Хотя о чем тут распинаться? Тоже мне невидаль. Девушек, рассчитывающих через свою красоту рассекать по жизни, как волна по морю, повсюду тринадцать на дюжину.
Я специально записала на кассету романтическую западную музыку: от «Море любви» до «Разве она не прекрасна?» Стиви Уандера, но желающих танцевать нашлось мало.
К начальнице подбежала барменша в короткой черной юбке и просвечивающей белой блузке и взволнованно затерендела:
– Валентина Борисовна, американцы заказывают розовое вино, а у нас только белое и красное! Что же делать?
– Не тупи! Что тебе мешает из белого и красного сделать розовое? Возьми и смешай. Только осторожно, чтобы клиенты не заметили. Почему никто не пляшет? – Она поставила диск с музыкой в стиле «техно» и прибавила громкости. Кавалеры двинулись к дамам, выбирая партнерш по единственному доступному им критерию – внешности.
Мне в тот вечер достались пятеро подопечных. Первой стала дважды разведенная Маша, которая заботилась о пожилых родителях и воспитывала дочку. Они жили хором в двухкомнатной квартире. Маша трудилась официанткой за сорок долларов в месяц, хотя имела диплом преподавателя физкультуры. Учителя английского и математики подрабатывали репетиторством. А вот уроки владения мячом, ойц, спросом не пользовались. С одного взгляда на свою протеж я поняла, что она твердо взяла в голову закадрить жениха. Сегодня же.
Пожилой мужчина с усеянным капиллярными звездочками портретом подошел и спросил, как меня зовут. Я пояснила, что не вхожу в число девушек на выданье, и тотчас представила его Маше. Изучив ее карие глаза и подтянутую фигуру, он прокаркал:
– Сколько ей лет?
Ну и кадр! Даже не поздоровался. Ни один одессит не позволил бы себе такого хамства. Маскируя его бестактность, я перевела:
– Он сказал: «Рад встрече. Вы очень молодо выглядите. Но все же, сколько вам лет?»
– Он все это сказал? – удивилась Маша, перекрикивая музыку.
– Вспомни со школы: в английском много сокращенных конструкций.
Маша глубокомысленно кивнула:
– Мне двадцать шесть. – Сорвала с себя девять лет так же ловко, как бабуля ростки с картофелины.
Поделив разницу, я сказала:
– Ей тридцать.
– А сколько у него денег? – задала встречный прямой вопрос Маша.
Таки да, одесситы тоже бывают бестактными. Пожалуй, лучше не обобщать.
– Мария говорит, добро пожаловать в Одессу. Ей интересно, чем вы занимаетесь.
– Я инженер, – ответил старпёр. – У нее есть дети?
Я кивнула. Он развернулся и ушел.
– На миллионера я не претендую, – выдохнула Маша с явным облегчением, – а хочу просто приятного мужика примерно моего возраста, который будет меня уважать и станет хорошим отцом.
Я сжала ее руку.
– Не переживай. Обязательно такого найдем.
В течение следующего часа мы побеседовали с Джеймсом, Патом, Майклом, Кевином и Джорджем. Слишком старый, слишком ребячливый, слишком уклончивый, слишком напористый, слишком повернутый на сексе. Мой вольный косметический перевод вселял в Машу надежду, которую я сама постепенно теряла.
Оглядевшись, я вдруг заметила скромного симпатичного мужчину. В его глазах читалось томление. Я решительно потянула Машу навстречу ее судьбе. Но нас опередила Сирена Саша. Можно было избавиться от нее по-тихому – хватило бы шепнуть, что в другом конце зала прохлаждается стоматолог с «порше». Но я решила разыграть зрелищную сцену, бо мы, одесситы, любим драму. Не зря наша опера на третьем месте среди красивейших театров мира, а ведь и кроме нее у нас имеется еще дюжина театров. Я вытолкнула Машу вперед, поближе к Сирене.
– Вот та, кто вам нужен! – провозгласила я, указывая на свою подопечную. – Самая добрая и душевная женщина в этом зале. Она составит вам прекрасную пару. Я чувствую, что вы обязательно поладите и влюбитесь друг в друга.
Американец пометался взглядом по представшим перед ним женщинам и остановился на Маше.
– Да. Именно такую я и искал.
Сирена уплыла. А Маша заметно воспряла духом, обрадовавшись, что кавалер предпочел ее, несмотря на Сашины красоту и молодость. Мы поговорили. Вернее, говорили они, а я только переводила, и на этот раз без отсебятины.
Начальница тоже смотрела наш спектакль и позже вскользь похвалила меня, тоскливо заметив:
– Вот если бы все так радели за настоящие чувства. – Мы недолго помолчали, наблюдая за круговоротом людей в зале. Валентина Борисовна указала на американцев, которые постепенно подбирались к одесситкам. – Ты гляди! Водочный пунш все же подействовал! Можешь теперь помочь Ане?
И дальше я переводила для Ани. А потом еще для Марины, для Веры и для Нади. Американцы при более близком знакомстве оказались вполне ничего себе, пусть и малость неотесанными, но в целом достойным материалом для обработки. Конечно, большинству из них не помешало бы получше одеваться, стричься и подбирать оправу для очков, но какой мужчина не нуждается в женской руке?
Не передать, какое это странное чувство, когда через мой английский завязывались отношения. Всем советую – обязательно учите язык! Когда пришло время закрывать зал, у меня в ушах все еще гудели вопросы, которые повторялись снова и снова.
– Ей нравятся ужины при свечах?
– Спроси, любит ли он детей. У меня двое, но пока ему не говори.
– Ей нравится ходить в театр?
– Сколько он зарабатывает?
– Переведите, что она красивая.
– Спроси, он живет с родителями или отдельно?
– Ей нравится ходить в спортзал?
– Сколько ему лет?
– Ей нравится путешествовать? (Этот вопрос обычно встречался хриплым смехом, поскольку большинство одесситок годами не выезжали из города.)
– Спроси, только помягче, как у него с выпивкой? Алконавт мне даром не нужен.
Каждый из пятидесяти американцев ушел с соушла со спутницей, даже тот пожилой грубиян-инженер, но полторы сотни одесситок отправились домой несолоно хлебавши. Как обычно, женское счастье оставляло желать лучшего.
* * * * *
Тем временем обстановка в транспортной компании становилась все напряженнее. Оля кружила по офису, словно накачанная стероидами акула, и зорко следила, чтобы я лишний раз не заговаривала с мистером Хэрмоном, а тот не смотрел бы в мою сторону. В упор плюя на мое право собственности, она придирчиво рассматривала вещицы на моем столе. И стащила электронные часы – единственные, которые не действовали мне на нервы, бо не тикали. Я даже встала и попыталась их отнять, но Оля завела руки за спину и прошипела:
– Ты мне по жизни должна. Не делай я ту работу, для которой тебя наняли, тогда не меня, а тебя держали бы за офисную шмару.
Позволив ей прикарманить добычу, я в легком обалдении опустилась на стул. Почему меня так плющит и колбасит, когда Оля лямзит разные безделки? Разве она их не заслужила?
Я всю дорогу наблюдала за мистером Хэрмоном и Олей с любопытством и, на минуточку, с неприязнью. Не из шибкого интереса, а потому что они постоянно мельтешили перед глазами. Что промежду ними перевешивало чашу весов? Страсть? Безрассудность? Расчет? Симпатия? Удобство? В конце концов мистер Хэрмон побросал за борт половину Одессы, гоняясь за мной. И на этом фоне сам собою спрашивался вопрос: каково ему теперь с Олей? В первом приближении легко. Она не говорила по-английски, поэтому спорить они не могли. И общаться толком тоже не могли. Оля пыталась, но результат был примерно таким: «Дэвид, я люблю тебя. Дэвид, ты очень хорошо, ты очень мило». На что он отвечал: «Нет, это ты очень милая». Ее английский не становился лучше, зато его заметно ухудшался. Как и манеры. Вечером, уходя из конторы, они даже не взглянули, что я сижу за столом, и не попрощались. Мистер Хэрмон страшно быстро меня забыл. В голове не укладывалось, как быстро.
Днем я переводила разные документы по работе, а дважды в неделю на соушлах перекладывала с языка на язык чаяния отчаявшихся одесситок и одиноких американцев. Еще я продолжала переписываться с Уиллом из Альбукерке, местами наивно надеясь, что каждое письмо – это шаг до чего-то хорошего, возможно, даже до алтаря. Не потому, что Уилл казался мне «тем самым единственным», а потому, что большинство моих одноклассниц уже были замужем и я чувствовала себя неприкаянной и немножко неполноценной. До крайности хотелось испытать со всех сторон восхваляемую любовь. Таки да, пришло время построить собственную семью – ячейку общества.
«Дражайшая Дарья,
воспользовавшись рабочим перерывом, я написал в твою честь новое стихотворение.
В лиловой степи полыхает заря,
Ты спишь, как принцесса из сказки.
Я скоро приду, дорогая моя,
Чтоб вырвать тебя из дикарства.
Твоя новая работа представляется мне увлекательной. Надеюсь, ты взвалила на себя не слишком тяжелую ношу. Не исключено, мне удастся приехать в Одессу этим же летом и мы сможем очно узнать друг друга. Я ни в коем случае не навязываюсь, но готов разместиться у тебя в гостевой спальне. Где есть Уилл, там есть и возможность…»
В какой такой гостевой? Мы с бабулей и своей-то спальни не имели. Каждый вечер раскладывали диван в нашей единственной комнате, превращая его в кровать. Уилл действительно обитал в тридесятом государстве, казавшемся мне не вполне реальным и составлявшем с нашей Украиной две большие разницы. Зато его писем хватало, чтобы чудным образом прогнать засевшее в глубине моей души одиночество. Когда меня приглашали на свидания, я с чистой совестью отвечала, что у меня уже есть парень. И ничего, что мы с ним никогда не встречались.
Раз от разу соушлы агентства «Совет да любовь» набирали популярность, и Валентина Борисовна снова и снова зазывала меня попереводить во внеурочное время. «Ты мне нужна позарез, дорогуша», – умасливала она, и я таки поддалась на уговоры и согласилась пахать еще по три вечера в неделю. Лица, личности и вопросы сливались в туман в голове. Я валилась без задних ног, всю неделю работая с утра до позднего вечера, а по субботам таскаясь на базар. Закупка продуктов на Привозе с тамошними карманниками, цыганами и мастерам по обсчету и обвесу – испытание не из легких.
"Одесское счастье" отзывы
Отзывы читателей о книге "Одесское счастье". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Одесское счастье" друзьям в соцсетях.