– Нико… Я провела шесть месяцев в блоке интенсивной терапии, два из них – лежа на спине, смотря на белый потолок и стены день за днем. У меня не было выбора. Я злилась, мне было страшно, я чувствовала себя как в ловушке. Вероятно, поэтому я начинаю нервничать и беспокоиться, если долго нахожусь на одном месте.

Его охватило чувство вины. Он и не подозревал, что уединение, служащее утешением для него, может рассматриваться Мариэттой как содержание под стражей.

Внутренне кляня себя на чем свет стоит за проявленную беспечность, Нико опустился перед ней на корточки и спросил:

– Чем бы вам сегодня хотелось заняться?

Ее лицо расцвело улыбкой, и Нико на долю секунды почувствовал, что вырвался из тьмы на свет.

Глава 7

– Кофе на десерт?

Вопрос Нико вернул Мариэтту, которая засмотрелась на молодую пару, сидящую за соседним столиком во внутреннем дворике бистро, в действительность.

– Да, пожалуйста.

К их столику подошел сын Жозефины, Люк, быстро убравший со стола пустые тарелки и принявший заказ на кофе.

Появление Нико и Мариэтты в кафе семьи Бушар вызвало настоящий фурор. Все семейство вышло их поприветствовать. Жозефина и ее муж Филипп появились из кухни, ее отец Генри пришел во двор из прохладного зала бистро. Старик широко улыбнулся Нико. Они поздоровались с большой теплотой, что сначала удивило Мариэтту. Но затем она подумала, что знает Нико лишь с одной стороны, а человек – существо разностороннее.

До вчерашнего дня она ни за что бы не поверила, что Нико вдовец. Мариэтта до сих пор не могла успокоиться, узнав об этом.

За соседним столиком раздался взрыв смеха, и Мариэтта снова посмотрела на молодых людей. Вероятно, туристы с материка. Парень симпатичный, а его подружка просто красотка – загорелая блондинка в короткой белой юбке, открывающей длинные, стройные ноги. Их лица порозовели то ли от солнышка, то ли от выпитого вина. Они выглядели счастливыми, беззаботными и влюбленными.

– Я говорил утром с Бруно.

Она посмотрела на Нико – такой статный и красивый мужчина, но она не могла представить его беззаботным даже в этом уютном дворике среди цветов и миниатюрных цитрусовых деревьев в терракотовых горшках, расставленных между столиками. Нико всегда был начеку. Хотя сейчас он казался слегка расслабленным. Улыбка была редкой гостьей на его лице, но всякий раз преображала его так, что сердце Мариэтты замирало от восторга.

– Есть новости? – спросила она, удивившись, что он не рассказал ей о звонке раньше, и одновременно испытывая благодарность, поскольку за ланчем она представила себя туристкой, осматривающей остров.

– Ваш бывший ни при чем.

Мариэтта испытала облегчение, хотя была уверена, что Дэвид не может быть ее преследователем.

– И что теперь? Есть еще версии?

– Несколько.

Мариэтта ждала продолжения, но Нико молчал. Подавив недовольство, она сказала:

– Я уезжаю через пять дней, так как не собиралась пропустить день рождения племянника.

Нико по-прежнему хранил молчание. Люк принес кофе. Подошла Жозефина, чтобы узнать, понравился ли ланч.

– Еда потрясающая, спасибо, – искренне поблагодарила Мариэтта.

Жозефина сияла от удовольствия.

– Приглашаю вас поужинать с нами в один из вечеров до вашего отъезда, вы согласны?

– Конечно, – сказала Мариэтта, а затем быстро взглянула на Нико, поняв, что нарушила субординацию.

Но он только буркнул, что согласен, и довольная Жозефина вернулась на кухню.

Мариэтта потягивала кофе, когда заметила, что молодая пара собралась уходить. Девушка хихикала и покачивалась, ее приятель подхватил ее под руку, но его самого повело в сторону. Ухмыльнувшись, он бросил на стол несколько монет в качестве чаевых, и они направились к припаркованной невдалеке машине. У Мариэтты сжалось сердце от нехорошего предчувствия. Она поставила чашку на стол и, схватив Нико за руку, сказала:

– Остановите вон ту пару. Они собираются сесть в красную машину. Он пьян.

Нахмурившись, Нико посмотрел через плечо, а затем снова на Мариэтту:

– Вы уверены?

– Да, я наблюдала за ними. – В панике Мариэтта еще сильнее сжала его руку. – Нико, пожалуйста…

Быстро поднявшись из-за стола, Нико выскочил на улицу и окликнул молодого человека. Последовал короткий разговор по-французски, поведение молодого человека из непринужденного стало враждебным, а затем и воинственным, когда Нико выхватил у него из рук ключи от машины.

Нико выглядел абсолютно спокойным, когда, увернувшись от удара, пригвоздил парня к дверце автомобиля. Неожиданно появились Люк и Филипп, помогая разрядить обстановку.

Напряжение отпустило Мариэтту, но смертельный холод сковал ее внутренности, у нее тряслись руки. Она крепко сцепила их и зажмурилась.

– Мариэтта?

Она открыла глаза и увидела сидящего перед ней на корточках Нико. Она испуганно посмотрела через его плечо, ища глазами молодых людей.

– Они внутри кафе. Жозефина уговорила их выпить кофе и поесть.

Мариэтта благодарно кивнула. Но страх не отпускал. Она тоже была однажды на месте этой девушки. Такая же молодая и красивая. Вся жизнь впереди. Если бы кто-нибудь остановил ее в тот момент, когда она с друзьями садилась в автомобиль…

Мариэтта качнула головой, отгоняя эту мысль. Лучше не думать о том, что было бы, если бы… Взяв чашку, она отхлебнула кофе и почувствовала облегчение, когда Нико распрямился. Усевшись напротив нее на стул, он сказал:

– Вы совершили хороший поступок.

– Мы, – поправила его она.

Он пожал плечами:

– Это ведь вы их заметили. Мальчишка и правда был здорово подшофе.

Мариэтта обняла обеими руками чашку, уставившись в кофейную гущу.

– Я не могла видеть, как они садятся в машину.

Нико помолчал.

– Тот несчастный случай с вами.

Она посмотрела ему в глаза:

– Вы знали?

– Только то, что ваш паралич стал результатом автокатастрофы, как сказал Лео.

У Мариэтты внутри все сжалось. Так бывало всякий раз при воспоминании о той страшной ночи. Неожиданный удар, звон разбитого стекла, стоны умирающей подруги, ее собственная боль, а затем онемение и страх.

Мариэтта обхватила чашку еще сильнее.

– Я была молодая и глупая. Выпила вина на вечеринке, куда Лео не хотел меня пускать. Я знала, что мой приятель слишком много выпил, когда он предложил подвезти меня. – Мариэтта скорчила гримасу. Трудно признаваться в собственной глупости. – И тем не менее я села в машину.

– И ваш друг… – тихо спросил Нико.

– Он и обе мои подруги погибли. Выжила я одна. – Она отставила чашку, ощутив горечь напитка.

– Мне очень жаль, Мариэтта.

Слова прозвучали глубоко и искренне. Мариэтта хотела думать, что на душе у нее потеплело от кофе, а не от баритона Нико, выразившего сочувствие.

– Я совершила ошибку, с последствиями которой вынуждена теперь жить. Если я могу остановить кого-то от опрометчивого шага, я делаю это.

Никто не заслуживает тех страданий, через которые ей пришлось пройти. Одно глупое решение, и твоя жизнь кардинально меняется. Она всегда хотела сделать карьеру художника и достигла цели. Но Мариэтта также мечтала о любви, замужестве, детях, теперь она этого лишена.

Синие глаза Нико были, как всегда, непроницаемы, и она неожиданно пожалела, что открылась ему. Этот человек знал про нее так много, а она о нем – практически ничего. Мариэтта знала, что он служил во французском иностранном легионе. Теперь она знает, что он вдовец. Ей хотелось узнать о нем побольше, но она понимала, что он не допускает никого в свое личное пространство, охраняя его, как неприступную крепость. Он ясно дал ей понять, что не намерен откровенничать с ней.

– Ладно. Все это дела давно минувших дней. Я стараюсь не думать о прошлом, – беспечно сказала она. – Ланч был прекрасен. Спасибо. Теперь мы можем осмотреть руины?

Брови Нико сошлись на переносице.

– Вам действительно интересна рассыпавшаяся груда древних камней?

– Я думала, мы сегодня делаем то, что я хочу.

Его глаза превратились в узкие щелки.

– Ну вы и упрямица, Мариэтта Винченти.

Она воинственно задрала подбородок:

– Вы не первый, кто мне об этом говорит.


Нико вышел на террасу с бутылкой и двумя бокалами в руках и с ощущением дежавю.

Хотя сегодня это был не коньяк, а отличное бургундское и атмосфера была более приятной.

Он уже и не помнил, когда проводил целый день в компании женщины.

Мариэтта – красивая женщина и заставляет его кровь быстрее бежать по жилам. Но он восхищался ею не только поэтому. Она сильная. Женщина, которая выжила в ситуации, радикально изменившей ее жизнь.

Она отличалась от остальных его женщин. И он не мог отрицать, что это… приятно.

Она очаровала всю семью Бушар, включая старика Генри. После инцидента с молодыми людьми они отправилась осматривать развалины крепости.

Ее восторг при виде руин озадачил Нико. Старинная крепость в былые времена защищала остров от набегов пиратов, но сейчас, с его точки зрения, была всего лишь грудой камней, тем не менее Мариэтта без устали щелкала фотоаппаратом, делая снимки с разных ракурсов, куда только позволяло ей добраться кресло.

Затем она попросила Нико взять ее на закорки и взобраться по винтовой лестнице на смотровую площадку, чтобы насладиться панорамой.

Это была пытка. Сладкая, изощренная пытка.

Ее мягкие, пышные груди упирались ему в спину. Ее тонкие, но сильные руки держали его за шею. Ее теплое дыхание щекотало его загривок.

Он считал, что, внося и вынося ее на руках из джипа, он достаточно закалился. Не тут-то было. Он нес ее на спине, а аромат клубники и ванили окутывал его, словно облако. И это было очередным испытанием его воли.

Мариэтта выехала на террасу. На коленях она держала тарелку с сырами, оливками и мясной нарезкой. Корзинка со свежими мини-багетами, полученная от Жозефины, уже стояла на столе.