Только не надо спешить. Он должен идти медленно, словно именно туда и направлялся. Боже всемогущий! А что, если вместо того чтобы помочь Сибеле, он приведет немцев прямо к ней?
У стены здания не было двери, и Чарлз завернул за угол. Здесь он увидел дверь, эта дверь тоже принадлежала булочнику. Из нее доносился аромат свежего хлеба. Чарлз одолел ступеньки, вошел внутрь и… увидел Сибелу. Она сидела в компании с беременной женщиной.
Эта женщина, Марлиз, слабо вскрикнула и смутилась, когда в комнате без стука появился какой-то человек.
— Прошу простить, но мы сегодня не работаем, — сказала она. — И остатков еды у нас нет.
Кинув на Марлиз тревожный взгляд, Сибела остановила ее:
— Это мой друг. Думаю, у него что-то срочное.
Марлиз отвернулась, словно давая понять, что она не видела и не запомнила этого человека.
— Можно стакан воды для моего друга? — спросила Сибела, не сводя глаз с лица Чарлза. — А потом мы пойдем.
Марлиз показала на раковину. Сибела быстро вымыла чашку, затем наполнила ее водой.
Только теперь Чарлз понял, что с него градом льет пот. Он вытер лицо рукавом и взял чашку. Их руки соприкоснулись — было заметно, что пальцы Сибелы дрожат.
— Мерси, — начал он благодарить по-французски, но она приложила палец к губам.
Поставив чашку, Сибела повела его к двери. Только когда они свернули в проход между домами, Сибела обернулась к нему:
— Наверняка ты принес плохую весть, Чарлз. Говори скорее — что случилось?
Его имя, произнесенное с французским прононсом, прозвучало чарующе.
— Анри Лаг мертв. Его убили немцы.
Закрыв глаза, Сибела сделала глубокий вдох.
— А дети?
— Я не знаю, — сказал он. — О детях я ничего не слышал.
— Анри и Матис прятали более дюжины детей евреев и цыган на чердаке.
Не было сомнения, что этих детей обнаружили. Чарлз понимал это. Понимала это и Сибела.
Она была в отчаянии — и Чарлз не знал, как можно ей помочь. Он только обнял ее за талию и притянул ближе. Сибела прильнула к его плечу, изумив его удивительным сочетанием мягкости и твердости.
Внезапно он услышал громкий мужской смех. Резко отстранившись, Чарлз увидел трех немецких солдат, высунувших головы из открытой двери булочной.
Однако Сибела внезапно притянула его к себе и поцеловала, но ее глаза были при этом открыты. И он все понял. Пусть немцы думают, что он явился сюда к подружке, а не по заданию Сопротивления.
Отстранившись, Сибела произнесла:
— Чарлз, прости…
— За что?
— Говори по-французски, — попросила она, скосив взгляд в сторону двери булочной.
Но все его французские слова словно испарились. Впрочем, как и английские. Чарлз молча поднял палку, которая упала, когда он обнял Сибелу.
Только тут Сибела вспомнила, что он не только герой, пришедший ее спасать.
— Надо идти домой, — заторопилась она, двинувшись дальше. Морщась от боли, Чарлз последовал за ней. — Когда я пойду к Лагу…
— Это слишком опасно, — резко возразил он. Боже праведный, не хочет же она погибнуть? Она не подняла на него глаз.
— Я буду осторожна.
— Если ты пойдешь, я тоже пойду.
— Ты сошел с ума!
— Похоже на то.
Она хотела было энергично возразить ему, но на улице были люди, а французский Чарлза был просто ужасен. Они быстро, как только могли, прошли всю дорогу до дома и завернули за угол, к черному ходу. Сибела почти затолкала Чарлза в дверь кухни.
— Джо ушел искать тебя. Давай подождем, пока он вернется…
— Эти дети… — перебила она его. — Двое из них прежде жили у меня.
Чарлз вопросительно взглянул на Сибелу.
— Я прятала их у себя на чердаке, — объяснила она. — Двух девочек. Симону и маленькую Рэчел — ей всего только четыре года. Но потом, когда появился ты, я испугалась, что из-за тебя они попадут в беду… Я отослала их к Анри, надеясь, что у него им будет безопаснее.
О Боже!
— Они могут сказать? — Чарлз сжал плечи Сибелы, едва сдерживаясь, чтобы не встряхнуть ее. — Они знают твое имя?
— Они дети, — ответила Сибела. — Они ничего не знают. Рэчел называла меня «прекрасная мама». — Ее губы дрогнули. — Мне надо идти. Если существует хотя бы один шанс…
— Не существует.
Чарлз и Сибела одновременно обернулись к двери. Там стоял Джо. В его глазах блестели слезы.
— Я только что оттуда. Детей увезли на грузовике. Всех.
Лицо Сибелы перекосилось от ужаса.
— Куда? — прошептала она.
Чувствовалось, как трудно было Джо говорить.
— Куда? — спросила Сибела громче. — Куда эти чудовища увезли моих детей? Я убью их всех! Я убью их! Каждого из них!
Она ринулась к выходу, мимо Джо. Он поймал ее в дверях. Сибела попыталась вырваться, но он не отпускал ее, никак не реагируя на удары и пинки.
И Сибела вдруг разрыдалась. Такого горя Чарлз не видел никогда. И ничем помочь этому горю он был не в силах.
Ее ноги подкашивались, Джо придержал ее, чтобы Сибела легла на пол, а не упала.
— Мне очень жаль, — сказал он. — Я не знаю, куда они их забрали. И никак не могу узнать.
— Надо спросить, какие ходят слухи. Слухи всегда ходят. — Сибела подняла голову, чтобы взглянуть Джо прямо в глаза в надежде найти в них ответ на какой-то свой вопрос. Похоже, она его нашла. — Они послали их в лагерь смерти, — выдохнула Сибела, помертвев.
— Дорогая, это только слухи. Мы не знаем этого наверняка.
Чарлз молча смотрел на Сибелу, зная, что ничем не в силах ей помочь.
Абсолютно ничем.
Глава 11
Остановившись перед комнатой Тома, Келли сделала глубокий вдох.
Мэллори рассказала, как обнаружила Тома сидящим на корточках, словно он был пьян или находился под действием наркотиков. Когда с помощью Мэллори Том добрался до дома, первыми его словами были: «Никаких докторов, никакой больницы».
Потом Том объяснил причину своего состояния недавней травмой головы. Это успокоило Мэллори, которая уже стала подозревать наркотики, но встревожило Джо.
Когда Келли пришла, Чарлз был на ногах. По-видимому, Джо разбудил его, обратившись за помощью, и привел к себе.
Во что бы то ни стало ей следует убедить Тома, что о его условии «никаких врачей и никакой больницы» надо забыть.
Она поговорит с Томом как друг, имеющий медицинские познания. Она убедит его обратиться в больницу — не обязательно сегодня же вечером, если только этого не потребуют обстоятельства, но хотя бы завтра утром.
Распрямив плечи, Келли решительно постучала в дверь комнаты Тома.
— Открыто.
Повернув ручку, она шагнула в его комнату — впервые в жизни.
Том сидел на кровати в футболке и шортах. Его волосы были еще влажными после душа.
— Чувствуешь себя лучше? — спросила Келли.
Том неопределенно мотнул головой.
Такого пациента у нее еще не было. Она знала, как расположить к себе детей — плюшевой игрушкой или необычной шляпой. Как завоевать доверие Тома, она не знала.
Лучше всего сразу приступить к делу.
— С кем ты хочешь сейчас поговорить, Том, с доктором Эштон или со своей подругой Келли?
Том улыбнулся:
— Разве можно вас разделить?
— Нет — но если доктор Эштон скромно сидит на стуле и вежливо просит ответить на вопросы, то подружка Келли усядется на стул, как ковбой, и начнет выбивать правду с жестокостью индейца.
Том бросил на нее пристальный взгляд, который она почувствовала почти физически. Потом отвел глаза и с шумом выдохнул:
— Я должен был рассказать тебе все раньше… — Он кашлянул. — В аэропорту Логана я увидел одного человека. Я думаю, что это международный террорист по прозвищу Торговец, на счету которого взрывы в различных странах. В 1996 году я участвовал в операции по его поимке. Мы должны были схватить Торговца незаметно. Но кто-то начал стрелять раньше времени, и этому ублюдку удалось бежать. Боюсь, что он нас всех запомнил в лицо. Долгое время мы полагали, что Торговец получил смертельное ранение, но спустя несколько лет появилось подозрение, что это не так. А человека, похожего на Торговца, я видел не только в аэропорту. Я встретил его здесь, в Болдуинз-Бридж.
— И что ты об этом думаешь?
— Я никогда не делаю категорических заключений. — Том провел рукой по голове, словно она заболела снова. — Не обращай внимания. Все в порядке. Я, по-видимому, счастливчик. Когда взорвался вертолет, я поначалу даже не потерял сознания.
— Период ясного сознания, — тихо произнесла Келли. Она знала, что даже при тяжелых травмах головы внутреннее кровотечение вызывает кому только через час или два.
— Точно. Я потерял сознание только через несколько часов. Мой заместитель, Джаз, сделал все возможное, чтобы доставить меня к доктору, но первую помощь мне оказали только через пятнадцать часов. К этому времени я уже находился в глубокой коме. У меня были многочисленные кровоизлияния. Хирург просверлил маленькую дырочку в моем черепе, осушил все, что надо было осушить, и закрепил то, что надо было закрепить. Я очнулся после этого только через несколько недель.
Через несколько недель очнулся? Боже, действительно он счастливчик.
— У меня восстановилось все. Каких-то последствий травм головы нет. Я могу говорить, ходить, читать и писать. Я помню все — в памяти никаких провалов нет. Я прошел тесты по определению различных цветов. Кроме одного. Но это пустяковый тест.
Он оперся рукой на изголовье кровати.
— Когда я вернулся в Америку, у меня вышла небольшая стычка с контр-адмиралом, который пытался ликвидировать шестнадцатый экипаж. — Том откинулся назад, прислонившись головой к стене. — Я погорячился.
Потом Том начал рассказывать о комиссии психиатров, о ее мнении, что именно травма вызвала его агрессивное поведение, о том, что ему дали месяц, чтобы прийти в норму. Было видно, как тяжело Тому говорить обо всем этом.
"Одно мгновенье до любви" отзывы
Отзывы читателей о книге "Одно мгновенье до любви". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Одно мгновенье до любви" друзьям в соцсетях.