– Мариэтта?
Он надеялся, что она хотя бы раздражена. Немного холодности и сдержанности между ними было бы сейчас в самый раз. Перед ним в данный момент единственная задача – обеспечить ее безопасность. И вспыхнувшая в его душе искра влечения сейчас совершенно неуместна.
Мариэтта повернулась к нему, и все его надежды тут же рухнули. Она не выглядела ни сердитой, ни даже раздраженной. Она ему улыбалась, черт бы ее побрал.
– Мы полетим на остров на этом?
Он был так ослеплен ее улыбкой, что поначалу не понял, о чем она спрашивает. Этот неяркий румянец и мелодичный голос, проникающий в самое сердце…
Мариэтта снова взглянула в иллюминатор, и он, склонившись над девушкой, проследил за ее взглядом туда, где стоял вертолет, поблескивая на солнце глянцевыми черными боками и длинными лопастями. Техник в голубом комбинезоне и светящемся оранжевом жилете обходил вертолет, проверяя его на безопасность. Нико и сам повторит осмотр непосредственно перед взлетом.
– Да, – ответил он. – На остров можно добраться и на катере, но на вертолете будет быстрее.
– Я никогда не летала на вертолете, – взволнованно сказала Мариэтта. – Пилотом будете вы?
– Естественно.
Она еще раз взглянула на вертолет, а затем отстегнула ремень безопасности и расправила складки на серых льняных брюках.
– О’кей. Я подожду в салоне, пока загрузят багаж и мое кресло. А потом придет моя очередь.
– Есть подъемник, – начал было Нико.
– Нет, – перебила она. – Не нужно суеты, пожалуйста. – Мариэтта отвела взгляд. – Будет быстрее и легче, если вы перенесете меня в вертолет.
Ничего себе легче, подумалось Нико минут десять спустя после того, как он усадил Мариэтту в пассажирское кресло вертолета. Ему стоило немалых усилий обуздать свою взбунтовавшуюся плоть, когда он нес на руках Мариэтту, соблазнительно пахнущую клубникой, ванилью и еще чем-то экзотическим.
Он пристегнул ее ремнями безопасности и быстро убрал руки, находившиеся в опасной близости к ее груди.
– Вам удобно? – Мариэтта кивнула, и Нико передал ей черный шлем. – В нем есть встроенные наушники для общения во время полета. Мне нужно проверить напоследок прогноз погоды, и тогда можно взлетать.
Мариэтта взглянула в небо:
– По-моему, погода идеальная.
– Да, но нам предстоит пролететь более тридцати километров над открытым морем. Морские ветра подчас непредсказуемы.
«Как и поведение моего тела», – хмуро подумал он.
Вцепившись в подлокотники кресла, Мариэтта с замирающим сердцем смотрела то вниз на вздымающиеся гребни волн Средиземного моря, то вперед на вырисовывающиеся вдали неясные очертания острова. На фоне яркой синевы безоблачного неба продолговатая и неровная полоска земли дразнила ее воображение, вызывая ассоциацию с дремлющим на горизонте гигантским змеем.
Мариэтта всегда мечтала полетать на вертолете. И вот она летит над морем, млея от восторга. Это просто сумасшествие какое-то. Разве у нее есть причина для радости и восторга до головокружения?
Вчера ее жизнь кардинально изменилась. В ее квартиру вломился, скорее всего, психически неуравновешенный преследователь с неизвестно какой целью. Ее жизни могла грозить реальная опасность. И тем не менее в данный момент все тревоги ушли на второй план, и Мариэтта наслаждалась красотой моря и неба, и ей хотелось улыбаться.
Она с интересом рассматривала панель управления с бесчисленными кнопками и рычагами, а затем перевела взгляд на Нико, который свободно и ловко управлял воздушным судном.
Она подумала про его сильные руки, пронесшие ее из самолета в вертолет с такой легкостью, будто она пушинка. Он сделал это так чинно и спокойно, словно носил женщин на руках каждый день. Что до Мариэтты, она всем своим естеством ощущала его мускулистое тело, цитрусовый аромат его одеколона, видела загорелый треугольник груди в вырезе рубашки.
Мариэтта усилием воли оторвалась от созерцания его рук и сосредоточилась на приближающейся береговой линии с тремя полосками белоснежных песчаных пляжей. С подветренной стороны невысокой гряды гор, покрытых буйной растительностью располагались большой поселок и порт с рядами разноцветных лодок, катеров и яхт, покачивающихся в бирюзовых водах у деревянных причалов.
– Вы владеете целым поселком? – изумилась Мариэтта.
В наушниках раздался шорох, а затем богатый баритон Нико заполнил все пространство шлема. Это было странное ощущение, будто голос был внутри ее головы и вокруг нее одновременно.
– Нет. Мне принадлежит шестьдесят процентов острова на южном и западном побережьях. Остальное, включая пляжи на севере острова, оливковые рощи на востоке и небольшую коммерческую винодельню в деревне, сейчас принадлежит местным жителям, чьи семьи проживают на Лавандовом острове не один век.
– Сейчас принадлежит? – переспросила она. – Так было не всегда?
– Нет. Несколько веков островом владела одна аристократическая французская семья. У них было много слуг, которые обосновались на острове с семьями. В начале прошлого столетия богатый американский промышленник купил остров и решил продать небольшие участки местным жителям, которые наконец получили возможность стать владельцами земли, а не арендаторами.
Мариэтта завороженно молчала, пытаясь переварить услышанное.
– Чем живут островитяне? Рыбной ловлей?
– Да. Кроме того, заготовкой оливок и производством вина, которое продают на материк. Еще есть ограниченный туризм.
– Ограниченный?
– Строго лимитированное количество туристов в определенное время года. В туристический сезон дважды в неделю паром привозит туристов и автомобили. Местные жители, конечно, стремятся получить доход от туризма, но также заботятся об окружающей среде и хотят жить в тишине и уединении.
– Здесь много потомков от первых обитателей острова?
– Да, немало.
– Как это, должно быть, удивительно – знать историю целых поколений своей семьи. – В наушниках повисла тишина. – У вас есть фамильные связи с островом?
– Нет.
– Стало быть, ваша семья живет во Франции?
– Нет.
Второе короткое «нет» – явный намек не лезть с дальнейшими расспросами. Мариэтта прикусила язык, несмотря на растущее любопытство, и продолжила любоваться пейзажем.
Впереди по курсу шла большая рыбацкая лодка, направляясь в бухту.
Нико летел довольно низко. Рыбаки, подняв головы, приветственно махали руками. Нико тоже широко улыбнулся и помахал в ответ. Безусловно, мистер Безопасность знаком со всеми жителями поселка.
Вертолет спустился еще ниже и сделал крен вправо, облетая аэропорт и ближайшие окрестности. Мариэтта увидела красные черепичные крыши побеленных домов с открытыми ставнями, старую каменную церковь и руины старинной крепости на гребне холма.
– Где ваш дом?
– Дальше на побережье, примерно в двадцати минутах езды на автомобиле от порта.
Поселок остался позади, и Мариэтта увидела уходящий вглубь острова величественно-прекрасный сосновый бор. Высоченные деревья с густой кроной манили прогуляться среди них.
– Вы покажете мне остров, пока мы здесь?
– Возможно, если позволит время. Нам предстоит много работы.
Она удивленно взглянула на Нико:
– Какой работы?
– Вопросы и ответы.
Девушка нахмурилась:
– Я вас не понимаю…
– Мы будем препарировать вашу жизнь, Мариэтта. День за днем. Час за часом. Минута за минутой. Вы расскажете мне, как проходит ваш день, что вы делаете, куда ходите, с кем встречаетесь, чтобы мы могли установить, знаете ли вы своего преследователя и встречались ли с ним.
Мариэтта невольно застонала.
– Но я уже ответила Бруно на все вопросы. И вам тоже.
– Ответите еще раз, – спокойно констатировал он. – Ответите столько раз, сколько я сочту нужным.
Его тон был непреклонен, и по спине Мариэтты пробежали мурашки. Какая ирония судьбы. Еще вчера при первой встрече с Николя Сезаром она подумала, что не хотела бы оказаться на месте того, кого он станет допрашивать. А теперь ей самой предстоит такое испытание.
Ее настроение резко ухудшилось. Она молчала весь остаток пути и даже подавила возглас восхищения при виде виллы, примостившейся на высоком плато рядом с крутым утесом из известняка.
Гладкое белое суперсовременное одноэтажное сооружение могло бы доминировать над пейзажем. Однако его довольно простой и незамысловатый дизайн лишь выгодно дополнял окружающее пространство. Со стороны океана плоская терраса плавно вела к бассейну с кобальтовой гладью воды, сверкающей на солнце. Со стороны острова виднелся просторный внутренний двор с широкой подъездной дорогой, вьющейся через густой сосновый бор.
Мариэтта рассматривала особняк, пока Нико сажал вертолет на специальную площадку рядом с внутренним двором.
Дом похож на хозяина, решила она.
Непреклонный. Отстраненный. И красивый.
Глава 5
– Довольно!
Пронзительная нотка в голосе Мариэтты заставила Нико оторваться от записей, которые он по старинке вел с помощью ручки и блокнота, и взглянуть на Мариэтту. Он откинулся в кресле.
– Передохните, Мариэтта.
– Мне не нужно ваше снисхождение, – огрызнулась она. Итальянский темперамент давал себя знать: ее карие глаза обрели цвет горячего и горького эспрессо. Крепко зажмурившись, Мариэтта ущипнула себя за переносицу.
Нико вальяжно раскинулся в кресле, скрестив босые ноги, и терпеливо ждал, когда девушка успокоится.
– Прошу прощения. – Мариэтта открыла глаза. – Я не хотела быть грубой. Просто не понимаю, какое отношение к расследованию имеет информация о том, где я покупаю фрукты и овощи по субботам.
Ласковый морской бриз рябил прозрачную воду в бассейне и покачивал огромный зонт, под которым они расположились на открытом воздухе. Вздохнув, Мариэтта откинула назад длинные волосы и, собрав их в конский хвост, перетянула эластичной резинкой, висевшей на запястье.
"Одна душа на двоих" отзывы
Отзывы читателей о книге "Одна душа на двоих". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Одна душа на двоих" друзьям в соцсетях.