- Что же теперь будет, Кристи?

- Ничего. Да, Рауль, я должна сказать тебе, что вскоре ты станешь дядей.

- Что?!!

- Все прекрасно, Рауль, ведь я жива! Даже после всего, что пришлось перенести...

В молчании промерив шагами каюту еще какое-то время, Рауль произнес:

- Мы идем на Сицилию, к моему другу Саре. Пока ты не родишь, мы в Англию не вернемся!

- Я не брошу ребенка, Рауль! Ты не заставишь меня это сделать!

- Этого делать не придется. Но никто, слышишь, ни одна живая душа не узнает, что он твой! Можешь взять служанку, которая воспитает его как своего. Больше ты не наделаешь глупостей, хватит! Слишком часто я шел у тебя на поводу, сейчас будет по-моему. Когда вернемся, мы с отцом подыщем тебе мужа, который сохранит в тайне твой грех.

По грозному виду брата Кристи поняла, что на сей раз ей не одержать победу. Брата уговорить не удастся, а что ей делать, она пока не знала.

- Не понимаю, Рауль, почему ты решил плыть на Сицилию? - подал голос Гейвин.

- Есть причина. Ты еще не забыл, что я обещал Саре вернуться? Стараюсь держать слово, да и Кристи необходимо развеяться. Не смотри так на меня, - Рауль отвернулся, чтобы друг не заметил блестевших слез.

Не уверен, что присутствие Сары возле тебя пойдет на пользу Кристи. Вы будете напоминать ей о другой счастливой паре. И сейчас ты напоминаешь любовника, спешащего на свидание.

- Хорошо, Гейвин, я расскажу тебе, все и так скоро будет известно. Кристи ждет ребенка. Я не могу привезти ее домой в таком состоянии, поэтому, пока она не родит, мы останемся у Сары. Дома не должны знать об этом, иначе ей никогда не выйти замуж. Отец не переживет такого позора.

- А что будет с ребенком? Кристи не отдаст его, да и как можно отнять ребенка у матери?

- Не терзай душу, Гейвин, мне и так плохо. Сейчас нужно думать о ее чести. Знать не примет незаконнорожденного.

- Знаю. Давай подумаем, как поступить с ребенком. Ведь он не виноват, что его родители не смогли быть вместе. Дьявол! Надо сообщить Генриху.

- Ни за что! Он никогда не узнает об этом! - Кристи решительно смотрела на них. За разговором они и не заметили, как она подошла.

- Он имеет на это право, Кристи. Генрих усыновит ребенка, уверен, что жена поймет его. Нельзя лишить малютку и отца, и матери, - настаивал на своем Гейвин.

- Перестаньте решать за меня, что делать, а что нет. Я сама решу, что лучше. Это мой крест, мне его и нести.

- Рауль прав, Кристи, надо позаботиться о твоем будущем. Ты не сможешь признать ребенка своим.

- Тогда и Генрих не признает его. Неужели вы не можете понять? Я не вынесу, если его будет растить та, которая отняла мою любовь! Вы предлагаете отдать ей еще и мое дитя?! - и, закрыв лицо руками, разрыдалась.

Сара встретила их, не скрывая радости. Весь вечер она не отходила от Рауля, не замечая печального взгляда его сестры. Вечером в спальне, положив голову ему на плечо, она задумчиво спросила:

- Тебя что-то сильно беспокоит?

- Это заметно?

- Поведай мне о своих печалях, а я подумаю, как помочь.

Рауль закончил свой рассказ и надолго замолчал. Сара не посмела тревожить его.

- Теперь ты все знаешь, дорогая.

- Печальная история. Когда ты уехал, я тоже очень страдала, но несчастье, постигшее твою сестру, просто потрясло меня. Бедная девочка! Ей гораздо хуже, чем ты себе представляешь. Ты беспокоишься о ее чести и не хочешь понять ее душу.

- Сара! Хоть ты не упрекай меня в бессердечии! Я очень люблю сестру, но я смогу помочь ей, только причинив боль. Не осуждай меня, прошу тебя. Лучше посоветуй, что делать.

- Обещаю подумать, мой господин, - промурлыкала она, лаская Рауля и позволяя своим нежным пальчикам прикасаться к его возбужденной плоти, что заставило мужчину стонать от желания.

- Проказница! Ты сведешь меня с ума!

Полной грудью Генрих вдыхал свежий воздух зимней Британии. Теплая накидка защищала от ветра. Он не знал, что ждет его впереди: возможно, тюрьма или даже казнь, если король не простит ему того, что он собирается сделать.

- Граф Блэквуд? Значит, наконец, решился пожаловать. Что ж, пусть войдет, - король был взбешен, хотя на лице присутствовала улыбка. Он решал, как поступить с обманувшим его подданным. Мнимая болезнь не ввела его в заблуждение, Ричард догадался, что Джеймс изворачивается, опасаясь за свою жизнь. - Он, похоже, забыл, что я король, а короли не прощают предательства. Тебя ждет сюрприз, граф.

Генрих вошел в кабинет и склонился перед Ричардом.

- Генрих?! Не верю своим глазам! Ты? Но мне сообщили, что... - король был настолько поражен, что, отбросив величие, поднялся навстречу удивленному таким вниманием Генриху. - Где ты был?! Все рассказывай, я слушаю.

- Прошу прощения, Ваше Величество, но прочтите вначале вот это и ответьте на один мой вопрос, - он протянул королю письмо Джеймса.

- Ничего не понимаю! - Ричард думал, как выйти из нелепой ситуации: он забыл и думать о Кристи, прекрасная Изабелла теперь владела его сердцем.

- Простите мою дерзость, но эта женщина мне не безразлична!

- Генрих! Я не имею представления о том, что здесь написано. Мне доложили, что девушка тяжело больна, и с тех пор я о ней ничего не слышал.

- Еще раз простите меня, Ваше Величество! - он преклонил колено, опустив голову.

- Встань, мой друг. Теперь я хочу услышать, что случилось с тобой.

Генрих не счел нужным ничего скрывать, рассказывая о своих приключениях. Умолчал он лишь о том, как Кристи была его служанкой, и что из этого получилось. Честь Кристи не должна быть задета.

Ричарду представилась прекрасная возможность расправиться с Джеймсом, не привлекая внимания знати.

- В этом письме все ложь, Генрих. Джеймс никогда не был женат на Кристи. Правда лишь в том, что леди Амелия теперь баронесса.

- Слава Богу! Наконец-то я избавлен от нее!

Ричард позвонил в колокольчик, и в дверях появился придворный распорядитель.

- Немедленно доставить Джеймса Блэквуда и заключить в тюрьму! - и, повернувшись к Генриху, добавил, - там ему самое место. Мне надоели его козни. А ты возвращайся в поместье Блэквуд и решай свои проблемы.

- Благодарю вас, Ваше Величество!

Слуги с радостными возгласами сновали по замку: приезд Генриха вернул их к жизни. После всего, что пришлось вытерпеть от Джеймса, они, наконец, вздохнули свободно.

- Рад вашему возвращению, господин! - старый управляющий не мог сдержать слез, которые катились по сморщенным щекам.

- Я тоже раз возвращению, Томас. Вижу, тебя понизили. Кем же ты служил при моем кузене?

- Вы не поверите, господин, я помогал Марии на кухне. Вы улыбаетесь, а мне было не до смеха: все слуги потешались надо мной.

- Все позади, мой добрый старый Томас. С сегодняшнего дня ты будешь выполнять прежние обязанности, - не в силах сдержать улыбку, произнес Генрих, - начинай исправлять ошибки, допущенные при прежнем хозяине.

После осмотра замка Генрих посетил конюшню.

- О, господин Генрих! - конюх с почтением клонился перед ним, - я был уверен, что вы вернетесь. Ваш конь в полном порядке. Правда, мне пришлось лгать вашему кузену, что он занемог. Небольшая хитрость помогла держать Габо подальше от господина Джеймса.

- Спасибо, дружище. Мне хочется проехаться верхом. Посмотри, как конь волнуется, узнал, умное животное. Иди ко мне, - он ласково погладил жеребца по вытянутой морде, - погоди-погоди, сейчас поскачем, - и легко поднялся в седло. - Передай Томасу, что я уехал в замок Мак-Ковенов, к ужину не буду.

Всю дорогу Генрих мечтал, как увидит Кристи, что скажет ей. Бедняжка, как долго пришлось ей ждать, как сильно он соскучился по ней!

- Генрих?! Ты?! Кристи всегда была уверена, что ты жив! Но где ты был так долго, сынок, ты разрешишь мне так тебя называть? - граф Мак-Ковен в радостном возбуждении обнимал его.

- Долгая история. А где же, Кристи, Рауль, Гейвин? Его мать сказала мне, что он теперь живет у вас. Где они все? - Генрих в нетерпении оглядывался по сторонам.

- Ох! Ты же ничего не знаешь! Они уплыли к южным островам за товаром шесть месяцев тому назад и до сих пор не вернулись.

- Они? Вы сказали "они"? Кристи что, тоже отправилась с ними? Но это же безумие, граф, как вы могли на такое решиться?

- Интересно, найдется ли такой мужчина, который сможет заставить мою дочь не делать глупостей? Нам с Раулем это не под силу.

- Значит ли это, что она сама настояла на путешествии?

- Естественно! Ведь Кристи отправилась искать тебя! Кто сможет помешать любящей женщине?

- А с чего она решила, что я могу быть на южных островах? - удивился Генрих, ведь все считали меня мертвым.

- Все, кроме моей дочери. Когда вернется, сам у нее и спросишь, а пока пойдем, отпразднуем твое возвращение. Ты проголодался с дороги, за ужином расскажешь, что с тобой приключилось.

Кристи лежала вся в поту, и ей хотелось только умереть: адские боли мучили ее вторые сутки. Сара смачивала ее губы мокрой губкой, а повитуха, охая, читала молитву.

- Сделай что-нибудь, Глория, она так страдает!

- Ребенок скоро появится, госпожа, немного терпения, - она ловкими руками подхватила окровавленное тельце. Ребенок молчал. Повитуха, быстро перерезав пуповину, перевернула дитя вниз головой и ритмично шлепала его по ягодицам, пока он не заплакал.

- Все хорошо, Кристи, твой сын жив! Слышишь, какой горластый? Крупный малыш, не удивительно, что он так помучил тебя, - Сара с облегчением вздохнула.