И Милрой протянул лакею руку, чтобы скрепить свои слова рукопожатием.

Гар пожал ее, и пару секунд мужчины мерились силами. Поморщившись, лакей разжал руку первым.

– В противном случае вам не сносить головы, – произнес он и, кивнув Уинни, исчез в толпе в поисках Эмары.

– Пойдемте. – Милрой взял девушку за руку. – Позвольте вас угостить. Может, тогда вы не будете такой сердитой.

* * *

Перекусив, мисс Бидгрейн действительно сменила гнев на милость. Она даже улыбнулась своему кавалеру, когда тот помог ей сесть на карусель.

– Я так глупо себя чувствую, – призналась Уинни, хватаясь за веревки, тянущиеся к центральному столбу.

– Что за чушь! Приятно, когда улыбается милая розовощекая девица! – Кинан заплатил за катание и помахал ей рукой.

Двое мужчин стали крутить гигантское колесо. Кинан заметил, что уже на первом круге Уинни крепче вцепилась в веревки. Карусель крутилась все быстрее, юбки развевались. Девушка закинула голову и рассмеялась. Глядя на то, как ей весело, Милрой почувствовал, как желание растекается по его телу подобно коньяку.

Он хотел ее.

Будь на ее месте любая другая, Кинан не колебался бы ни секунды. Он ведь здоровый мужчина, охваченный естественным желанием, которое возникает при виде привлекательной женщины. Уинни Бидгрейн обладала особым очарованием, которое позволяло ей вить из мужчин веревки. Милрой почувствовал это, как только увидел ее. Не стоило претендовать на такую красотку, иначе придется заплатить двойную цену. Но риск привлекал Кинана так же сильно, как и сама Уинни.

Когда катание закончилось, Милрой подбежал и снял девушку с карусели. Все еще продолжая смеяться, она ухватилась за него, как будто только благодаря ему держалась на ногах.

– Это было просто чудесно!

– Да, мне тоже очень понравилось, – согласился Кинан и, обняв ее правой рукой за талию, притянул к себе. – Если у вас постоянно будет кружиться голова и вы не сможете устоять на ногах от смеха, вы навсегда останетесь в моих объятиях.

От изумления у Уинни округлились глаза.

– Так я попалась на вашу уловку? Негодяй! – Девушка попыталась отступить, но ноги не держали ее. – Скольких еще женщин вы усаживали на карусель, чтобы затем воспользоваться их головокружением?!

Милрою нравилось, когда она сердилась: тогда ему еще больше хотелось ее обнять.

– Включая вас?

– Да! – прошипела Уинни в ответ.

Кинан взял ее руку и поцеловал ладонь.

– Одну.

– Неужели?

На лице Уинни появилось странное выражение, и Милрою стало неловко из-за собственного признания. Желая выглядеть беспечным, он продолжил:

– Раньше я появлялся на ярмарках, чтобы выступать на ринге. А после боев был настолько обессилен, весь в поту, с кулаками, разбитыми о зубы противника… В таком виде с женщиной не погуляешь.

Увидев палатку, которую он искал, Кинан поприветствовал мужчину у входа.

Уинни подозрительно спросила:

– Что вы задумали, сэр?

– Клянусь, ничего такого, из-за чего стоило бы так хмуриться. Здесь вырезают бумажные силуэты. Просто сувенир на память об этой ярмарке.

– Прошу вас, входите, господа, – пригласил их человек у входа, разглядывая дорогую одежду клиентов. – Боже мой, какая красавица!

Он взял Уинни за руку и провел ее к единственному стулу. Палатка освещалась несколькими масляными лампами, на полотняных стенах плясали тени.

– Впервые готов проклясть свой скудный инструмент. Как бы я хотел запечатлеть вас в мраморе, миледи!

Милрой, догадавшись, что следует платить не только за работу, но и за умение мастера показать товар лицом, дал его помощнику монету.

Мастер продолжал что-то лепетать, восхваляя красоту миледи и одновременно советуя ей, как лучше сесть, пока на белом полотне перед ним не появилась отчетливая тень, повторяющая ее профиль. Вместо того чтобы, как полагал Кинан, срисовать тень, художник взял ножницы и черную бумагу. Не сводя глаз с силуэта Уинни, он поразительно быстро стал вырезать. Через две минуты он поднял бумажную фигурку, чтобы сравнить ее с тенью.

– Что скажете? Великолепно?

– Непревзойденное мастерство! – восхитилась Уинни.

Кинан достал еще пару монет.

– Я бы хотел, чтобы вы сделали копию и вставили оба силуэта в рамочки. Это возможно?

– Конечно, милорд. У меня мастерская на Стренде, где можно изготовить рамки. На вашем месте я бы развесил изображения мисс во всех комнатах, чтобы, куда бы вы ни вошли, ее облик всегда согревал вам душу.

Это был хитрый ход, но Кинан покачал головой:

– Мне нужны только два изображения. Пришлите их вот по этому адресу.

Он дал мастеру визитную карточку. Кинан взял Уинни под руку, уводя из палатки.

– Зачем мне бумажные изображения в комнатах, если я могу смотреть на настоящую красавицу?

* * *

В компании Кинана Уинни чувствовала себя очень уютно. Когда они оставались наедине, он вел себя непринужденно, угадывал ее желания. Покинув палатку, Уинни с Кинаном стали переходить от прилавка к прилавку, рассматривая представленные товары. Чего здесь только не было! Любая молодая дама пришла бы в восторг от такого количества тканей, кружев, лент, туфель и вееров. Кинан настоял на том, чтобы купить Уинни понравившиеся ей туфли и веер. Тут же продавались печенье, колбаски, оленина, фрукты и многое-многое другое – бери и пробуй. Чуть поодаль, на озере Серпантин, разыгрывали водное сражение. Прямо у них над головами жонглировал шарами канатоходец. Четыре актера – все пьяные в стельку – что-то орали, приглашая желающих биться с ними на мечах. Девушке показалось, что они разыгрывают какое-то представление.

Своих приятелей, Эмару и Лотбери, Уинни и Кинан встретили на цирковом представлении. Уинни присоединилась к ним, а Милрой ненадолго задержался: его отвлек кто-то из знакомых.

– Я уж думала, что провалюсь сквозь землю, когда его светлость потянул меня за собой, – призналась Эмара шепотом, чтобы ее никто, кроме Уинни, не услышал.

– Прости, я не предполагала, что эти джентльмены такие стратеги. Они могли бы дать фору покойному адмиралу Нельсону. Я отправила за вами Гара, чтобы Лотбери не позволял себе лишнего.

Эмара зарделась. Ее щеки уже покрывал легкий загар.

– Не извиняйся. Лорд Лотбери был чрезвычайно любезен. К тому же он остроумен. Я давно уже так не смеялась.

Уинни улыбнулась подруге. За свою короткую жизнь Эмара узнала столько горя… Уинни подумала: «Брок не переживет, если после сегодняшней прогулки Лотбери попросит ее руки».

– Мисс Клег, мисс Бидгрейн, почту за честь принести вам что-нибудь выпить, – произнес Лотбери. – И люди, и животные подняли здесь такую пыль…

Обе дамы благосклонно приняли его предложение, и Лотбери исчез в толпе. Уинни обернулась через плечо, поискала глазами Кинана. Ей показалось, что она заметила, как мелькнул рукав его сюртука, однако девушка не могла сказать с уверенностью, был ли это Милрой.

Затрубили фанфары: началось цирковое представление. Два медведя-великана неуклюже вышли на пыльную арену, которую обступили зрители. Дрессировщик ударил каждого медведя хлыстом. Звери взревели и встали на задние лапы. Оскалив свои смертоносные клыки, они молотили воздух огромными передними лапами. Толпа одобрительно улюлюкала.

– Как по-твоему, не опасно, что мы стоим так близко? – забеспокоилась Уинни.

– По-моему, их нарочно дрессируют, чтобы они казались агрессивными. Публике это нравится! – ответила Эмара, пытаясь перекричать ликующую толпу. – И к тому же звери привязаны.

Один из дрессировщиков взял правой рукой медведя за веревку и побежал с ним по кругу. Все испуганно вскрикивали и пятились назад, когда медведь пробегал рядом.

Уинни ощутила тревогу. Ранее она видела диких животных только в клетках. А эта возбужденная, непредсказуемая толпа легко могла затоптать человека. Уинни с Эмарой прижались друг к другу. Зрители наваливались на них со всех сторон. Медведям стали бросать огромные шары. Одно из животных не успело отбить шар, но восторженную толпу не смутила эта оплошность. Снова затрубили фанфары, знаменуя появление царя зверей. На арену, между стоявшими на задних лапах медведями, горделиво вышел лев.

– Мне кажется, нам лучше уйти.

Эмара наклонилась ближе к подруге, но глаз с арены не сводила. Там появился еще один лев.

– Нам нужно дождаться лорда Лотбери и мистера Милроя. К тому же сейчас мы вряд ли сможем отсюда выбраться.

Уинни хотела повернуться, чтобы поискать глазами Кинана, но толпа была настолько плотной, что ей не удалось этого сделать. Девушка посмотрела направо и увидела, что Гара тоже от них оттеснили. Слуга находился слишком далеко – не докричаться, поэтому Уинни помахала рукой, чтобы привлечь его внимание. Несмотря на то что Гар заметил поданный ему знак, пробраться к дамам ему было весьма затруднительно.

Девушка снова взглянула на арену. Медведей загнали в клетки. Тревога в груди Уинни должна была утихнуть, но предчувствие беды не покидало ее. Судя по выпирающим ребрам, оба льва были сильно истощены. Они были грязные и израненные. Чтобы животные дрались по команде, их хлестали кнутом.

Лев справа припал к земле, а потом прыгнул другому на шею. Тот выгнул спину и вцепился мощными лапами в гриву противника. Началась жестокая схватка. Громко рыча, звери били друг друга лапами; очередной удар – и оба льва свалились на землю. В грязи катался спутанный клубок.

Кто-то резко толкнул Уинни в спину. От неожиданности она не устояла на ногах и упала лицом вниз. Девушка застыла. Время остановилось, секунды казались ей вечностью. Уинни будто сквозь сон услышала, как ахнула толпа. Девушка видела только львов. Они сцепились в паре метров от нее, кусая друг друга и раздирая когтями шкуры. В нос и рот Уинни попала пыль. Девушка закашлялась и стала отползать назад. Она боялась вставать, чтобы не привлечь внимания хищников.

Девушка подняла голову и увидела, как с противоположной стороны арены ей машут руками и что-то кричат, но не могла понять: то ли ее просят быстрее отползать, то ли призывают не двигаться. В конце концов все решилось само собой: мужские руки подхватили Уинни под мышки и вытащили с арены. Один из львов, заметив движение, клацнул массивными челюстями ей вдогонку.