Утром Максин известила родителей по телефону о том, что выходит замуж за доктора Уэста. Эта новость несказанно обрадовала стариков. Отец Максин сказал, что любит Чарлза и всегда надеялся, что его дочь когда-нибудь встретит именно такого человека и станет его женой. Ему нравилось, что Уэст тоже медик. Он поздравил дочь и попросил ее передать Чарлзу наилучшие пожелания. А потом к телефону подошла мать Максин и начала расспрашивать дочь о предстоящей свадьбе.

– Дети, наверное, с нетерпением ждут это торжество? – сказала она.

Максин грустно улыбнулась. Родители плохо знали своих внуков.

– Нет, мама. Им не нравятся грядущие перемены.

– Чарлз – очень хороший человек. Я уверена, со временем дети поймут, что ты поступила правильно.

– Надеюсь.

– Мы скоро пригласим вас обоих на ужин.

– Мы обязательно придем.

Максин хотела, чтобы Чарлз лучше узнал ее родителей. Им нравился Чарлз и радовала предстоящая свадьба. Восторг и одобрение родителей должны были скрасить Чарлзу впечатление, которое произвели на него дети Максин, принявшие известие о свадьбе матери, мягко говоря, без особого энтузиазма.

* * *

Вечером Чарлз ужинал с Максин и детьми у них дома. За столом царило молчание. Никто не дерзил и не задавал неприятных вопросов, но все пребывали в плохом настроении. После ужина дети сразу же разошлись по своим комнатам, и Чарлз почувствовал облегчение.

Максин рассказала ему о телефонном разговоре с родителями. Чарлзу понравилась их реакция на известие о свадьбе дочери.

– Слава богу, что я нравлюсь хоть кому-то из твоих родственников, – с довольным видом сказал он. – Может быть, пригласим их поужинать в «Ла Гренуй»?

– Они хотят, чтобы сначала мы нанесли им визит, и мне кажется, следует уважить стариков.

Хорошо, если Чарлз примет их семейные традиции и войдет в круг ее родных.

Поговорив с Чарлзом, Максин вдруг вспомнила о кольце, подаренном несколько месяцев назад. Она достала его из ящика письменного стола и попросила Чарлза надеть ей на палец. Чарлза охватило волнение. Только сейчас он ощутил, что их планы начали воплощаться в жизнь. Они были помолвлены и скоро поженятся, несмотря на недовольство детей Максин.

Чарлз поцеловал Максин, и они оба взглянули на кольцо – символ их будущего союза. Оно сверкало, как их любовь, которая не потускнела даже в эти трудные дни. Их чувства друг к другу остались неизменными. Через девять недель их мечты сбудутся.

– Пора готовиться к свадьбе, – сказала Максин, ощутив себя вдруг молодой и полной надежд.

Им больше не нужно скрывать свои планы от близких.

– О боже! Ты, наверное, собираешься устроить грандиозное торжество с кучей гостей! – с притворным ужасом воскликнул Чарлз. – А не староваты ли мы для такой пышной свадьбы? Тем более что это наш второй брак.

– Я так не считаю, – заявила Максин. – Кстати, у меня еще нет свадебного платья.

Ей нужно было купить праздничное платье и для дочери, хотя девочка отказывалась идти на свадьбу.

Чарлз и Максин составили и обсудили список приглашенных. Сошлись на том, что на свадьбе будут присутствовать сто пятьдесят гостей. Когда Максин заявила, что собирается пригласить Блейка, Чарлз нахмурился.

– Может быть, и мне пригласить на нашу свадьбу свою бывшую жену? – спросил он.

– Это твое дело. Если хочешь, приглашай, я не буду возражать. Что касается Блейка, то это член нашей семьи, близкий человек, отец моих детей. И они, конечно же, расстроятся, если его не будет на свадьбе.

– Странные у тебя понятия о семье, – проворчал Чарлз. Впрочем, он понимал, что имеет дело с необычными людьми и находится в необычной ситуации. Ведь он женился на бывшей супруге знаменитого миллиардера Блейка Уильямса.

– Как знаешь, – наконец сдался Чарлз. – Кто я такой, чтобы указывать тебе? Всего лишь жених. Но надеюсь, Уильямс не собирается в качестве старшего мужчины в семье вести тебя к алтарю во время церемонии нашего бракосочетания?

– Конечно, нет, глупенький. Это сделает мой отец.

Максин знала, что Чарлз всегда будет возвращаться к разговорам о Блейке. Любому мужчине трудно соперничать с ним. Большинство людей измеряют успех количеством заработанных денег. Если применять этот критерий, то Блейк добился в жизни всего, о чем только можно мечтать. Но это не меняло его сути. Блейк так и остался безответственным, ненадежным человеком. С ним было весело, и Максин по-своему любила его, но Чарлз подходил ей больше.

Собравшись уходить, Чарлз поцеловал Максин на прощание. Они оба не могли налюбоваться сверкающим на ее пальце колечком.

– Спокойной ночи, миссис Уэст, – промолвил Чарлз, а Максин подумала о том, что ей нужно будет оставить фамилию Уильямс для работы.

Пациенты и широкий круг ученых и специалистов знали ее как «доктора Уильямс». А в быту она будет миссис Уэст. И ей придется до конца своих дней носить фамилию Блейка. Кое-что очень трудно менять.

Глава 16

Блейк позвонил Максин в офис. К этому времени она была уже на взводе. Голова шла кругом от множества проблем. Денек выдался трудным. Сначала Максин приняла трех новых пациентов, направленных к ней другими врачами, а потом связалась по телефону с поставщиком в Саутгемптоне и долго торговалась с ним о цене за навес для свадьбы. Поставщик заломил немыслимую цену, однако без навеса Максин и Чарлз не могли обойтись. Родители Максин предложили оплатить его приобретение, но она не могла этого допустить. Максин находилась не в том возрасте, чтобы возлагать на родителей расходы на свадьбу. Навесы стоили довольно дорого, большая палатка обошлась бы дешевле. Но Максин не хотела устраивать свадьбу в закрытом пространстве.

Отвечая по телефону Блейку, Максин не сумела скрыть раздражения, накопившегося за день.

– Привет, что случилось? – спросила она.

– Прости, Макс, я, наверное, помешал тебе. Если хочешь, позвоню попозже.

Взглянув на часы, Максин поняла, что в Марокко сейчас глубокая ночь. Голос Блейка был очень усталым.

– Нет, нет, все в порядке. Сейчас как раз перерыв, и я могу говорить. Как поживаешь?

– У меня все хорошо, чего не скажешь о людях вокруг. Все еще торчу в Имлиле, это местечко в трех часах лёта от Марракеша. К моему удивлению, здесь есть сотовая связь, и вот я звоню тебе. Я хотел сказать, Макс, что не смог остаться в стороне, увидев боль и страдания тысяч обездоленных детей. То, что здесь творится, просто ужасно. Спасатели до сих пор извлекают трупы местных жителей из-под завалов. Люди гибли целыми семьями. Те, кто остался в живых, сейчас в полной прострации. Они как безумные бродят по улицам, не понимая, что происходит. В деревнях здесь живут очень бедно, и землетрясение поставило людей на грань выживания. По предварительным оценкам, погибло более двадцати тысяч.

– Я все это знаю, – сказала Максин. – Читала сообщения в «Тайме» и видела репортажи по каналу Си-эн-эн.

Блейк пытался спасти чужих детей, а когда с его собственным ребенком случилась беда, Максин не могла его разыскать. Впрочем, нынешние заботы Блейка были лучше бездумных развлечений и погони за удовольствиями. Максин ясно представляла себе, как выглядит место стихийного бедствия. Но на ее памяти чужая боль впервые в жизни заставила Блейка принять личное участие в ликвидации последствий страшной катастрофы и спасении населения.

– Мне нужна твоя помощь, – сказал смертельно усталый Блейк. Он почти не спал в течение десяти суток. – Я пытаюсь организовывать ощутимую помощь детям. Еще до катастрофы познакомился здесь с богатыми, влиятельными людьми. Правительственные организации не в силах всем помочь, поэтому надо задействовать частные лица, готовые жертвовать средства и участвовать в спасательных работах. Я разработал проект оказания помощи пострадавшим детям, но мне нужен твой совет как специалиста в области детских психических травм. Какие меры необходимо принять сейчас и какое лечение должны пройти эти дети впоследствии? Все это очень важно знать. Это твоя область, Максин, и мне нужна экспертная оценка ситуации.

В усталом голосе Блейка звучала тревога. Максин вздохнула. Блейк ставил перед ней трудную задачу.

– Я готова помочь, – сказала она. Масштабность планов Блейка произвела на нее большое впечатление, но она, как реалист, не питала иллюзий. – Но я не могу давать подобные консультации по телефону. Я не знакома с системой медицинских и социальных учреждений Марокко, которые необходимо подключить, чтобы оказать квалифицированную помощь детям. Все это нужно выяснять на месте. Тебе самому придется разбираться во всех этих тонкостях.

– Я понимаю. Именно поэтому тебе и позвонил. Не знаю, с чего начать… – Он на секунду замялся. – Может быть, ты все же приедешь сюда, Максин? Ты очень нужна и несчастным детям, и мне…

Максин потрясли последние слова Блейка. И хотя он уже говорил в предыдущем телефонном разговоре о том, что хотел бы видеть ее в Марокко, Максин не придала тогда этому большого значения. Она не ожидала, что он всерьез надеется на ее приезд. У Максин уже был составлен плотный график на ближайшие несколько месяцев. В июле Максин планировала, как всегда, пойти в отпуск и провести его вместе с детьми, а в августе должна состояться ее свадьба с Чарлзом.

– Черт побери, Блейк… Я бы, конечно, приехала, но у меня сейчас дел по горло. Как никогда много пациентов, и большинство из них серьезно больны.

– Я вышлю за тобой свой самолет. Даже если ты прилетишь всего лишь на сутки, для меня и это будет большим подспорьем. Я хочу, чтобы ты сама взглянула на обстановку и оценила ее. У меня есть деньги, чтобы помочь пострадавшим, но я плохо разбираюсь в том, на что их нужно прежде всего потратить. Ты единственный человек, которому я доверяю. Ты должна сказать мне, что нужно делать. А сейчас я в полной растерянности.

Слушая Блейка, Максин все больше изумлялась тем переменам, которые произошли с ним. Он никогда не просил ее ни о чем подобном и сам не принимал участия в спасательных работах или благотворительных мероприятиях. А сейчас Блейк изо всех сил старался помочь пострадавшим от землетрясения людям. Более того, он искренне сострадал им. В этот момент Максин гордилась им. На ее глаза навернулись слезы. Она знала, с какими трудностями приходилось сталкиваться Блейку на месте событий, где недавно бушевала стихия. Максин хотелось рассказать детям о благородстве и великодушии их отца. Они могли гордиться им.