Драка с кучером была бесчестной и жестокой. Но Кинан ни словом не обмолвился о том, что пострадал.

– Глупый, почему ты не сказал мне, что тот человек тебя ранил? – спросила Уинни.

Кинан с обиженным видом вытер лицо рукавом, коснулся носа и поморщился.

– Да он едва коснулся меня пальцем, женщина, – прорычал Милрой, и в его темно-синих глазах вспыхнула ярость. – Это ты разбила мне нос, черт побери, этим проклятым кирпичом!


Прошло два часа с тех пор, как первые лучи рассвета прогнали тени из дома Милроя. Полиция увезла тело лорда А’Кура несколькими часами ранее, и ловкие работники Кинана ликвидировали следы его страшной кончины. Однако Кинану до сих пор было не по себе – ведь на мраморном полу могло лежать неподвижное тело Уинни.

Ее рассказ о лорде А’Куре потряс Милроя до глубины души. Чувствуя, что Уинни нуждается в поддержке родных, но не желая отпускать ее от себя ни на шаг, он послал за Бидгрейном и Типтонами. Семья захлопотала вокруг девушки, ограждая ее, насколько это было возможно, от вопросов полиции.

Они считали ее слишком хрупким созданием. Уинни и правда выглядела беззащитной, свернувшись калачиком возле спящей сестры: прическа была испорчена, платье порвано, под глазами от усталости залегли темные круги. С другой стороны, Кинан сам видел, как она сильна, когда борется за жизнь. Ее храбрость и восхищала, и пугала его. Эта женщина была готова рисковать. Меряя шагами гостиную, он гадал: а оправится ли Уинни когда-нибудь после ужасов этой ночи?

– Вы уже успокоились? Дайте-ка я взгляну на ваш нос, – произнес стоявший за его спиной Типтон.

Его показания о состоянии Брук отбросили подозрения полицейских об умышленном убийстве. Подручный графа, находившийся теперь под арестом, окончательно развеял их сомнения.

– Да бросьте вы! – пробормотал Кинан, но продолжал сидеть, пока хирург ощупывал его лицо. – Нос сломан. Что поделаешь! Срастется. – Он мельком взглянул на Уинни.

Его раздражение почему-то позабавило девушку. Впервые за много дней она улыбалась. Милрой не мог продолжать злиться.

– Ну же, Кинан, – утешала его Бланш. – Было бы хуже, если бы тебе сломали нос на ринге.

– О да, – кисло ответил он. – Такой низости я бы не пережил!

Уинни настояла на том, чтобы послали за Бланш, и рассказала ей о случившемся. Кинан упирался, не желая беспокоить женщину по пустякам. И уступил только после настойчивых просьб Уинни – он не мог ей отказать. Бланш с порога кинулась ему в объятия, рыдая от страха и тревоги. Странным образом ее присутствие подействовало на Милроя успокаивающе.

– Как по мне, А’Кур слишком легко отделался! – кипятился сэр Томас, не в силах оправиться от нового потрясения.

Кинан понимал, что мучило старика.

– Честно говоря, Уинни, если бы я раньше знал о гнилом нутре А’Кура, он бы и пальцем не посмел до тебя дотронуться. Я считал его бесхребетным мямлей. Помню, как он расплакался, когда получил от меня отказ. – Старик не мог вспоминать о случившемся без содрогания.

– Здесь нет твоей вины, папа, – заметила Уинни охрипшим от многочасовых показаний голосом. – Если А’Кур и был безумцем, то очень хитрым. Он так ловко притворялся. Никто ни о чем не догадывался – кроме его жертв. – Она задумчиво смотрела перед собой, размышляя о себе и Брук.

В комнату вошел Уиггет и объявил:

– Сэр, тут…

Появление Невина нарушило все формальности. Дворецкий удалился.

– Ага, вижу, тут только свои. Можешь не извиняться, братишка, что забыл меня позвать.

Дрейк подошел к Уинни, опустился перед ней на колени, коснулся ее раненной щеки.

– Он ударил вас?

– Скорее напугал, – ответила Уинни, преуменьшая ужас случившегося и не желая, чтобы ее жалели. – Примите мои соболезнования по поводу смерти вашего отца.

При упоминании о Рекстере Кинан напрягся. Невин продолжал говорить, но брат уже не слушал его. Страх за Уинни заставил его забыть о том, зачем он разыскивал ее ночью. Кинан невольно коснулся документов, спрятанных во внутреннем кармане его сюртука.

Невин произнес:

– Вынужден признать, что личность убийцы так никогда и не будет установлена, как и мотивы, по которым было совершено это преступление.

Сэр Томас неловко похлопал Бланш по руке, когда женщина зарыдала в платок.

Уинни встретилась с Кинаном взглядом. Застывший в ее глазах вопрос говорил о том, что она заметила его нерешительность. У него не было времени рассказать ей о Голландце и о бумагах. Пальцы Кинана вцепились в отворот сюртука. Он смотрел на любимую женщину, которая ободряюще улыбалась ему, излучая любовь и веру, – и не мог молчать.

– О мотиве могу рассказать я. Он стоил мне тридцать фунтов.

Когда все присутствующие повернулись к нему, Кинан вытащил бумаги.

– Вот доказательства.

– Доказательства чего? – спросил сэр Томас.

Невин взял протянутые бумаги, но даже не взглянул на них. Его чело омрачила покорность судьбе.

– Думаешь, справедливость восторжествовала?

– Нет, просто партия проиграна.

Кинан выхватил документы из руки брата и бросил их в горящий с утра камин. Огонь вспыхнул, жадно пожирая тонкую бумагу. Некоторые из присутствующих ахнули.

Невин наклонился, намереваясь вытащить бумаги из огня, но Кинан остановил его. Дрейк отдернул руку и неожиданно разозлился:

– Ты с ума сошел? Это же твои доказательства! Подумай, ведь ты от всего отказываешься!

Кинан повернулся спиной к огню. Подошел к Уинни, протянул ей руку. Девушка встала и вложила свою руку в его ладонь.

– Не от всего, Невин. – Кинан подхватил Уинни на руки. – Мне нравится быть незаконнорожденным. Титул твой.

Никто и опомниться не успел, как он с Уинни выбежал из комнаты.

* * *

Уинни заливисто засмеялась, когда Кинан отстранил ее, чтобы иметь возможность запереть дверь комнаты, которую можно было бы называть музыкальным салоном, если бы она была обставлена надлежащим образом.

– Думаешь, простой замо́к станет для них преградой?

За дверью, казалось, началась суматоха.

– Да нет, просто мы выиграем время. Невин справится.

Кинан прижал Уинни к себе и застонал, когда его тело отреагировало на ее близость.

Она в ответ обхватила его за шею, полагая, что он заслужил эту пытку.

– Ты действительно швырнул в огонь свое право на герцогский титул?

Чувствуя себя неуютно под ее пристальным взглядом, Милрой пожал плечами и отстранился.

– На этих документах кровь Рекстера и моей матери. – В его горле заклокотал нервный смешок. – Это слишком высокая цена. Понимаешь?

«Отчасти», – подумала Уинни.

– Понимаю. Невин – член твоей семьи.

Кинан рассмеялся:

– Боже, спаси нас обоих! Не достаточно ли того, что при встрече мы не бросаемся друг на друга с кулаками?

– Это только начало, – предположила Уинни. Ее ресницы затрепетали. – Нашему ребенку нужен дядя.

Положив руку на ее живот, Кинан взволнованно поинтересовался:

– Как там наш малыш? С ним все в порядке?

Ей захотелось коснуться лица возлюбленного. Однако, учитывая его раны, она решила, что лучше пока воздержаться от ласк.

– Типтон уверяет, что наш ребенок здоров и развивается, как положено. Он тоже будет ему дядей.

Кинан хотел было чертыхнуться, но неожиданно улыбнулся и тут же поморщился.

– Тебе придется выйти за меня замуж, Уинни.

Она искоса посмотрела на него:

– Почему?

Темно-синие глаза лукаво заблестели.

– Ты только что назвала две веские причины. Оба дяди моего будущего сына – ужасные личности.

– Этого недостаточно, – ответила Уинни, делая шаг вперед и радуясь его осмотрительности.

– Сжалься, женщина! Я отказался от титула. Твой отец утопит меня в Темзе за этот идиотский поступок.

– Папа уже давно никого не убивал, – заверила его Уинни, наслаждаясь этой игрой. – Придумай что-нибудь получше.

– Если ты будешь растить моего ребенка одна, ты погубишь свою репутацию, – сказал Милрой. Из его глаз исчез лукавый огонек. – Я не вынесу, если из-за меня тебе будет еще больнее.

– Почему же? – Уинни схватила его за сюртук, не давая шанса ускользнуть от ответа.

Лицо Кинана смягчилось.

– Это же очевидно. Я люблю тебя, Уинни Бидгрейн. Выходи за меня замуж.

Уинни вскрикнула и бросилась в его объятия. Оба уже не обращали внимания на стук в дверь.

– Тебе нужно было только попросить об этом, любовь моя.

Уинни поцеловала его в губы и прошептала извинения за нечаянно разбитый нос.

Об авторе

Александа Хоукинз любит все, что связано с Англией. Еще будучи подростком, она открыла для себя любовные романы. Уже тогда она знала, что станет писателем. Ее книги пронизаны любовью к истории Англии, к мифологии и романтике. Александра создает свои произведения в надежде достучаться до сердец читателей. Она живет в штате Джорджия с мужем и тремя детьми. Посетите ее сайт www.alexandrahawkins.com.

Ранее роман публиковался под именем Барбары Пирс.