Уинни была потрясена. Лорд знал о том, что она занимается благотворительностью. Может быть, Брук о чем-то догадывалась и по наивности поделилась своими подозрениями с мужем? А возможно, он просто выбил из нее признание. Уинни пыталась унять дрожь. Если представится возможность воспользоваться этой информацией против нее, этот жестокий человек сделает это без колебаний.
– Ничем не могу вам помочь, милорд. Гар вас проводит.
Лорд А’Кур бросился к Уинни и схватил ее за руку, изумив всех своей дерзостью. Гар накинулся на него сзади, но граф оказался невероятно сильным. Пока дворецкий пытался оторвать его от хозяйки, лорд А’Кур заламывал ей руку. Уинни слышала, как у нее за спиной всхлипнула Милли, пытавшаяся оттянуть ее назад. Покрывавший голову платок соскользнул и упал на пол.
– Убирайтесь! – взревел Гар и ударил лорда А’Кура в ухо.
Тот закричал и отпустил руку Уинни. Они разлетелись в разные стороны, упав на руки слуг.
– Вам больно, мисс? – плакала Милли, помогая Уинни подняться.
Та в ответ отрицательно покачала головой, пытаясь восстановить дыхание.
– Значит, вот как вы обходитесь с женщинами! В таком случае я ничуть не удивлена, что ваша жена сбежала! – Уинни до сих пор не могла прийти в себя после внезапного нападения. – Гар, проводи его светлость. Выведи его из дома. У лорда А’Кура нет времени на любезности.
– Послушай меня, праведная стерва, мне нужна моя жена! Ты не сможешь долго прятать ее от меня. Я обязательно ее найду! – пригрозил граф, вновь пытаясь наброситься на Уинни. Но Гар крепко держал его за шейный платок. – И, как только я ее найду, я вернусь сюда. – Он так и брызгал слюной, пока дворецкий тащил его к выходу. – Ты еще пожалеешь, что вмешалась в это дело!
По крайней мере, Уинни услышала именно это. Дворецкий придавил лорду А’Куру шею, и тот захлебнулся своей угрозой. Еще один толчок – и его выставили за дверь.
По телу Милли бегали мурашки.
– Этот человек не шутил. Что будете делать, мисс?
– Ничего. Он не сможет доказать мою причастность.
Уинни вцепилась в балюстраду, чем выдала свое волнение. Она не впервые встречалась с грубиянами и не боится угроз. Кроме того, Уинни была уверена: как только Типтон и ее отец узнают о том, что граф ей угрожал, ему придется бежать из города, а не мстить. Это было слабое утешение. Сегодня ночью ей точно не уснуть.
Глава 19
– О чем вы думали, когда приглашали в дом этого человека?
Дрейк многозначительно посмотрел на стряпчего, мистера Тибала, но призывать мать к благоразумию в ее нынешнем возбужденном состоянии было бессмысленно.
– Мама, пожалуйста, избавь меня от истерик! Мы слишком много внимания уделяем одному-единственному проступку, да и времени потворствовать твоим капризам у меня нет.
Бледная после утреннего кровопускания герцогиня опустилась на небольшой диванчик. Она выглядела такой хрупкой, такой болезненной.
– Нужно что-то делать. Теперь, когда нет Рекстера, чтобы нас защитить, этот ублюдок лишит нас всего, что по праву принадлежит нам.
Ее докучливые причитания прекращались лишь тогда, когда она принимала успокоительное и удалялась в свою спальню. К сожалению, принимать очередную порцию лекарства еще не время. Невин отложил в сторону гроссбух и произнес:
– На сегодня с делами покончено. Мистер Тибал, вы можете быть свободны. Примите мою благодарность.
– А вы – мои соболезнования, ваша светлость, – ответил стряпчий, мельком взглянув на вдову.
Он поспешно собрал бумаги в портфель и удалился.
– Тибал хороший человек. Он обязательно помешает Милрою.
– В чем именно, мама? – Дрейк развел руками. – Забрать этот дом? Или наши имения? Тогда ему придется иметь дело с кредиторами, которых мне пока что удается сдерживать. Отец умудрился промотать почти все фамильное состояние. Благодари Бога за то, что случилось. Проживи он еще один день – мы лишились бы и этого дома.
Вдова хмуро посмотрела на сына. Давно она так на него не смотрела.
– Очернять отца ниже твоего достоинства, Дрейк. Я тоже не слепая… И все-таки мой муж был эгоистом. Нищеты он бы не вынес.
– Я старался изо всех сил, наполняя семейную казну деньгами, в то время как он сорил ими направо и налево. Вместо того чтобы искать себе девушку по сердцу, я гонялся за приданым, словно жадный охотник за богатыми невестами. И все ради спасения семьи.
Под напором его заслуженного негодования герцогиня отвела взгляд.
– Я не хотела приуменьшать твой вклад. Ты всегда защищал имя и честь Рекстеров.
– Ты права, мама, когда говоришь, что мой отец был эгоистом. Он пошел бы на все, чтобы защитить свои интересы. Милрой уверяет, что Рекстер намеревался представить ему доказательства того, что он рожден в законном браке. И я ему верю!
Герцогине было явно не по себе. Она обхватила руками маленькую подушечку.
– Ложь, все ложь!
Дрейк закрыл глаза, чтобы не видеть мать. Она такая же эгоистка, как и отец. Невин не сомневался, что она никогда не признается во лжи.
– Если бы, мама, ты говорила правду! Но в ту ночь, когда Рекстер умер, он действительно искал Милроя, и можно только предположить, какие документы оказались в руках убийцы.
– Лорд А’Кур исчез, – сообщил Уинни сэр Томас, негодуя из-за того, что графу удалось сбежать. – Слуги не видели его уже два дня.
Уинни последовала за отцом наверх, в его спальню – ее совершенно не радовало, что у него есть пистолет. Девушка очень нервничала, когда видела оружие в руках своего вспыльчивого отца. Это была его третья попытка выследить графа. К огромному облегчению Уинни, даже с помощью Типтона и слуг сэр Томас так и не нашел его. Пусть лорд А’Кур вовсе не возвращается. Уинни не хотела, чтобы с ним встречались Брук или члены семьи Бидгрейнов.
– Вероятно, он уехал из города.
Старик бросил пистолет на кровать и прорычал в открытую дверь, чтобы слуга принес ему халат.
– Маловероятно, доченька. Между ним и его женой встала ты. Лорд А’Кур захочет заполучить ее назад, да и с тобой поквитаться. Но у него не будет такой возможности. – Сэр Томас тяжело вздохнул. – Нужно обладать завидной смелостью, чтобы бросить ему вызов. Можешь назвать мне хотя бы одну причину, почему я тебя еще не отшлепал?
Пришло время сказать правду.
– Потому что я ношу твоего внука.
От этой новости старик выпучил глаза.
– Веская причина, ничего не скажешь. – Он нахмурился, заметив слугу. – Чего ты тут околачиваешься? Принеси мне выпить, – приказал сэр Томас, поспешно отсылая его.
Девушка подошла к камину, на котором стоял мамин портрет. Уинни сильно походила на свою мать.
– Ты, наверное, не рад…
– Что ты забеременела раньше, чем вышла замуж? Не ты первая… – угрюмо произнес сэр Томас. – Я же видел, как Милрой смотрел на тебя. Ничто не могло помешать ему обладать тобой, даже страх смерти.
– Я тоже хотела этого, папа. – Призвав на помощь мужество, которым, по словам сэра Томаса, она обладала, Уинни посмотрела на отца. Вместо злости, которую она ожидала увидеть, на его лице читалось удивительное смирение. – Хочу, чтобы ты поклялся, что не станешь гоняться за ним с пистолетом.
– Это зависит от того, когда будет объявлена помолвка. – Кустистые седые брови нахмурились, сине-зеленые глаза прищурились. – К черту клятвы! В сложившейся ситуации этот мерзавец обязан жениться на тебе!
– А меня кто-нибудь спросил?
Видя, что дочь сердится, сэр Томас нахмурился.
– По моему разумению, малышка, ты уже сказала «да», когда легла в ним в постель. – От неуместности этого разговора он помрачнел.
– Я не могу выйти за него, – призналась Уинни, – что бы ни случилось.
Но отец не отступал.
– Нет, ты выйдешь за него! – взревел он. – А будешь ты его женой или вдовой, зависит от того, как он себя поведет!
– Нельзя заставить меня стать его женой. Это никому не принесет счастья.
– А кто сказал, что браки бывают только счастливыми? – возмущенно ответил сэр Томас. – Большинство моих знакомых с трудом выносят собственных жен. Половина из них заводит любовниц, а у другой половины даже любовниц нет.
Неужели и ей уготована такая судьба? Уинни с запинкой произнесла:
– А-а-а как же вы с мамой? Ты тоже терпеть ее не мог? И искал утешения в объятиях любовницы, когда она умерла?
– Ты забываешься, девчонка! – обиделся сэр Томас. – Ни одна женщина не могла бы заменить мне мою любимую жену. Она была для меня всем. Когда она умерла, я сам едва не умер!
Боль от утраты была такой же сильной, как будто Анна умерла только вчера, а не несколько лет назад. Старик схватил с подноса, принесенного слугой, бокал и, коротко кивнув, отпустил прислугу.
– Знаю. Беру свои слова назад. – Уинни прикусила нижнюю губу, испугавшись, что опрометчиво вырвавшиеся слова всколыхнули его бесконечную скорбь. – Неужели плохо, что я не согласна на меньшее?
– Нет, – угрюмо признал сэр Томас. – Ты хочешь сказать, что этот Милрой тебя не любит?
На его лице было написано недоверие. Оба вспомнили последний визит Кинана, когда его пришлось выводить с помощью силы.
– Он охотился за мной потому, что я нравилась лорду Невину. А уже потом я стала для него чем-то бо́льшим, чем безликой пешкой. Сомневаюсь, что Милрой разобрался в своих чувствах. В отличие от меня.
– Я своего мнения не изменил: Кинан Милрой тебя недостоин. – Старик положил руки дочери на плечи. – Всю жизнь этот парень преследовал своего дьявола-старика, сам не ведая, обнимет его или убьет, когда загонит в угол. Может быть, после того как Рекстера убили, злоба Милроя утихнет. Дай ему шанс испытать не только ненависть и желание отомстить.
Уинни обернулась к отцу.
– Герцога убили?
У нее закружилась голова. Она ухватилась за руки отца, чтобы не упасть. Ей в голову прокралась коварная мыслишка о том, что Кинан может быть виновен в смерти герцога. Впрочем, в глубине души она в это не верила.
"Очаровательный соблазнитель" отзывы
Отзывы читателей о книге "Очаровательный соблазнитель". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Очаровательный соблазнитель" друзьям в соцсетях.