– Друзьями? – с глуповатым видом переспросил он. – Мы знакомы?
Она была шокирована этим вопросом. Неужели он ни разу не посмотрел в ее сторону?
– Леди Миллисент Маккензи к вашим услугам. – Миллисент сделала реверанс. – Теперь вспомнили?
– Леди Миллисент! – Он положил ладонь на грудь. – Нет, вы были… Знаете, я едва вас узнал… Дело в том, что вы необычайно хороши сегодня.
– Благодарю. – Роберт попросил ее занимать Кори, и посему, несмотря на то что сейчас Миллисент больше всего хотелось умчаться на кухню и спрятаться там, она положила ладонь Кори на предплечье и продолжила, играя на остро развитом у мужчин чувстве конкуренции: – У меня к вам просьба.
– К вашим услугам!
– Пригласите на первый танец Пруденс. – Миллисент кокетливо улыбнулась, обнаружив, что флиртовать не так уж и трудно. – Не знаю, как отбиться от всех этих глупых мальчишек, которые приглашают меня танцевать, а она разозлится, если никто ее не пригласит.
Кори прищурился:
– Почему бы вам не танцевать все танцы со мной? Тогда этим мальчишкам придется приглашать вашу сестру.
– Прекрасная идея, Кори. Но если вы будете танцевать со мной все танцы подряд, это будет равносильно объявлению о нашей помолвке.
– Что ж, неплохая мысль, – сказал Кори.
Он предлагает помолвку? Хочет на ней жениться? Но ведь она мечтала об этом!
Однако внутренний голос шепнул ей: «Потому что он даже не узнал тебя десять минут назад».
– Полагаю, мысль и впрямь неплохая.
– Леди Миллисент, – с поклоном перебил их лорд Олдуинкл, – я бы просил вас о чести сопровождать вас к ужину.
Кори отодвинул его плечом:
– Вы опоздали, я уже попросил леди об этой чести.
– Вы не просили! – Миллисент не собиралась внушать ему мысль, что ему все дозволено.
– Я собирался, – заявил Кори.
К ним подошел мистер Малло.
– Всем известно, куда ведут добрые намерения, лорд Тардю.
Вокруг них уже собралась толпа. Многие посмеивались.
– Куда? – сдвинув брови, спросил Кори.
Все расценили этот вопрос как ответную шутку и рассмеялись, но Миллисент с ужасом подумала, что он просто не понял шутки. Видимо, Кори не блещет умом. Увы, иллюзиям свойственно рушиться. Этот факт и ее роль, требовавшая огромного напряжения, грозили превратить эту ночь в долгий и изматывающий марафон.
– Посмотри на нее. – Клариса наблюдала за Миллисент, в то время как Роберт наблюдал за Кларисой. – Она просто красавица. Иногда мне действительно есть с чем себя поздравить.
Роберт вел Кларису сквозь толпу, чтобы все заметили ее и ее серебристый наряд, ее золотые волосы и перо в прическе.
– Ты и сама очень красива.
Клариса бросила на него быстрый взгляд, который заставил его живо вспомнить все события прошлой ночи. Роберт даже испугался, что физические последствия этого взгляда могут заставить его удалиться, дабы разрешить проблему.
– Улыбайся, – сказал он ей.
– Я знаю, как это сделать, – тихо ответила она. – Доверься мне.
Довериться ей? Он уже ей доверился. Отчего-то он доверял ей всей душой. И он хотел ее. Господи, как он ее хотел! Хотел схватить ее и унести прочь из этого зала, где мужчины бросали на нее томные взгляды. Унести прочь от опасности, которая дышала ей в лицо, той опасности, которую он сам для нее и создал.
Лорд Пламбли пригласил ее на танец, Клариса покачала головой:
– К сожалению, я не могу танцевать. Каталась сегодня верхом и растянула лодыжку. Но я могу посидеть с вами, если вы принесете мне пунш. – Она любезно ему улыбнулась.
Лорд Пламбли затрепетал от восторга. Роберту хотелось заехать ему в челюсть. Но он, вежливо поклонившись, повел Кларису дальше.
– У него нет ни пенса, все его имущество заложено-перезаложено.
– Несчастный человек. – Клариса говорила с сочувствием, и Роберту это тоже не понравилось. Он рассчитывал на иную реакцию. – Придется подыскать ему наследницу, если я на какое-то время останусь в Шотландии.
Не успел Роберт ответить, как Клариса потянула его за рукав:
– Мы идем слишком быстро. Надо прогуливаться не спеша, как будто мы самые беззаботные люди в мире.
Она, разумеется, права. Но Роберта мучили сомнения. Он переживал за Кларису и в то же время должен был помочь Вальдемару. Освободить его. Все пока шло по плану. Клариса вела себя спокойно, уверенно, непринужденно улыбалась, хотя понимала, что успех задуманного полностью зависит от нее. Ее самообладание вселяло в Роберта гордость. Она завладела его душой, и теперь он не боялся себе в этом признаться. Если ее не будет рядом, его снова окутает мрак. Он должен уговорить ее остаться в Маккензи-Мэнор.
Миссис Беркбек остановила их и попросила представить ее принцессе, и, сделав представление, Роберт отошел в сторону, терпеливо наблюдая за тем, как Клариса очаровывает миссис Беркбек, затем леди Уайт. Потом она что-то прошептала леди Лорейн.
Когда Клариса присоединилась к нему и они отошли от группы дам на крохотный, никем не занятый пятачок, Клариса тихо произнесла:
– Я одного не пойму: почему ты сразу не сказал мне о причинах, подвигнувших тебя на этот маскарад? Причины вполне благородного свойства, я гордилась бы тем, что участвую в освобождении Вальдемара.
– Ты, как и все остальные, слышала о геройстве Огли. Верила в него. То, о чем Огли написал в своей книге, действительно имело место. Ты бы поверила, что те подвиги совершал Вальдемар, преступник, приговоренный к повешению, а не Огли? И ты бы поверила мне, если бы я сказал, что Вальдемар заслужил свободу и комиссование из армии?
– Вряд ли, – призналась Клариса.
Роберт обвел взглядом теплый, заполненный нарядной толпой зал. Мужчины окружили Миллисент, пары танцевали деревенский танец, слуги разносили шампанское.
– Мы исполнили наш долг. Все тебя здесь видели.
– Все, за исключением полковника Огли и его жены, – спокойно возразила Клариса. – Нельзя избежать неизбежного, Роберт. Я должна пообщаться с ним напрямую. Если хочешь, чтобы все сработало, он должен быть уверен в том, что я здесь, в зале.
Огли поверил бы в то, что принцесса хочет выразить ему свое восхищение. Огли наблюдал за Кларисой с таким видом, словно ему стоило лишь протянуть руку, и она будет принадлежать ему. И Роберт знал, что Огли часто действовал из спонтанных побуждений. И за этим следовала трагедия.
Но не на этот раз.
– Хорошо. – Роберт подтолкнул Кларису к толпе, собравшейся вокруг полковника Огли и его жены. Клариса жалась к Роберту, словно искала у него защиты.
Вальдемар должен был проследить за тем, чтобы полковник не причинил Кларисе вреда, когда та предстанет перед Огли в обличье Кармен. Вальдемар, познакомившись с Кларисой, настаивал на том, чтобы ему позволили бежать без необходимых документов. Но Роберт, да и сам Вальдемар знали, что в этом случае Вальдемар уже не сможет вернуться в Англию, не подвергая себя риску быть схваченным и казненным за дезертирство.
Несмотря на все его криминальное прошлое, Вальдемар, каким узнал его Роберт, был самым славным из жителей Соединенного Королевства, и посему Роберт считал, что Вальдемар заслужил право на все почести героя войны, на новый шанс в жизни, на покой или на жизнь, полную приключений, или просто на жизнь честного человека, если пожелает. И теперь каждый шаг, каждое движение приближали их к заветной цели. К развязке. Роберт и Вальдемар, Клариса и Огли – все были героями пьесы, написанной и поставленной Робертом, и да поможет им Бог, если им не удастся сыграть ее убедительно. Убедить Огли в том, что сеньора Кармен Мендес действительно приехала из Испании, алчущая мести и имея при себе орудие возмездия.
– Миссис Огли, как вы замечательно выглядите сегодня! – сказал Роберт, учтиво поклонившись худой и плоской, невзрачной женщине, повисшей у Огли на руке.
– Спасибо, милорд. Какой роскошный бал вы устроили в честь Оскара! – Глаза миссис Огли блестели от возбуждения.
– Для меня высокая честь воздать должное такому герою. – Роберт остановил лакея с подносом. – Ваш бокал почти пуст, полковник Огли. Возьмите еще.
– Благодарю. – Огли усмехался в лицо Роберту, словно наслаждаясь унижением гостеприимного хозяина.
– Насколько я понимаю, сегодня нас ждет еще и фейерверк, – сказала миссис Огли.
– Да, непременно, – откликнулся Роберт.
– Лорд Хепберн говорит, что самый роскошный фейерверк или самый пышный бал лишь скромная дань его геройству. – Янтарные глаза Кларисы лучились восхищением.
С тяжеловесной галантностью полковник Огли произнес:
– Тогда, возможно, вы окажете честь этому герою, согласившись станцевать с ним следующую кадриль?
– Мне не следует… – Клариса жеманилась, в то время как Роберт чертовски хорошо понимал, что она должна ясно и прямо отказать ему. Отказать твердо и решительно. – Я сегодня подвернула лодыжку, но мне еще никогда не выпадало счастье, и не выпадет впредь, потанцевать с героем. Да, полковник. Я с удовольствием принимаю ваше приглашение.
Первым побуждением Роберта было остановить их. Но Клариса права. Если Огли станцует с ней, то укрепится в своей убежденности, что Клариса находилась в бальном зале в тот момент, когда он пересекся с Кармен. Однако Роберт не хотел, чтобы Огли к ней прикасался.
Огли тоже это знал, и потому бросил на Роберта победный взгляд, когда повел свою партнершу на середину зала, где уже собирались танцующие.
Многочисленные почитательницы героя, обмахиваясь веером, расступились, занимая удобные позиции для наблюдения за парочкой.
– Какая красивая, пара! – произнесла миссис Огли.
Тут Роберт понял, что должен пригласить на танец жену героя, а ведь он не танцевал с тех пор, как вернулся домой с полуострова.
Но его выручила миссис Огли:
– Оскар – большой любитель танцевать, чего не скажешь обо мне. Я не помню движений, не чувствую ритма. Оскар пытался меня учить, но ничего не получилось. Я безнадежна.
"Один прекрасный вечер" отзывы
Отзывы читателей о книге "Один прекрасный вечер". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Один прекрасный вечер" друзьям в соцсетях.