Отец ждал ее на пристани, и Кейт невольно подумала, как он одинок. Ему обязательно надо жениться! Ему нужна жена сейчас, вероятно, больше, чем когда-либо. Если бы он не был так сосредоточен на прошлом!

— Хорошо прогулялась, Кейт? — спросил он, взяв у нее швартов и закрепив его.

— Замечательно, папа! Просто замечательно! — ответила Кейт, не сумев погасить искорки в своих глазах и сияющего выражения лица.

Это не ускользнуло от отца.

— Кейт, иногда ты так похожа на твою маму, что мне становится больно.

— Папа…

Она обвила рукой его талию, а он обнял ее за плечи, и они вместе вошли в дом.

Кейт беспокоило, как отец отреагирует, когда узнает, что она согласилась пообедать с Ли.

— Ты сегодня куда-то идешь?

— Э… да, папа. Я приглашена на обед.

— На обед! Что ж, в таком случае не беспокойся об обеде для меня. Я поеду в «Гуари» и Полакомлюсь пирогами и пивом. Желаю приятно провести вечер!

Он крепко обнял ее и отправился в свой кабинет.

Кейт поднялась к себе, она чувствовала невыразимое облегчение: отец не спросил, кто пригласил ее на обед, видимо, он был уверен в том, что это Ланс. Кейт вздохнула.

Стягивая свитер, Кейт услышала на лестнице тяжелые шаги отца. Через несколько минут он вошел в ванную. Если она сейчас сообщит ему, что идет обедать с Ли, он решит, будто она придает этой встрече большое значение. Она скажет ему об этом как-нибудь потом.

Отец вышел из ванной, и вслед за ним туда юркнула Кейт.

Она расчесала волосы до зеркального блеска. Надела платье и отбросила все тревоги и опасения. Ей захотелось танцевать и петь.

Наконец подъехала машина Ли. Увидев Кейт, он удивленно поднял брови.

— Вот это да! Я и не знал, что сегодня обедаю с герцогиней, — с восхищением произнес он. — Я польщен!

Кейт вздернула подбородок.

— Не все же время я хожу в джинсах и свитере! — ответила она и озорно улыбнулась.

— Я об этом догадывался, — весело заметил он. — Как я рад, что в вашу честь догадался привести машину в порядок!

С величайшей церемонностью он провел ее к машине, и она села, твердо решив провести вечер на славу. Это, несомненно, будет именно вечер, о котором можно только мечтать!

Он привез ее в местный клуб у пристани с небольшой танцевальной площадкой. Кейт часто бывала здесь с Лансом, а иногда с компанией друзей.

— Вы часто бывали здесь раньше? — осведомилась Кейт.

— Пару раз. А вы?

Кейт твердо решила получить от этого вечера удовольствие: не грех немного и пококетничать.

Она медленно улыбнулась.

— Я бывала здесь очень часто, но никогда с таким красивым и эффектным мужчиной!

Ли широко открыл глаза.

— Вот как! Лесть, да? Вижу, скучать сегодня не придется!

Они подошли к стойке, сели на высокие табуреты и немного выпили перед обедом, а затем их проводили к столику, заказанному Ли.

— Вы любите шампанское? — спросил он, когда принесли меню.

— Да, но…

— Значит, шампанское, — сообщил он. — Случай особенный. Поверьте мне, я не каждый вечер обедаю с такой прелестной девушкой в красивом голубом платье!

Кейт улыбнулась, но ей было бы приятнее, если бы он назвал ее красивой женщиной, а не прелестной девушкой!

Принесли шампанское. Ли поднял свой бокал и улыбнулся ей.

— За вас, Кейт… за ваше будущее счастье!

— И за ваше, — глухим голосом откликнулась она.

Счастье ее жизни в нем, и только в нем! Ли серьезно смотрел ей в глаза; не выдержав его взгляда, она опустила ресницы.

Обед был просто превосходным. Сочетание хорошей еды, музыки и шампанского начинало производить эффект. Кейт расслабилась и даже нашла Ли в высшей степени занятным собеседником. Сначала он рассказывал о своих заграничных поездках, и Кейт подумала, как замечательно было бы путешествовать с таким человеком, как Ли. Воспитанным, целеустремленным, умеющим радоваться жизни.

Она вздохнула.

— А вот я, боюсь, почти нигде не бывала. Летом мы слишком заняты, чтобы брать отпуск, а зимой… как-то не хочется.

— Вы могли бы взять отпуск, скажем, в октябре, когда не Очень много работы.

Кейт невесело улыбнулась.

— В бизнесе по прокату лодок дел хватает всегда.

— Но жить без отдыха неправильно. Вы молоды и тем не менее почти нигде не бывали из-за бизнеса вашего отца. Сейчас вы выходите замуж за молодого человека, который тоже имеет…

Такой чисто личный и болезненный поворот разговора заставил Кейт сжаться. Она попыталась ответить ему, но не сумела.

Ли пристально посмотрел ей в лицо и нахмурился.

— Простите, Кейт! Я не должен был касаться этой темы. Давайте лучше потанцуем, да?

Кейт кивнула и без слов поднялась. Ли тесно прижал ее к себе, и она позволила себе прикоснуться лбом к его щеке. Она не знала, прижимает ли он ее по привычке опытного танцора или заигрывает с ней? Впрочем, какое это имеет значение? Ей так хорошо в его объятиях!

— Я прощен? — спросил Ли в конце первой части танца.

Она кивнула.

— Вы правы. Надо увидеть мир. Сейчас я это понимаю. Скажите, как вы относитесь к организованному туризму?

Тема была вполне безопасная, к тому же Ли в ней прекрасно разбирался.

— Самое большое преимущество организованного туризма заключается в его дешевизне. Еще одно преимущество заключается в том, что женщина может путешествовать одна, не будучи предоставлена самой себе.

Это обо мне, уныло подумала Кейт.

— С кем вы ездили за границу? — спросила она.

— Иногда один, но обычно с мамой, — ответил Ли и широко улыбнулся. — И чаще всего нас принимали за супружескую пару!

— Меня это не удивляет. Она очень молодо выглядит.

Он кивнул.

— Это правда.

Мистер и миссис Торнтон. Кейт повторяла про себя эти слова. Кто же станет молодой миссис Торнтон?

— Меня удивляет, что ваша мама больше не вышла замуж.

Выражение его лица стало серьезным. Он кивнул.

— Я думаю, дело в том, что ей, как и мне, трудно угодить. Ей нужен человек такой же интересный и умный, каким был мой отец, а я поставил себе целью найти женщину, похожую на мою мать, такую же красивую и очаровательную.

У Кейт чуть не остановилось сердце.

— Вы… ее пока не нашли?

— В некотором смысле… да, нашел. Но есть некоторые сложности.

Ей хотелось спросить его, что за сложности, но он снова заговорил о путешествиях.

Кейт едва слушала его, отчаянно теряясь в догадках, кто же эта женщина, способная сравняться с Джейн по красоте и очарованию. К Милли это определение как-то не подходит. Если судить по внешним признакам, то это, скорее всего, мисс Уэйнрайт.

— Я вас утомляю, Кейт?

Его слова нарушили ход ее мыслей.

— Что вы, нет… конечно нет, — смущенно ответила Кейт. — Я обдумывала ваши слова и пыталась вообразить… что же это должна быть за женщина?

Они еще немного потанцевали, после чего Ли предложил уйти.

Выйдя на воздух, они немного постояли на пристани. Огни катеров, стоящих на якоре, отражались в воде, как жидкое золото, а восходящая луна заливала черную поверхность рябящимся серебром. Ли обнял ее за плечи, и Кейт стоило больших усилий убедить себя, что это не более чем просто дружеский жест. Но когда он заговорил, она поняла, что дело не в этом. Ему ее жаль.

— Кейт, у вас с Лансом все в порядке?

— А почему вы спрашиваете?

Ли слегка сжал ее плечи.

— Просто иногда вы кажетесь не очень счастливой, — мягко заметил он. — В тот день на Хиклинг-Броуд в «Радости туриста». Всякий раз, когда упоминается имя Ланса…

Кейт больше не могла выдерживать его доброту, его заботу, его сострадание. Она резко высвободилась из его объятий.

— Бога ради, Ли… я не хочу вашего сочувствия! Между мной и Лансом не происходит ничего особенного! Пожалуйста, отвезите меня домой.

— Хорошо, — ответил Ли.

За всю дорогу до дома не было произнесено ни слова. Кейт была совершенно убита. Она сама во всем виновата. Ну почему она не научилась скрывать свои чувства?

Она обрадовалась, увидев, что в доме нет света. Ей хотелось только одного — побыстрее оказаться в своей комнате.

Ли остановил машину и некоторое время сидел неподвижно. Кейт хотела поблагодарить Ли, но понимала, что после ее глупого поведения все, что она скажет, прозвучит лицемерно.

— Простите, Ли! — Извинение было более уместно.

— Все в порядке. — Ли заглушил мотор, вышел из машины, обошел ее, чтобы помочь выйти Кейт. — У вас есть ключ? — осведомился он, посмотрев на темные окна дома.

Кейт порылась в сумочке и нашла ключ. Затем при свете луны посмотрела ему в лицо, но оно ничего не выражало.

— Что ж, спокойной ночи, Ли, и… спасибо за великолепный обед и все остальное, — неуверенно произнесла она.

Некоторое время Ли молча смотрел на нее, затем его руки поднялись к ее плечам. Сердце у Кейт бешено колотилось, губы произносили его имя. Неожиданно она оказалась в его объятиях, его губы крепко прижались к ее губам.

Потом Ли отстранил ее от себя, и она услышала, как он, прежде чем уйти, пожелал ей спокойной ночи. Как во сне, она открыла дверь и вошла в дом. Она все еще ощущала прикосновение его губ, но в глубине души испытывала боль. Он поцеловал ее не потому, что любит ее, а только для того, чтобы завершить вечер, а может быть, повинуясь внезапному порыву. Вечер нисколько не удался!

Кейт поднялась к себе, сняла голубое платье, повесила его в шкаф, оставила отцу записку, в которой сообщала, что она дома и легла спать, забралась в постель, слишком несчастная, чтобы думать. И сразу заснула.


На следующее утро за завтраком отец пристально посмотрел на нее.