Хантер схватил Дейдре за плечи и как следует встряхнул ее:
– Ты что, хочешь оказаться в сточной канаве, где один негодяй будет тебя лапать, а двое других смотреть? Что, черт возьми, ты думаешь, они собирались делать?
– Совсем не то, о чем ты подумал. Хантер в сердцах оттолкнул от себя Дейдре.
– Я тебе это уже говорил и скажу еще раз – ты слишком неопытна, а вокруг нас полным-полно опасностей.
– Мне надоело слушать это. Я сама позабочусь о себе. Когда вы сцепились с Салли, я позвала старую Нейт. Я положила конец вашей стычке. Я это сделала. – Дейдре с силой ткнула пальцем себя в грудь. – Я, глупая, наивная, неопытная, остановила эту драку так, что никто не пострадал. Интересно, ты бы смог сделать так же? Очень я в этом сомневаюсь.
Хантер замолчал. Минуту он рассматривал людей, попадавшихся им по пути, затем снова обернулся к Дейдре:
– Ты забрала у меня десять лет жизни. Такой человек, как Салли, не церемонится с женщинами. Ни с какими женщинами. Что было бы, если б я не подоспел вовремя?
– Я уже объясняла тебе. У меня все было под контролем. Не нужно было так беспокоиться и вмешиваться.
– До твоего разума невозможно достучаться. Ты не хочешь ничего слушать.
– Я послушаю тебя, если ты расскажешь, почему гибнут корабли «Кларк шиллинг». Меня интересует только это, ты знаешь.
– После этой ночи я думал…
– Об этом мне тоже не хотелось бы говорить. – Она отодвинулась от Хантера как можно дальше.
– Но мы собирались плыть на остров Хог. А ты улизнула от меня. Я заказал еду, купил и собрал все необходимое для пикника. Я чувствую себя идиотом.
– Что ж, я чувствую себя не лучше. Можешь представить, как я разозлилась, когда ты примчался и испортил все то, что я с такой тщательностью подготовила!
– Дейдре, я не хочу больше ничего слышать о тебе и о капитане Салли. Ты не должна больше встречаться с этим мужчиной. Ты понимаешь это? – Хантер замолчал и пристально посмотрел Дейдре в глаза. – Для чего, черт возьми, он тебе нужен?
– Ты сказал, что не хочешь ничего о нем слышать. Все, теперь мои губы навсегда запечатаны.
Неожиданно Хантер рассмеялся.
– Но я знаю, как их распечатать. – Он наклонился к Дейдре, а она подняла руки, чтобы оттолкнуть его, но не смогла сделать этого. Внезапно у нее перехватило дыхание. Словно лавина, на нее обрушились те чувства, что владели ею вчера вечером.
– Забудь об этом. Сегодня нас ждут более важные дела. Продолжая смеяться, Хантер взял Дейдре за руку и, поднеся ее к своим губам, перецеловал по очереди каждый пальчик.
Дейдре вздрогнула и отняла руку.
– Не думай, что тебе удастся усыпить мою бдительность таким образом.
– А как же пикник?
– Теперь у меня на это нет времени, – решительно проговорила Дейдре, однако мысленно видела перед собой волнующую картину – она вместе с Хантером сидит на белом песке, а рядом плещутся бирюзовые волны. И вокруг – никого.
– Но все готово. Нам только нужно переодеться. – Хантер снова наклонился к Дейдре, его теплое дыхание коснулось ее щеки. – Ведь ты же не хотела бы выбросить столько продуктов, приготовленных для пикника?
– Как ты можешь рассчитывать на то, что я соглашусь поехать с тобой на пикник? И это после всего, что ты сделал мне сегодня утром!
– Я просто оберегаю тебя, Дейдре, от опасностей. Это моя работа.
Дейдре замялась. Ей очень хотелось отправиться на пикник с Хантером, но она боялась показаться ему слабой.
– Ты прав. Ведь именно за это тебе платят мои родители.
– Да. И еще за то, чтобы я участвовал в деле наравне с тобой в качестве твоего компаньона. Почему ты ушла без меня?
– Я хотела доказать себе, что могу узнать что-то сама.
– Именно поэтому я сначала отправился к старой Нейт. Я знал, что ты захочешь задать ей свои вопросы. Это она послала тебя к Салли?
– Она предупредила, что от него нужно держаться подальше.
– Рад слышать это. – Хантер взял Дейдре за руку. – Позволь мне самому разобраться с ним.
– Но…
Хантер приставил палец к губам Дейдре.
– Мне тоже удалось кое-что узнать. Почему бы нам не отправиться на пикник? Мы отдохнем на острове и обменяемся информацией. Ну что? Идет?
Глубоко вздохнув, Дейдре посмотрела на Хантера и почувствовала, как внутри у нее начинает разгораться желание. Этому мужчине почти невозможно сопротивляться, да она и не хотела этого больше.
– Хорошо.
Хантер удовлетворенно улыбнулся – он выиграл этот бой. Прежде ему никогда не приходилось проигрывать, но прежде ему и не встречались такие женщины, как Дейдре. Хантер питал отвращение к испорченным, богатым девушкам. Но Дейдре решительно отказывалась исполнять роль избалованной богачки, да и вообще какую-либо роль. Она была сама собой. Она была действительно той самой независимой женщиной, образ которой так сильно привлекал ее. И это пугало Хантера. Сможет ли независимая женщина, суфражистка разделить свою жизнь с мужчиной? Отдать ему свое сердце? Или просто она станет для него тем самым ветром, который освежает, воскрешает к жизни, снимает усталость, дарит любовь, счастье, иллюзии, надежды, а затем уносится прочь, к новым берегам и открытиям? Свежий ветер…
Но может быть, ему удастся разжечь пламя страсти в ее маленьком отважном сердечке, может, эта страсть захватит и ее так же, как она поглотила его, Хантера, без остатка, без надежды на спасение.
Глава 10
Хантер выводил небольшой шлюп из главной гавани Нассо. Дейдре сидела рядом с корзинкой с припасами для пикника и любовалась видом островов Нью-Провиденс и Хог. Их суденышко держало курс к западной оконечности острова Хог, туда, где высился маяк. Хантер хорошо знал эту местность.
Он указал рукой на маяк:
– Его заложили в 1816 году. Для строительства использовали известняк, который добывался здесь же, в карьерах.
Дейдре согласно кивнула. Она смотрела на это сооружение и спрашивала себя, не тот ли самый это маяк, который сыграл зловещую роль в истории с кораблями «Кларк шиппинг».
– Здесь так тихо. Даже трудно себе представить, что эти воды таят в себе такую опасность.
Хантер рассмеялся:
– Местные жители могли бы много интересного рассказать тебе. Например, об урагане 1866 года, когда в гавань Нассо врывались волны высотой в шестьдесят футов. Они доставали до галереи маяка.
– Что бы там ни говорили, в это трудно поверить.
Дейдре смотрела, как умело управляет шлюпкой Хантер, и откровенно любовалась его крепкими руками, уверенно державшими штурвал. От него исходило ощущение силы и надежности. Дейдре снова почувствовала, как внутри ее просыпается желание. Одно его присутствие пробуждало в ней желание. И Дейдре хорошо знала, что не сможет ни в чем отказать этому мужчине. У нее не было сил сопротивляться…
Да разве хочет она сопротивляться? Нет. Но должна ли она сопротивляться? Да. Ей не следовало сейчас вовлекаться в какие-либо любовные отношения с мужчиной. Ведь она выполняет такое важное и ответственное задание. Кроме всего прочего, Хантер не подходил ей. Но страсть затмевала ее рассудок. Дейдре пыталась обмануть самое себя, думая, что ее страсть проистекает лишь из желания попробовать в жизни все. Ведь именно так положено вести себя свободной, независимой женщине. Но в глубине души она хорошо знала, что ее желание, ее чувство к Хантеру не имеют никакого отношения ни к эмансипации, ни к каким-либо другим новомодными идеям.
Дейдре сняла широкополую соломенную шляпу, купленную перед поездкой у местного торговца, и стала ею обмахиваться. Тот жар, что жег ее тело, источало сердце Дейдре, а вовсе не знойное солнце Багамских островов. Хантер. Он обещал научить ее всему тому, что она захочет узнать. Он говорил, что прикоснется к ней, если только она сама этого захочет. А она хотела этого. Хотела с того самого мгновения, как только увидела его.
Лодка приблизилась к западной оконечности острова Хог. Хантер показал рукой на полоску белого песка, окантованную крупными, роскошными казуаринами, ветви которых напоминали перья птиц, и сказал:
– Мы плывем туда.
– Вот здорово! – радостно воскликнула Дейдре. Хантер направил шлюп к берегу и приспустил паруса.
Затем он снял сапоги, закатал брюки до колен и спрыгнул в воду. Размотав веревку, прикрученную к носовой части шлюпа, он вытянул лодку на берег, затем повернулся к Дейдре, заглянул в глаза и протянул руки ей навстречу.
Она отлично понимала, что он хочет помочь ей спуститься, но вместо того, чтобы прыгнуть в его объятия, вручила Хантеру корзину с едой и самостоятельно выбралась из лодки. Оказавшись на берегу, Дейдре подняла голову и посмотрела на Хантера.
– Ты все хочешь делать сама. Ты не позволяешь никому ничего для тебя сделать. Так? – Хантер нахмурился.
Дейдре вдруг почувствовала, что ведет себя как ребенок, и ей стало немного стыдно. Зачем ей надо было портить Хантеру настроение?
– Когда мне потребуется помощь, я попрошу о ней.
Покачав головой, Хантер отвернулся и направился к самому большому дереву, отбрасывающему густую тень. Войдя в тень, он посмотрел через плечо назад.
Залитая солнечным светом, Дейдре все еще стояла у кромки воды и смотрела на море. Сняв шляпу, она вытащила из прически шпильки и тряхнула головой. Волосы золотистыми ручейками рассыпались у нее по спине и плечам. Солнечный свет осыпал их бриллиантовыми искрами.
У Хантера перехватило дыхание. Ему захотелось немедленно подбежать к ней и зарыться лицом в эту пушистую, солнечную гриву. Если он сделает так, она, вероятно, снова оттолкнет его. Но вдруг внезапно его пронзил гнев. Ему надоело делать вокруг нее книксены. Она уже превратилась в нечто большее, чем просто работа. Похоже, он забыл, что хотел отомстить в ее лице всем взбалмошным богачкам. Да, эта девушка стала его наказанием, его бедой. Но ведь он знал, что так все и будет, как только увидел Дейдре.
Хантер, не зная, как излить свой гнев, с силой шлепнул корзинку на песок, затем торопливо расстегнул рубашку, снял ее и швырнул в траву. Подбежав к воде с той стороны от шлюпа, где Дейдре не могла его видеть, он сбросил с себя брюки и через секунду уже плыл в прохладной воде.
"Один шаг до любви" отзывы
Отзывы читателей о книге "Один шаг до любви". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Один шаг до любви" друзьям в соцсетях.