмехнулся Чарльз. – Огонь сокровища опасен для Снежной королевы.

– Думаю, огонь страсти может быть опаснее, – улыбнулась она в ответ.