Максин с большим удовольствием познакомила своих друзей с Чарлзом. Ее родители тоже приехали на вечер. Мать Максин была в голубом вечернем платье и жакете, а отец – в белом смокинге. Они выглядели очень элегантно.
Вечер начался с танца жениха и невесты. Чарлз и Максин выглядели довольными и счастливыми. Гости любовались этой красивой парой. Блейк постарался на славу. Зал клуба был украшен белыми цветами и изящными бумажными фонариками золотистого цвета.
Перед ужином устроитель вечера произнес остроумную речь, рассказав несколько забавных историй о Максин. Гости от души смеялись, Максин тоже улыбалась. И только Чарлз с недовольным видом хмурился. Ему не нравилось, что Блейк знает Максин лучше, чем он. В заключение Блейк пожелал жениху и невесте всяческих благ и выразил надежду, что Чарлз лучше, чем он, справится с ролью мужа Максин и в отличие от него сделает ее счастливой. Слова Блейка до слез растрогали Максин.
После этой речи Чарлз произнес тост со словами благодарности в адрес устроителя званого ужина. Он пообещал сделать все возможное и невозможное для счастья Максин. В перерыве между переменой блюд Блейк пригласил Максин потанцевать, и они закружились на танцполе.
– Мне понравилась твоя речь, – сказала Максин, – но в одном ты ошибся, Блейк. Я была счастлива с тобой. Беда в том, что ты постоянно надолго пропадал, а я не знала, где ты и с кем. Ты стал пренебрегать мной, после того как разбогател.
– Я никогда не пренебрегал тобой, Максин, – возразил Блейк. – Я всегда знал, что мизинца твоего не стою. И сознание этого угнетало меня. Ты всегда была намного разумнее, мудрее меня. Ты сосредотачивалась на том, что действительно важно в жизни. Например, на воспитании детей.
– Мы оба жили тем, что для нас представляло наибольший интерес. Но только для нас с тобой это были разные вещи. Для меня первостепенное значение в жизни имела работа, а для тебя – игра, развлечение.
– Страшно подумать, куда это меня привело! По мнению Дафны, я окружен одними телками.
Они рассмеялись. Но в этот момент к ним подошел Чарлз и, разбив их пару, закружил Максин в танце.
– Над чем вы смеялись? – подозрительно спросил он. – Судя по всему, вам было очень весело.
– Мы вспомнили, как Дафна назвала женщин Блейка телками.
– А вас не смущает то, что дочь отпускает подобные замечания в адрес знакомых отца?
– Она по-своему права.
Максин снова рассмеялась.
После ужина танцы продолжились, а в полночь темное небо осветил фейерверк. Блейк устроил настоящее шоу. Максин в восторге хлопала в ладоши, как ребенок. Она обожала фейерверки, и Блейк знал это. Вечеринка прошла замечательно, гости разошлись только после часа ночи.
По настоянию Максин Чарлз должен был провести эту ночь в отеле. Ее родители тоже решили остановиться там, а не в доме дочери. После вечеринки Максин попросила Блейка подвезти Зельду и детей домой, а сама поехала проводить жениха в отель. Церемония бракосочетания должна была состояться на следующий день в полдень. В машине Чарлз посетовал на то, что им предстоит провести эту ночь врозь. Он назвал традицию, которой придерживалась Максин, дурацкой. Но Максин оставалась непреклонной: жених не должен видеть невесту утром накануне свадьбы.
Чарлз поцеловал ее на прощание, и Максин почувствовала, что по-прежнему любит его. То, что Дафна называла Чарлза нудным и скучным, не смущало Максин. Ее жених – надежный человек, на которого всегда можно положиться, а это главное. Завтра вечером они вылетают в Париж в свадебное путешествие. Во Франции молодожены планировали проехать на машине по долине Луары. Медовый месяц обещал много радости.
– Я буду скучать по тебе этой ночью, – хрипловатым голосом промолвил Чарлз и снова поцеловал Максин.
– Я тоже, – прошептала Максин и засмеялась. Большое количество шампанского, которое она выпила за ужином, давало о себе знать. Впрочем, Максин считала себя трезвой. – В следующий раз мы увидимся уже у алтаря. Завтра я стану миссис Уэст.
– Не могу дождаться этой минуты, – сказал Чарлз. Он с большой неохотой вышел из машины и скрылся за дверью отеля. Максин отправилась домой.
Добравшись до дома, Максин прошла в гостиную и налила себе бокал шампанского. Вскоре она услышала шум подъезжающей машины. Это Блейк привез домой детей и Зельду. Все очень устали и поэтому сразу же разошлись по своим комнатам. Блейк и Максин остались одни в гостиной.
Блейк находился в прекрасном расположении духа. Он заметил приподнятое настроение Максин. Она уже успела выпить дома несколько бокалов шампанского. Блейк тоже налил себе бокал. Некоторое время они сидели, тихо разговаривая о прошедшем вечере. Блейк в своем белом смокинге походил на кинозвезду. Он сегодня довольно много выпил, но казался совершенно трезвым.
– Вечер удался на славу, – сказала Максин, встала и закружилась по комнате. Ее золотистое платье отбрасывало блики. – Ты умеешь устраивать замечательные праздники. У тебя это всегда хорошо получается.
– Мне кажется, будет лучше, если ты сядешь, – насмешливо промолвил Блейк. – Ты едва стоишь на ногах.
– Я не пьяна, – возразила Максин, и это являлось верным признаком того, что она находилась в подпитии.
Блейку нравилось, когда Максин была немного навеселе. Правда, это случалось нечасто. Но в такие минуты она выглядела очень сексуально.
– Как ты думаешь, я буду счастлива с Чарлзом? – спросила она с серьезным выражением лица.
– Надеюсь на это, Максин. – У Блейка на языке вертелись другие слова, но он не стал произносить их. – Чарлз такой взрослый, как… как мой отец.
Максин в эти минуты была очень соблазнительна, и Блейк боялся потерять голову. Он не мог позволить себе воспользоваться ситуацией. Его поезд ушел, завтра Максин выходит замуж за другого, и он не вправе мешать им. Он налил Максин еще шампанского, а себе плеснул водки в стакан.
– Да, он похож на твоего отца. Они оба врачи.
Блейк наконец почувствовал спасительное воздействие алкоголя. Сам Бог велел ему напиться в эту ночь.
– Я тоже врач, – заявила Максин и громко икнула. – Я занимаюсь психическими травмами. По-моему, я видела тебя недавно в Марокко?
Она расхохоталась, довольная своим остроумным вопросом, и Блейк тоже засмеялся.
– Ты тогда выглядела несколько иначе в армейских ботинках и камуфляжных штанах. В туфлях на высоких каблуках ты мне нравишься намного больше.
Максин приподняла ногу и, взглянув на свои золотистые босоножки, кивнула:
– Мне тоже так больше нравится. В ботинках я натерла мозоли.
– В следующий раз надень туфли на каблуках, – посоветовал Блейк, потягивая водку.
– Так я и сделаю. Обещаю. Ты же знаешь, я всегда держу слово. – Максин сделала глоток шампанского. – Кстати, я давно хотела сказать, что у нас с тобой прекрасные дети. Я их очень люблю.
– Я тоже.
– А вот Чарлзу они вряд ли пришлись по душе, – нахмурившись, проговорила она.
– Они от него тоже не в восторге, – сказал Блейк, и они рассмеялись.
Успокоившись, Максин искоса взглянула на бывшего мужа.
– Слушай, а почему мы с тобой расстались? – спросила она заплетающимся языком. К тому времени Максин была уже изрядно пьяна. – Ты помнишь причину нашего развода? Я – нет. Может быть, ты плохо себя вел?
– Я забывал возвращаться домой, – с грустной улыбкой ответил подвыпивший Блейк.
– Ах да, точно! Теперь вспомнила. Ты действительно плохо поступал со мной. Ведь я любила тебя… Да и сейчас люблю.
Максин снова икнула.
– Я тоже люблю тебя, – мягко сказал Блейк и усилием воли взял себя в руки. – Тебе пора спать, Максин. Завтра у тебя сумасшедший день. Свадьба и все такое…
Он знал, что от большого количества шампанского наутро всегда раскалывается голова.
– Ты хочешь, чтобы я легла спать с тобой? – удивленно спросила Максин.
– Конечно, нет. Если мы ляжем вместе, Чарлз завтра с ума сойдет, а тебя замучает чувство вины. Я хочу одного – чтобы ты наконец пошла в постель.
– Но почему я должна так рано ложиться спать? – обиженным тоном спросила Максин.
– Потому что, Золушка, – сказал Блейк и подхватил ее на руки, – если ты сейчас же не отправишься бай-бай, то превратишься в тыкву. А завтра у тебя свадьба. Ты выходишь замуж за прекрасного принца.
Блейк понес Максин в спальню.
– Нет, это неправда. Я хорошо помню, что завтра у меня свадьба с Чарлзом, а он вовсе не прекрасный принц. Прекрасный принц – это ты. И зачем только я выхожу за него замуж?
Максин с сокрушенным видом взглянула на Блейка, и он расхохотался. От смеха Блейк зашатался и едва не уронил Максин, хотя она была легкой как перышко.
– По-моему, ты выходишь за него замуж потому, что любишь его, – промолвил Блейк.
Войдя в спальню, он уложил Максин на кровать. Они оба напились.
– Да, да, верно… я его люблю. И мне просто необходимо выйти за него замуж… ведь он тоже доктор… – пролепетала Максин. Затем она подняла глаза на стоявшего рядом с кроватью Блейка, и ее взгляд стал более осмысленным. – Ты слишком пьян, чтобы идти домой. А я не смогу отвезти тебя, мне в таком виде нельзя садиться за руль. Оставайся ночевать у меня.
От выпитого у Блейка кружилась голова.
– Тогда я прилягу на минутку рядом с тобой. А когда протрезвею, уеду домой. Ты не возражаешь?
И он лег на кровать прямо в белом смокинге и обуви.
– Не возражаю, – пробормотала Максин сквозь дрему и, придвинувшись ближе, положила голову ему на плечо. – Сладких снов.
– «Сладкие сны» – так называется наша яхта, – закрыв глаза, произнес Блейк и провалился в глубокий сон.
Глава 24
Телефон в доме Максин разрывался, но к нему никто не подходил, хотя было уже десять часов утра. Все спали как убитые. Однако трезвон разбудил наконец Сэма, и он взял трубку.
– Алло, – произнес мальчик, зевая.
Они поздно легли вчера, и он не выспался.
– Привет, Сэм, – раздался в трубке бодрый голос Чарлза. – Могу я поговорить с твоей мамой? Я понимаю, сейчас она очень занята, но мне очень хочется сказать ей несколько ласковых слов.
"Очаровательный негодяй" отзывы
Отзывы читателей о книге "Очаровательный негодяй". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Очаровательный негодяй" друзьям в соцсетях.