– Снова ты! – радостно кричит он, втыкая шест в дно реки и резко останавливаясь. Кивает на нечитанную книгу у меня в руке и на Нью-Корт у меня за спиной. – Ты из Джонса?
Так называют его местные – Джонс, а не Сент-Джонс.
– Нет, – отвечаю я, пока несколько пар глаз изучают меня с его лодки. – Из Англия-Раскин.
– Здорово.
– А ты? – спрашиваю я, смущаясь его заполненной туристами лодки, но боясь показаться грубой и незаинтересованной. – Учишься здесь?
– Черт, нет. Недостаточно умен. Откуда ты?
Я снова смотрю на пассажиров. Он опускает на них взгляд и пожимает плечами.
– Подождут. Они все равно не понимают ни слова. Так откуда ты?
– Лондон.
– Нет, в смысле происхождение?
– Лондон, – с ухмылкой повторяю я. Я знаю, на что он намекает. Он смотрит на меня искоса. – Моя бабушка была китаянкой, – объясняю я.
– Ты знаешь китайский? – обрадованно спрашивает он, указывая большим пальцев на пассажиров.
Меня пронзает острая боль. Джо предлагал мне взять в университете китайский, если будет возможность. Такая возможность есть, но мне было слишком тяжело ею воспользоваться, и вместо этого я пошла на «Введение в писательское мастерство».
– Боюсь, что нет.
– Ну и ладно. Хочешь прокатиться?
Я захвачена врасплох.
– Ты серьезно? Я же сказала, что не смогу переводить.
– Все равно составь мне компанию. – Он протягивает руку, но видит, что я сомневаюсь. – Что ты теряешь? Вряд ли я совершу жестокое убийство на глазах у всех этих людей.
Не знаю почему, но он мне симпатичен. Это звучит странно, потому что как мужчина он меня совсем не привлекает, но он кажется таким приветливым, таким дружелюбным, и я знаю, что это не обман. Я импульсивно встаю и начинаю собирать вещи.
– Если только не столкнешь меня за борт.
– Ты умеешь плавать?
– Да.
– Тогда ничего не выйдет.
Он улыбается, я беру его за руку и осторожно ступаю на край лодки.
– Ты ее не перевернешь, – уверяет он. – У нее плоское дно.
– А. Хорошо.
– Подвиньтесь! – кричит он туристам. Похоже, они понимают его команду – во всяком случае, они быстро освобождают мне место. Я извинительно улыбаюсь другим пассажирам и сажусь, и он отчаливает от берега.
– Давно ты так работаешь? – спрашиваю я.
– Несколько лет. Это началось как подработка во время школьных каникул и постепенно стало профессией.
– Значит, тебе нравится.
– Только не зимой. Но это ничего, потому что я уезжаю кататься на сноуборде.
Я улыбаюсь:
– Неплохая жизнь.
Он пожимает плечами:
– Мне нравится.
Я уже давно ни с кем так легко не разговаривала. Я любуюсь на потрясающие по красоте здания, стоящие вдоль реки.
– Что это?
– Библиотека Рена.
– Рена – в честь Кристофера Рена?
– Я хотел покатать тебя, а не работать, – шутит он и добавляет певучим голосом: – Спроектированная сэром Кристофером Реном и построенная в тысяча шестьсот пятом году, Библиотека Рена вмещает множество ценных коллекций, в том числе более тысячи средневековых рукописей, ранние пьесы Шекспира, книги из личной библиотеки сэра Исаака Ньютона и… – он выдерживает драматическую паузу, – рукописи «Винни-Пуха» Алана Милна.
– Ух ты, – восхищаюсь я. Он невозмутим. – Тебе это не интересно?
– Первые десять раз было интересно.
– Сколько экскурсий ты проводишь за день?
– Зависит от количества желающих. Однажды провел двенадцать.
– Двенадцать?
– Это было в разгар летнего сезона. Пока здесь еще спокойно.
Мы продолжаем мило болтать, пока не приближаемся к мосту Клэр.
– Лучше я здесь тебя высажу, – говорит он, подойдя к берегу, и втыкает шест, чтобы остановить лодку. – Не хочу получить нагоняй от босса за неоплаченного пассажира на борту.
– Разумеется. Спасибо за поездку, – улыбаюсь я, пока он помогает мне сойти на травянистый берег. Я быстро убеждаюсь, что вход на мост Клэр открыт, и я смогу выйти.
– Не за что. Завтра в то же время?
– Правда? – сомневаюсь я. – Разве на завтра не обещают ливни?
– Я здесь всегда, независимо от погоды.
– А ты поклонник своего дела.
Он складывает большой и средний пальцы.
– Нет, я нищий. – Он отталкивается от берега. – Увидимся позже, Чайна[1].
Я улыбаюсь:
– Меня зовут Элис.
– Неважно. Чайна звучит лучше.
– Как тебя зовут? – кричу я ему вслед.
– Тебе решать! – отвечает он, и лодка начинает заплывать под мост.
– Береги голову! – кричу я, и он, разумеется, делает вид, что ударился, к ужасу пассажиров. Они не говорят по-английски, но явно поняли шутку – шумный хохот еще долго разносится по реке.
Только когда смех стихает, я понимаю, что не вспоминала о Джо последние двадцать минут. Новый рекорд.
Глава 21
На следующий день я прихожу к реке в то же время. Небо серое и низкое и моросит мелкий дождь.
– Ты пришла! – кричит он.
– У тебя пустая лодка! – кричу я в ответ.
– Народу сегодня немного, – говорит он, протягивая мне руку.
– Ты уверен, что можно? – Я осторожно забираюсь на борт. – Тебе за это не влетит?
– Не-а. Все равно заняться нечем. Если вернусь на станцию Магдалин-Бридж к началу следующего тура, через сорок пять минут, никто мне слова не скажет.
Я усаживаюсь и поднимаю на него взгляд.
– Сегодня ты скажешь мне, как тебя зовут?
– А ты ничего не придумала?
Я улыбаюсь, чувствуя себя на удивление свободно с рыжеволосым незнакомцем.
– Думаю… Рон.
– Рон?
– В честь Рона Уизли.
– Рона Уизли! – восклицает он.
– Из «Гарри Поттера».
– Да, я знаю кто такой Рон Уизли. Полагаю, ты имеешь в виду актера, который его играл?
Я пожимаю плечами:
– Не знаю, как его зовут.
Первый фильм вышел только в прошлом году.
Похоже, он рассержен.
– К твоему сведению, его зовут Руперт Гринт. И ему двенадцать лет.
– Ну, тогда ты похож на старшую и более искушенную версию. Как он будет выглядеть через десять лет.
– Мне девятнадцать!
– Значит, через семь.
Похоже, он смертельно обижен, но я не могу удержаться от смеха.
– Ты сам попросил.
– Чушь. Меня зовут Джесси.
Я хихикаю:
– Поздно. Я предпочитаю имя Рон.
Он закатывает глаза:
– Тогда уж лучше Уизли.
Мои глаза расширяются от восхищения. Он стонет:
– О черт, кажется, я доигрался.
– Именно. Уизли.
– Черт.
Мы улыбаемся друг другу.
– Значит, ты первокурсница?
– Да.
– Что изучаешь?
– Английскую литературу.
– Нравится?
– Вполне.
– Звучит не слишком многообещающе.
– Нет, мне нравится… – Я пытаюсь убедить его, потому что не хочу рассказывать про Джо.
– Бросай учебу и займись греблей, – легкомысленно предлагает он.
– Это сложно? – с любопытством спрашиваю я, вспомнив увиденную пару дней назад девушку-гребца.
– Проще некуда, когда приноровишься.
– Как ты научился?
– Взял плоскодонку в аренду и потратил несколько часов на обучение. Хочешь попробовать? – с сомнением спрашивает он.
– Гм… – искушение велико, но… – Нет, не думаю.
– Какая на тебе обувь?
– Туфли на шпильках, – шучу я, поднимая ноги в кроссовках.
Он улыбается.
– Давай, – уговаривает он.
Я оглядываюсь вокруг, раздумывая над его предложением. На реке сегодня почти никого нет, и вряд ли я особенно опозорюсь.
– Хорошо, – отвечаю я, боясь передумать.
– Вставай на мое место.
Я забираюсь на деревянную платформу, и он дает мне шест. Он гораздо тяжелее, чем я думала.
– Подожди! – паникую я. – Ты что, мне не поможешь?
– Просто опускай шест и толкай лодку, – говорит он, повалившись на сиденье и вытянув ноги. – Если он застрянет в иле, отпускай, или свалишься в воду.
– Круто, – с сарказмом бормочу я.
– А что такого? – спрашивает он, расслабленно закинув руки за голову. – Большинство новичков рано или поздно падает в воду, – добавляет он.
– Не уверена, что мне нравятся твои слова, – холодно отвечаю я.
– Хорошо, – уступает он. – Расставь ноги по краям лодки, смотри вперед.
Я делаю, как он сказал.
– Теперь вытащи шест из воды, держи его вдоль лодки, а потом расслабь руку, чтобы он врезался в дно. Оттолкнись.
Звучит несложно… Но, ОЙ! Лодка направляется к берегу.
– Не могу! – воплю я.
– Позволь шесту всплыть и используй его как руль, чтобы скорректировать направление, – спокойно советует он.
Я испуганно пытаюсь сделать, как он сказал. Медленно, но верно, лодка отходит от берега.
– Молодец. Теперь снова полностью вытащи шест из воды и направь его слегка назад.
– Тяжелый, – вздыхаю я. Вода стекает с шеста мне прямо на руку, намочив свитер.
– Металлические легче, чем деревянные. Но ты привыкнешь, – уверяет он.
– Сомневаюсь. Не думаю, что буду еще заниматься этим в ближайшее время.
– Кто знает. Может, ты саму себя удивишь.
Глава 22
Оказалось, Джесси был прав.
«Генрих VIII основал Тринити-колледж в 1546 году, щедро одарив его собственностью, отнятой у монастырей».
Мои пассажиры что-то с интересом бормочут.
Да, вы прочитали верно. Мои пассажиры…
В тот первый раз я бы ни за что не поверила, что научусь хорошо управлять плоскодонкой, и уж тем более не поверила бы, что моего умения хватит, чтобы работать гребцом, но вот я уже правлю лодкой, полной туристов, рассказывая им о королях и королевах, построивших эти колледжи и учившихся там.
«Когда принц Чарльз учился в Тринити, к нему относились как к простому студенту, с единственным исключением – ему позволили установить в комнате телефон. Его так раздражал запрет для студентов Кембриджа на личные автомобили, что однажды он прилетел в колледж на вертолете».
"Одно идеальное лето" отзывы
Отзывы читателей о книге "Одно идеальное лето". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Одно идеальное лето" друзьям в соцсетях.