– Ты даже не представляешь, о чем просишь меня.
– Нет, Серина, представляю. И очень хорошо представляю.
– Сайрес, ты не можешь предлагать мне компромисс с самой собой и заставлять повторять ошибки матери.
– Ничего подобного! – оборвал ее он. – Я прошу тебя найти лишь одного мужчину, чтобы осуществить твою мечту и подарить мне наследника.
Глаза Серины наполнились слезами. Она горестно покачала головой:
– Нам следует уповать на Господа. У него есть причины отказывать нам в наследнике сейчас, но когда он сочтет это необходимым, у нас все получится.
– Глупости! Господь ничего нам не даст. Скоро я уже буду гнить в могиле! – Герцог осторожно обнял жену за плечи. – Нам нужно брать все в свои руки.
– Сайрес, но я не могу завести любовника.
– Можешь, – уверил он. – И должна.
– Я… я не знаю, как это делается.
Суровые черты герцога разгладились, и его губы тронула улыбка.
– Дорогая, от тебя не требуется ничего, кроме молчаливого согласия. Если ты не будешь отталкивать мужчин, а дашь им хоть каплю надежды, все получится. Чтобы привлечь их внимание, достаточно одного взмаха твоих ресниц. Поверь мне, – сказал он и снова улыбнулся.
Серина покачала головой:
– Прошу тебя, не проси меня об этом. Ты же знаешь, что подобное поведение противоречит моему естеству. Я не перенесу, если обо мне будут говорить как о дочери, достойной своей матери.
Он тяжело вздохнул:
– Дорогая, я понимаю, чего ты боишься, но иногда нам приходится совершать поступки, которых мы не стали бы делать, не будь у нас определенной цели. Например, ты знаешь, что я противник войн, но тем не менее я выступил за начало войны с Испанией, потому что верю в свою страну и в наши высокие цели.
– Но ты был против войны с Францией и предложил мирные переговоры, – возразила она.
– Да, это так, но я проголосовал за объявление войны, хотя знал, что тем самым посылаю на смерть тысячи молодых людей. Однако это решение было чисто практическим, а не эмоциональным.
Серина молча опустила голову. Его предложение показалось ей настоящим предательством, словно Сайрес признался в том, что сам заводит любовницу, а не предлагает завести любовника ей.
– Все будут знать, что этот ребенок не от тебя, – сказала она.
Он смотрел на нее с бесконечным терпением.
– Не узнают, если ты будешь осторожна. Многие женщины из общества, с которыми ты знакома, имеют связи на стороне.
– Кто? – спросила она, не в силах даже представить, что ее подруги могут быть неверны своим мужьям. Она всегда намеренно избегала общения с женщинами, подобными матери.
– Это не имеет значения. Главное – в этом нет ничего необычного.
– Аморальное поведение, измены, обман… Все это так ужасно! Разделить ложе с другим мужчиной… – Она пожала плечами. – Сомневаюсь, что я смогу это сделать.
Сайрес взял ее руку в свою.
– Дорогая, тебе нужно просто попытаться. Иногда между мужчиной и женщиной проскакивает какая-то искра, и они становятся близки друг другу. Стоит тебе испытать это, как все твои страхи и сомнения растают без следа.
Вряд ли. Даже мысль о том, что нужно делить постель с Сайресом, ее законным мужем, повергала Серину в трепет. А отдаться незнакомцу и при этом не испытывать страха, не беспокоиться о том, что все узнают об этом и заклеймят ее как распутницу… Нет, это практически невозможно.
– А как же настоящий отец ребенка? Ведь он-то будет знать, кто именно станет твоим наследником и воспитанником.
– Ты так наивна, – вновь улыбнулся Сайрес. – Мужчины из общества не видят ничего особенного в том, что у них есть дети, рожденные вне законного брака. Еще один такой ребенок не будет значить абсолютно ничего.
Серина слушала мужа, затаив дыхание, и с ужасом понимала, что он говорит правду. Свободные нравы, царившие в высшем обществе, были одной из причин, по которой она почти три года избегала света.
Она мечтала о ребенке, собственном ребенке. Больше всего на свете она хотела взять его на руки, прижаться щекой к его маленькой головке, петь ему колыбельные песенки, ощутить, как груди твердеют от приливающего к ним молока. Ей хотелось отдать этому крошечному существу всю свою любовь. А Сайресу был нужен наследник. Но жестокая правда заключалась в том, что ей не суждено зачать ребенка без молодого, здорового мужчины.
Серина судорожно сглотнула, сознавая, что муж абсолютно прав.
– Я подумаю, – наконец сказала она.
– Дорогая, ты не пожалеешь об этом, – поспешил уверить ее герцог. – А теперь ложись спать. Тебе нужно хорошо отдохнуть, потому что через два дня мы уедем в город.
– Мы? Ты возьмешь меня с собой в Лондон?
– До конца сезона, – ответил он. – В Уилмингтоне у тебя мало шансов завести любовника и сохранить это в тайне. Этот уголок Суссекса слишком мал для подобных дел. Кроме того, здесь недостаточно мужчин благородного происхождения. А в Лондоне тебе будет из кого выбирать.
С этими словами он покинул спальню и оставил Серину одну. Ей предстояло провести бессонную ночь, наполненную мучительными размышлениями.
Люсьен Клейборн, пятый маркиз Дейнридж, стоял возле могилы Челси. Его глаза были закрыты, в одной руке он судорожно сжимал небольшой букет весенних цветов. Аромат первоцветов и запах свежескошенной травы терзали его душу, исполненную чувством вины, и вызывали чуть ли не тошноту. Холодный моросящий дождь не мог отвлечь его от внутренней боли.
Челси умерла три месяца назад, и в этом некого было винить, кроме него самого. Проклятия сорвались с губ Люсьена, и холодный ветер унес их прочь. Почему он не смог вдохнуть в ее тело хоть немного жизни из своих бесполезно прожитых лет?
Обессилев от горя и раскаяния, он опустился на колени. Липкая грязь тут же впиталась в его светло-серые штаны, но Люсьен даже не заметил этого. Он аккуратно разложил цветы рядом с теми, что принес днем раньше. Он знал, что Челси взяла бы их и улыбнулась ему своей нежной, невинной улыбкой.
Его сжатые в кулаки руки поднялись вверх, к небу. Люсьен испытывал мучительную радость оттого, что проклинал Господа, забравшего у него Челси. Ему хотелось, чтобы Господь услышал его и понял, что Люсьен Клейборн больше в него не верит.
Две слезы скатились по щекам маркиза. Они были такими горячими, что, казалось, могли прожечь кожу. Он снова и снова, в тысячный раз спрашивал себя, почему именно Челси? И не получал ответа.
Люсьен поднялся на ноги. Все его тело ныло от усталости и бесконечных бессонных ночей. Сколько должно пройти времени, прежде чем он сможет прожить хотя бы час, не вспоминая о Челси и не думая о том, что предал ее? Как долго горе и отчаяние будут мучить его и лишать сна?
Но он заслужил эти муки и будет терпеть их до конца своей жизни. Он с головой погрузился в свой слишком публичный развод, стараясь избежать всех связанных с этим процессом неприятностей. Он пытался оградить от слухов свои отношения с Равенной, стараясь при этом не замечать ее флирта с лордом Уэйлендом и их последующего бегства в Италию. Он был слишком занят собой, а когда понял, что Челси нужна его любовь, оказалось уже слишком поздно.
Люсьен повернулся и пошел прочь от могилы дочери. Проходя через ворота кладбища, он дал себе клятву, что если ему суждено еще иметь детей, то он не пожалеет сил, чтобы стать настоящим отцом.
– Серина, моя дорогая! Неужели это ты?! – удивленно воскликнула хрупкая седовласая женщина, поднимаясь с покрытого персидским ковром дивана и нежно обнимая внучку. – Ты прекрасно выглядишь. Почему не написала мне, что собираешься в Лондон?
– Бабушка, у меня не было на это времени. Кроме того, я не хотела приезжать. Это Сайрес настоял, – объяснила Серина. – Сейчас так рано. Я, наверное, пришла к тебе в не слишком удачное время.
– О нет. Садись и рассказывай. – Лицо леди Харкорт осветила счастливая улыбка. – Ты приехала в Лондон, чтобы подготовиться к родам?
Серина вздохнула, укоряя себя за то, что ее ответ сотрет радостную улыбку с лица бабушки.
– Увы, нет.
– Ты что-то делаешь, чтобы не забеременеть?
– Что ты, конечно, нет! Я понятия не имею о подобных вещах.
Леди Харкорт удивленно взглянула на внучку.
– Тогда почему в вашей семье до сих пор нет пополнения? Надеюсь, твое здоровье в порядке?
Серине все меньше и меньше нравилось направление, которое принимал их разговор, и она опустила голову.
– Нет, просто все складывается не совсем так, как думали мы с Сайресом.
– Но вы все еще пытаетесь?
– Бабушка, не могли бы мы поговорить о чем-нибудь другом?
Пожилая дама издала тяжелый вздох.
– Голубка моя, поговори со мной. Ты замужем за герцогом. Ему нужен наследник, который был бы лучше, чем его племянник. А мне нужен правнук.
– Я знаю, – терпеливо произнесла Серина.
– В твоем возрасте у меня уже было двое детей, и я ждала третьего. Я перестала беременеть только тогда, когда стала отказывать Олдусу в близости. – Глаза старушки подозрительно сузились. – Голубка, а ты не играешь в эти игры?
Серина почувствовала, как ее щеки заливает румянец.
– Бабушка! Этот неделикатный разговор…
– Вполне оправдан в подобной ситуации, – закончила за нее фразу старушка. – Ты не пускаешь его в свою спальню?
– Конечно, пускаю. Я стараюсь быть хорошей женой во всех отношениях.
– Правда? Значит, у вас что-то не ладится?
Стараясь не смотреть ей в глаза, Серина проговорила:
– Мы с Сайресом должны решить одну проблему.
– У тебя несчастный вид. Вы поругались?
– Нет, ничего подобного.
Бабушка взяла руку Серины в свои ладони и сказала тихим голосом:
– О, дитя мое, скажи мне, что слухи неверны.
– Слухи? – прошептала Серина, чувствуя на спине неприятный холодок.
Леди Харкорт нахмурилась, всем своим видом показывая, что ей самой неприятен этот разговор.
"Одна ночь" отзывы
Отзывы читателей о книге "Одна ночь". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Одна ночь" друзьям в соцсетях.