Нико прикрыл глаза и вытянул ноги: сказывалось напряжение последних суток. Он практически не сомкнул глаз. Сначала бесконечные бюрократические проволочки с итальянской полицией и препоны со стороны адвокатов, но он поднял старые связи и получил то, что хотел, – встречу один на один с Серджио Берарди в камере предварительного заключения и без камер наблюдения.

Нико и пальцем его не тронул. Серджио едва не обмочился при виде входящего в камеру Нико, когда тот запер дверь, снял пиджак и, засучив рукава, уселся напротив задержанного. Он намеревался сделать все, что от него зависит, чтобы Берарди был осужден и получил тюремный срок. Кроме того, он хотел дать понять злодею, что его ждет, если ему вздумается снова приблизиться к Мариэтте после освобождения.

Нико сделал глоток виски. Вчера ему сильно не хватало Мариэтты. Он скучал по ее запаху, теплу и послевкусию после секса. Даже мысли о ней возбуждали его.

Бог мой. Он перешел все границы в отношениях с ней. Мариэтта была бальзамом для его израненной души. Она была лучом света в царстве тьмы, поглотившем его много лет назад.

Он снова хлебнул виски.

Не поторопился ли он, когда решил, что их отношения будут продолжаться только во время пребывания на острове? Он совсем не уверен, что тяга к Мариэтте скоро испарится или что ее сможет заменить другая женщина. Они могли бы изредка встречаться, почему бы и нет? Это устроило бы их обоих, до тех пор пока…

От сильного толчка Нико подбросило в кресле. Он ударился головой о стену, и стакан с виски вылетел из рук.

– Неожиданная сильная турбулентность, сэр, – сообщил пилот по громкой связи. – Мы попали в зону штормового ветра, который начался на два часа раньше обещанного прогнозом.

Штормовое предупреждение? Нико чертыхнулся. Он всегда проверял прогноз погоды, когда отправлялся на остров, но в этот раз так закрутился, что забыл.

– До Тулона пятнадцать минут лета, мы успеем. А затем воздушное пространство будет закрыто, – сообщил пилот.

Это значило, что его шансы добраться до острова на вертолете равны нулю. Нико мрачно уставился в иллюминатор. Черные тучи выглядели угрожающе, затемняя салон самолета.

– Откуда идет смерч?

Пилот проверил последнюю сводку, и кровь отхлынула от лица Нико, когда тот сообщил, что смерч идет через Лавандовый остров.

Глава 11

Телефонная линия молчала.

Липкими от пота руками Мариэтта вернула трубку на рычаг в кабинете Нико.

Это просто плохая погода, в тысячный раз пыталась уверить себя она, подпрыгнув от испуга, когда дом застонал от нового порыва шквалистого ветра. Она выглянула в окно. Небо было сплошь затянуто свинцовыми тучами. Было темно, как ночью, хотя стоял полдень. Мариэтта хотела включить свет, но электричество тоже вырубилось.

Боже, только бы с Нико ничего не случилось, молилась она. Он ведь не станет совершать опрометчивых поступков? Не полетит на вертолете в такую погоду?

Она поехала в гостиную и снова посмотрела на беспокойное море, с шумом вздымающееся серо-зелеными волнами, а затем на грозные тучи, которые превратились в черных зловещих чудовищ, несущихся по небу.

Нет, Нико всегда ставил безопасность полета превыше всего. Он не станет рисковать. Он слишком разумный.

Вот если бы и она была такой же разумной. Если бы она не спорила с ним. Если бы не была такой гордой, упрямой и сверхчувствительной по поводу своей независимости. Она сейчас могла бы находиться в уютном доме семейства Бушар. А вместо этого она одна в доме, и что греха таить – ей страшно.

Начался сильный дождь, Косые струи били в окна, стекая по стеклу бурным потоком. Завывания ветра напоминали злобный рев хищника, алчущего крови. У Мариэтты волосы встали дыбом на затылке от этих звуков. Ей захотелось свернуться калачиком в постели Нико, накрыться с головой одеялом и вдыхать его запах, воображая, что он рядом и она чувствует себя в безопасности в его крепких и надежных объятиях.

Она глубоко вздохнула.

Нико не полетит в такую погоду. Следовательно, ей предстоит провести эту ночь одной. Значит, надо успокоиться и сконцентрироваться. Нужно приготовить все необходимое. Сначала фонарь. Потом нужно проверить окна и двери, хорошо ли они заперты, чтобы обезопасить дом и поискать свечи и спички.

Она обнаружила фонарь в подсобке и начала осмотр дома. Мариэтта подъехала к окну и посмотрела наружу. В этот момент порыв ветра перевернул массивный стол, за которым они обедали на террасе, и понес его, словно щепку. У Мариэтты глаза вылезли из орбит от изумления. Стол был из цельного дерева, а ветер катил его, будто он был из пластика. Новый порыв ветра поднял стол в воздух и понес его прямо на дом.

Мариэтта отъехала от окна так быстро, как могла, но лежавший на коленях фонарь скатился на пол и попал под колесо. Кресло накренилось, и Мариэтта выпала из него на пол, вытянув руки вперед, чтобы смягчить падение. В этот же момент стол, высадив окно, влетел в кабинет. Девушка в панике прикрыла голову и лицо руками в попытке защититься от осколков разбитого стекла, водопадом обрушившихся на нее.

Страх сковал ее по рукам и ногам, из груди вырвалось рыдание. Она закрыла уши руками, чтобы не слышать какофонии разбушевавшейся стихии, и начала молиться.


Нико беспокойно мерил шагами небольшой гостиничный номер в Тулоне, не замечая его убогости. Его мысли были заняты совсем другим. Пол под ногами дрожал, стекла в окнах позвякивали от сильных порывов ветра. В этой части Европы смерчи такой силы были редкостью. Жизнь в прибрежных городках, включая Тулон, была буквально парализована. Местное население пребывало в шоке.

На лбу Нико выступил холодный пот. Он нервничал, хотя это было слишком слабое слово, чтобы описать его нынешнее состояние.

Он поднял телефон, который швырнул на пол в приступе ярости, но связи по-прежнему не было. Нико отбросил его в сторону.

Он напомнил себе, что его дом – крепкий и надежный, спроектированный таким образом, чтобы выдержать удары стихии. Но мать-природа непредсказуема, захоти она – может разнести любое строение в щепки.

Дьявол.

Нико продолжал метаться по комнате, как тигр в клетке. Жозефина знает, что Мариэтта осталась в доме одна. Он вчера позвонил и предупредил ее до вылета, на всякий случай. Наверняка они проведают Мариэтту, если узнают о надвигающемся смерче. Но только в том случае, если они знают прогноз…

Но ведь шторм атаковал побережье на два часа раньше прогноза…

Мозг Нико был готов взорваться. Он чувствовал себя беспомощным и бесполезным. Ему было знакомо это чувство. Он отлично его помнил и поклялся себе, что не допустит того, чтобы испытать его снова.

Неожиданно в памяти всплыло лицо Джулии: сначала улыбающееся с пляшущими в глазах искорками веселья, а затем бледное и безжизненное с полосками грязи на щеках. И очень, очень холодное.

У Нико подкосились ноги, и он со стоном упал на колени.

Любовь к Джулии сделала его слабым и беззащитным. И когда он потерял ее, у него не осталось сил бороться с болью. И эта боль, эта агония от потери любимой едва не разрушила его.

Бог мой.

Он не может пройти через это снова.

Его мать.

Джулия.

Мариэтта.

Из его груди вырвался страшный звериный рев. Он схватил с кофейного столика дешевую стеклянную вазу и со всей силы запустил ей в стену.


Мариэтта, ловко маневрируя креслом, объехала ветки деревьев и кучи мусора во дворе семейного кафе Бушар и в который уже раз с беспокойством взглянула в сторону далеких холмов.

Дом Нико не был виден из деревни. Помогая на кухне, она то и дело прислушивалась в надежде уловить звук приближающегося вертолета. Электричество было восстановлено, а вот телефонная связь все еще отсутствовала, и мобильник был тоже недоступен.

Мариэтта почувствовала на плече чью-то руку. Подняв взгляд, она увидела улыбающуюся Жозефину.

– С ним все в порядке.

Мариэтта кивнула:

– Я знаю.

Жозефина с пониманием посмотрела на девушку:

– Мы всегда беспокоимся о тех, кого любим, правда?

Улыбка застыла на лице Мариэтты. Неужели ее чувство к Нико так очевидно?

– Как вы себя чувствуете? – спросила Жозефина.

– Спасибо, хорошо.

Она на самом деле легко отделалась: небольшой порез на лбу, царапины на руках и несколько синяков от падения из кресла. В остальном она была цела и невредима, благодаря Люку и Филиппу, которые спасли ее от надвигавшегося смерча и привезли в деревню.

Она еще раз взглянула на сияющее яркой синевой небо, будто вчерашних черных, грозовых туч не было и в помине, и вернулась к Жозефине на кухню. Они жарили, пекли и варили с самого утра, чтобы накормить мужчин, которые занимались расчисткой завалов после вчерашнего удара стихии.

Мариэтте было приятно чувствовать себя полезной, но она постоянно возвращалась мыслями к Нико. Она не хотела с ним расставаться и подумывала о возможности видеться в Риме. Это была безумная идея, потому что продолжение отношений лишь отсрочит неминуемость разрыва и разбитого сердца. И тем не менее она жаждала их продолжения. Как ни пугало ее возникшее чувство к Нико, мысль о том, что сегодняшняя ночь станет их последней, наводила еще больший ужас.

Шум подъехавшего автомобиля и быстрая французская речь отвлекли Мариэтту от печальных мыслей. Ей показалось, что она узнала голос Филиппа, а другой более громкий и взволнованный баритон принадлежал Нико.

Она едва не уронила с коленей поднос с пирожными.

Жозефина поспешила к выходу. В этот момент в дверях возник Нико. Выглядел он ужасно. Покрасневшие глаза, небритый, взъерошенный, в мятой одежде. Дикий взгляд, моментально уставившийся на нее. Он оказался у ее кресла в три прыжка.

Мариэтта отложила поднос.

– Я в порядке, – торопливо сказала она, стараясь успокоить его.

Он не произнес ни слова. Приподняв ее подбородок, он исследовал порез на лбу, затем по очереди внимательно осмотрел ее руки.