Джейн ничего не ответила. Всю оставшуюся дорогу до больницы она пребывала в задумчивости.

Эрик Мартем подошел к машине на костылях в сопровождении медсестры.

Он настоял на том, чтобы сесть на заднее сиденье с Джейн, и оба они смеялись и шутили, как дети, отыскивая наиболее удобное положение для его ноги.

— Ты ведь не возражаешь прокатить нас, правда, Кейт? — весело спросил он.

— Конечно нет, — ответила она, заметив, как они крепко сцепили руки.

У дома их уже ждал Ли. Он помог отцу выйти из машины и пройти в дом.

— Господи, как же хорошо снова оказаться дома! — воскликнул тот, оглядевшись.

— Поставить вам кресло у окна? — осведомился Ли.

— Кресло у окна? Нет, конечно. Я выйду на воздух. Хочу посмотреть, как обстоят дела на станции.

— Осторожно, папа, — поспешно предостерегла его Кейт.

— Не волнуйтесь, я о нем позабочусь, — сказала Джейн. — Пойдем, Эрик. Я знаю, тебе не терпится снова увидеть пруд.

— Вы не возражаете, что кто-то другой заботится о вашем отце? — спросил Ли.

— Если это ваша мама, то не возражаю.

— Вы рады за родителей, не так ли?

Странно, что они с Ли до сих пор не говорили о помолвке их родителей. Они вообще в последние недели мало говорили друг с другом. Кейт бессознательно избегала контакта с ним, а Ли, когда не помогал на станции, занимался своими делами.

Но прежде чем ответить, она услышала голос Ланса, и в следующее мгновение тот вошел в комнату.

— Я просто проходил мимо… вот и решил зайти! Так твой отец уже дома?

Кейт повернулась.

— Привет, Ланс! Пойди побеседуй с ним. А с Джейн ты, кажется, не знаком, не так ли?

В его присутствии Кейт почувствовала облегчение. Она вышла с ним из дому и рассказала ему о помолвке отца.

Ланс был потрясен.

— Вот это да! — Затем он увидел Джейн, помогающую ее отцу сесть. — Не хочешь же ты сказать, что это она?

— Да. Но ты ведь никогда ее не видел, правда?

Ланс остановился.

— Ты хочешь сказать, что она мать Ли Торнтона?

Кейт удивленно взглянула на него.

— Я тоже сначала не могла в это поверить.

И тут Ланс запрокинул голову и расхохотался.

— Нет, голубушка! Я видел ее раньше! Видел в машине Торнтона, но принял за одну из его… его подружек!

Кейт тоже рассмеялась.

— Так она и есть та самая «привлекательная зрелая женщина», с которой ты видел его в машине? Да еще и обвинил в слабости к женскому полу?

Ланс кивнул.

— Боюсь, я неверно судил об этом человеке. Милли на днях рассказала мне, что он никогда никуда ее не приглашал. Она сама вешалась ему на шею только для того, чтобы заставить меня ревновать. Но я пойду и поговорю с ними обоими, а затем отчалю!

Когда он ушел, Кейт снова вошла в дом, улыбаясь при мысли об ошибке Ланса. В дверях она встретила Ли.

— У вас такой счастливый вид. Помирились с Лансом?

Она спокойно посмотрела на него, даже не пытаясь скрыть свои чувства к нему. Смех из-за ошибки Ланса что-то перевернул в ней, возвратил ее к жизни.

— Мне кажется, нам пора поговорить, Ли. По-моему, между нами существует какое-то непонимание. Мы с Лансом никогда не ссорились, поэтому нам не из-за чего мириться.

— Но ведь вы были влюблены в него и несчастливы. Я сам видел вас однажды вечером в объятиях друг друга. И вы, безусловно, были чем-то огорчены.

Она помотала головой.

— Вы сделали неправильный вывод. Действительно, одно время нам с Лансом казалось, что мы любим друг друга, но потом выяснили, что это просто привычка, детская привязанность. Ланс женится на Милли.

— И вы не возражаете?

— Конечно нет. А почему я должна возражать?

Ли смотрел на нее, не веря своим ушам, Кейт отвернулась от него и прислонилась к дверному косяку. Он подошел.

— Как я мог делать «неправильный вывод» после всего, что вы только что сказали? — спросил он. — Я сделал такой же вывод, как и многие люди! И все по одной-единственной причине: вы делали все возможное, чтобы убедить всех, будто собираетесь за него замуж! Ваши отцы дружно финансируют его бизнес по прокату лодок, и вы появляетесь на его станции… всегда вместе. Какой вывод отсюда следует?

Кейт взглянула на Ли широко открытыми глазами.

— Если вас это интересовало, могли бы спросить меня, — парировала она.

— Спросить вас? Видит Бог, я пытался, но вы же были как ерш! Я не осмеливался даже приблизиться к вам.

Она на мгновение закрыла глаза, пытаясь понять, что происходит. Его это действительно интересует, или он просто…

И тут она почувствовала прикосновение его губ к ее губам.

— Ли…

Она посмотрела прямо ему в глаза.

— Ли, пожалуйста, не надо, если… если вы на самом деле этого не хотите.

— Я не привык делать то, что не хочу, — тихо ответил он, снова целуя ее.

— Но… но… А как же Джоанна Уэйнрайт?

— А что она?

— Разве вы не собираетесь жениться на ней?

— Не собираюсь, — категорично ответил Ли. — Ну, кто теперь делает неправильный вывод? Вы единственная женщина, на которой я хочу жениться!

Кейт не верила своим ушам. Губы ее дрожали, а глаза наполнились слезами, которые она больше не могла сдерживать.

— Но… но, Ли, я думала… вы считаете меня слишком маленькой для вас.

— Вы думали, что я считаю, — насмешливо передразнил ее Ли. — Что ж, сначала я так и думал, но, дорогая моя Кейт, я вас люблю!

— Ли, ах, Ли…

Она быстро обняла его за шею, а он крепко прижал ее к себе, целуя и нашептывая нежные слова, которые она никогда не надеялась услышать.

— Ли, я люблю вас! Вот почему я была так несчастна, ведь я думала… — проговорила она, отстраняясь, чтобы вдохнуть.

Ли поцелуем заставил ее замолчать. Он взял ее за руку.

— Идемте и скажем родителям. Мы устроим двойную свадьбу. Думаю, это будет ни на что не похоже!

Но им ничего не потребовалось объяснять родителям.

— Ну, в добрый час, вам обоим! — сказала Джейн, взглянув на их переплетенные пальцы. Лицо ее озаряла спокойная улыбка, словно она знала все заранее.

А отец произнес:

— Послушай, Кейт, я много думал! По-моему, нам надо избавиться от нескольких «плавучих дач». В будущем мне понадобится много свободного времени, и, кроме того, они действительно портят вид!