— Эй, полегче, мистер! — ровным тоном отрезала Фаби. — Вы что, не видите, что до смерти напугали Джину! Мэгги оставила дочь со мной, так что я никому ее не отдам, пока она не вернется.

— Вы не имеете права! Я ее родной отец! — прогремел Брендон, делая еще одну попытку отобрать девочку у Фаби.

И в ту же секунду попятился назад, словно какая-то невидимая сила поволокла его к противоположной стене кухни. Мэтью Блэкберн вышвырнул нарушителя спокойствия в дверь, затем вернулся.

— Ты в порядке?

— Я — да. А вот Джина испугалась. — Она поцеловала девочку, успокаивающе гладя ее по спине. — Ну не плачь, детка, все хорошо. Сейчас я позвоню маме, и она приедет за тобой. Мэтью, что ты сделал с мужчиной? Надеюсь, ты его не покалечил? — вдруг встревожилась Фаби.

— С ним все в порядке. Брендон утверждает, что это его дочь. А кто мать?

— Мэгги Фелл, моя экономка.

— У тебя есть ее телефон? Давай я ей позвоню. И чуть-чуть поучу Брендона хорошим манерам.

Лекция Мэтью Блэкберна об ответственности, которую должен понести человек за вторжение в чужое жилище, возымела огромный эффект. Брендон Виткрофт, бледный и напуганный, сидел на диване, не в силах выдавить из себя ни слова в свое оправдание, когда в гостиную вошла Мэгги.

— Брендон, ради всего святого, что ты тут делаешь?

Брендон в ужасе уставился на синяк у нее под глазом.

— О Боже, Мэг! Это я? Прости меня, я не хотел! Это вышло нечаянно, ты же знаешь, я бы ни за что на свете никогда не стал бы делать тебе больно. Я всего лишь хотел увидеть Джину.

К огромному удивлению Фаби, маленькая девочка так и уснула у нее на руках.

— Джина в полном порядке, — заверила она Мэгги и осторожно, чтобы не разбудить, передала ребенка матери. — Просто она немного испугалась.

— Мисс Фелл имеет полное право обратиться в полицию, — серьезно заявил Мэтью. — Вероятно, вы хотели похитить ребенка.

— Нет! — Брендон уставился на Мэтью, в его глазах читалось отчаяние. — Я только хотел ненадолго взять Джину к себе домой, чтобы моя мать повидала внучку, вот и все. Но Мэг и близко не подпустила меня вчера к дочери.

— Если ты будешь продолжать вести себя в том же духе, то никогда не подпущу, — выпалила Мэгги.

— Пожалуйста, не обращайся в полицию, — взмолился Брендон. — Я вообще больше никогда и капли в рот не возьму, если это твое условие, чтобы я мог видеться с дочерью. Мэг, не смотри на меня так, я не твой отец. Я никогда не смогу поднять руку на тебя или нашу девочку.

— Я знаю, Брендон, — кивнула Мэгги.

Их взгляды встретились, и они смотрели друг на друга, совершенно забыв, что они здесь не одни.

— Мэгги, если хочешь, я отвезу вас с Джиной домой, — предложила Фаби.

Но Мэгги отрицательно покачала головой.

— Нет, Фаби, спасибо. Я отвезу Джину в коляске, а Брендон поможет мне нести вещи.

Ее бывший муж просиял.

— Можно я покормлю Джину?

— И искупать тоже можно, — Уложив дочь в коляску, Мэгги повернулась к Фаби. — После всего что здесь произошло, я не знаю, захочешь ли ты видеть меня в среду?

— Конечно, Мэгги, приходи. Буду жать.

— Спасибо. — Она посмотрела на бледное лицо Фаби. — Ты неважно выглядишь. Переволновалась по моей вине! Мне так стыдно. Сделать тебе чай?

— Спасибо, не надо, я сам приготовлю чай, — вмешался Мэтью.

Мэгги робко улыбнулась ему.

— Как хотите, мистер Блэкберн. Ладно, пошли, Брендон.

Тот виновато посмотрел на Фаби.

— Пожалуйста, извините меня за все. Я знаю, что Мэг работает в Лоу-плейс по понедельникам, вот и пришел сюда вымолить прощение за вчерашнее. Я совсем не ожидал увидеть здесь Джину. И, когда увидел ее у вас на коленях, потерял над собой контроль.

— Потому что Мэгги предпочла оставить дочь с чужим человеком, а не с родным отцом? — понимающе отозвалась Фаби.

— Но это не давало вам право, молодой человек, терроризировать мисс Рей, — сурово заявил Мэтью.

— Да, я понимаю, мистер Блэкберн. — Брендон стыдливо потупил взгляд. — Когда отец узнает об этом, мы с Мэг будем сравнивать, чей фонарь ярче.

— От меня он ничего не узнает, — сказал Мэтью, смягчившись.

После того как они удалилась, Мэтью усадил Фаби в кресло.

— Ты выглядишь уставшей. Сядь. У тебя есть что-нибудь выпить?

— В холодильнике вино.

— А что-нибудь покрепче? Бренди, например?

— У бабушки в комнате, возможно, есть, — произнесла Фаби, вставая, но Мэтью усадил ее снова.

— Я сам посмотрю.

Оставшись одна, Фаби расчесала волосы и поправила одежду. Ее очень насторожило внезапно возникшее желание привести себя в порядок. Мэтью вернулся с бутылкой коньяка и двумя широкими хрустальными бокалами.

— Запасы моей бабушки на черный день, — раскрыла тайну Фаби.

— Пожалуй, такой настал.

Он плеснул немного коньяка в оба бокала и подал один Фаби.

Она сделала осторожный глоток и передернулась, чувствуя, как огненная жидкость разливается внутри.

— По-моему, я должна поблагодарить своего спасителя. Брендон меня сильно напугал.

Мэтью кивнул.

— Могу себе представить. Поэтому я и отчитал этого молодца.

— Наверняка этот урок он запомнит на всю жизнь, — горько улыбнулась Фаби. — Когда Мэгги рассказала мне, что бывший муж поставил ей синяк под глазом, я представила себе этакого боксера-профессионала с кулачищами с баскетбольный мяч. Поэтому Брендон явился для меня сюрпризом. Грустно. Ведь Джина так обрадовалась сначала, когда увидела отца, и лишь только после того, как тот зарычал на меня, испугалась и расплакалась. Кстати, а ты откуда знаком с Брендоном Виткрофтом?

— Ты наверняка слышала имя Джека Виткрофта из уст своей бабушки. Он отличный садовник, ухаживал здесь за садом, и на моей территории красивые аллеи в парках исключительно его заслуга. Джек — отец Брендона, я давно знаком с обоими.

— Джек Виткрофт, вероятно, очень предан своему делу. Сад и оранжерея в Лоу-плейс в идеальном состоянии, — констатировала Фаби. — Бедняга Брендон. И все-таки я рада, что Мэгги сменила гнев на милость по отношению к нему.

— Кстати о гневе и милости, ты рассказала Кайлу о нашем совместном ланче?

— Да. Впервые в жизни он потерял дар речи, — усмехнулась Фаби. — В общем-то я и сама была немного ошарашена.

— Что обедала за одним столом с людоедом и осталась жива?

Фаби потупила взгляд.

— Я никогда не считала тебя людоедом.

— Обманщица!

— Ну хорошо, если только совсем чуть-чуть. Когда была еще совсем молодой.

— Ты и сейчас не старуха, Фаби.

— Да, но мне уже не восемнадцать.

— И то верно, — произнес Мэтью задумчивым тоном.

— И больше не боюсь тебя.

Он нахмурился.

— Ты меня боялась?

— Еще как… — Она осушила свой бокал. — Ты обвинял меня чуть ли не во всех смертных грехах. А особенно в том, что Кайл отказывался подчиняться твоим указаниям.

— Потому что он слушался только тебя.

— Все дело в том, что я советовала, а не указывала. — Фаби с вызовом посмотрела на Мэтью. — И он сам выбирал, каким советам следовать, а каким нет. Ты, как никто другой, должен знать, какой упрямый у тебя брат.

— Знаю. — Он встал. — Но, несмотря на это, а может быть именно поэтому, я стараюсь оберегать этого упрямца от неверных шагов.

— То есть от общения со мной? — Фаби воинственно вздернула подбородок. — Ты действительно считаешь, что я прыгаю в постель к каждому встречному за спиной у Кайла?

На какой-то момент в глазах Мэтью вспыхнул гневный огонь.

— А это так?

Их взгляды скрестились.

— Я не обязана отвечать тебе на такие вопросы, Мэтью, — глухо заявила она и отвернулась.

Мэтью подошел к ней и развернул к себе лицом.

— Ты плачешь, Фаби?

— Уходи, пожалуйста. Я хочу побыть одна.

— Фаб, Боже, извини. Я переборщил. Я не имел права задавать тебе такие личные вопросы.

— Не имел.

Мэтью заключил ее в свои объятия и, прижав голову к своей груди, стал нежно гладить по волосам.

— Не плачь, девочка моя, не надо, — прошептал он срывающимся голосом, отчего слезы еще сильнее заструились из ее глаз.

Она не стала их сдерживать. В объятиях Мэтью было так легко и спокойно, что Фаби совсем расслабилась и забыла, где она находится и зачем здесь. Ее голова покоилась на его груди, и она слышала глухое биение его сердца. Реальность постепенно проникла в ее сознание, и она отпрянула в панике.

— Это, наверное, реакция на произошедшую драму, — попыталась объяснить она скорее самой себе, чем ему. — Тебе лучше уйти, я предпочитаю плакать в одиночестве.

— Я бы предпочел, чтобы ты совсем не плакала, — заявил он глухо. — Тем более по моей вине.

Фаби впилась в него взглядом, не подозревая, что у нее растрепаны волосы, а на щеках блестят высохшие дорожки от слез.

— Парень, которого ты видел со мной в театре, мой старый приятель из колледжа. Кайл с ним знаком и не против нашей дружбы. И хотя это уже совсем не ваше дело, мистер Блэкберн, я не сплю со всеми подряд. А теперь оставим эту тему.

На какую-то секунду Мэтью, казалось, растерялся.

— Фаб…

Повелительным взмахом руки она заставила его замолчать.

— Послушай, я устала. Ты не мог бы уйти?

Уже в дверях он остановился и повернулся к Фаби.

— Напоследок хотел бы коснуться другой темы. Я ищу помощника плотнику, что работает в Эдельфлай, и собираюсь предложить эту вакансию Брендону Виткрофту. Если бы у меня была возможность предложить им жилье в Лоу-плейс, Брендон поселился бы здесь с Мэгги и дочерью. Подумай над моим предложением и позвони мне.

3