Впрочем, не такие изящные, как черные мерины с белыми носочками. И все же…

– Я выиграл с этой коляской уже несколько скачек, – сообщил Камбер, – и почти пятьсот фунтов. – Фебе сумма показалась заоблачной.

– Замечательно, – пробормотала она, чтобы не молчать.

Она заметила, что многие встречные здороваются, перебрасываются короткими репликами с Камбером и потом смотрят им вслед. Феба только царственно кивала. Коляска была очень высокой, и она взирала на гуляющих сверху вниз, словно королева на подданных.

– Видите, мисс Вейл, мне все завидуют, потому что я с вами.

Мысль оказалась настолько неожиданной и, чего греха таить, приятной, что на все остальное ей было наплевать. Пусть даже Камбер пригласил ее только для того, чтобы ему все завидовали. Феба пила восхищение и зависть, словно вино, которое изрядно вскружило ей голову, и она даже забыла поискать взглядом мужчину на черном коне с белыми носочками.


Через час или около того после отъезда Фебы, сестер и молодых лордов на прогулку, леди Шарлотта решила заняться вышиванием. Она расположилась в гостиной. Лизбет устроилась рядом с ней. Неожиданно попугай Нельсон истошно завопил:

– Обезьяна! Макака! Закрой рот! Макака!

Лизбет испуганно вздрогнула.

– Что он кричит?

– Он кричит что-то об обезьяне. Хочет, чтобы та закрыла рот. Глупая старая птица. Он скоро замолчит. Не беспокойся.

– Макака! Шарлотта! Я голоден!

Попугай редко бывал так настойчив.

Леди Шарлотта вздохнула, отложив вышивание, подхватила на руки Франца, поскольку никогда не перемещалась по дому без него, и направилась вниз по лестнице.

– Мой дорогой капитан Нельсон, что случилось?

Она застыла, удивленно открыв рот.

Бедный попугай не знал слова «кот» и нашел ему самую подходящую, по его мнению, замену.

Харибда сидел под его жердочкой, и был совершенно неподвижен, весь, за исключением пушистого хвоста, который, напротив, пребывал в непрерывном движении и действительно напоминал хвост обезьяны. Он и капитан Нельсон сверлили друг друга глазами, в которых отражалась взаимная антипатия. Харибда глухо ворчал, широко раскрыв зеленые, как перья попугая, глаза.

Попугай предлагал ему заткнуться.

– Шарлотта! Макака! – возмущенно выкрикнул он.

– Боже правый! Откуда взялось это создание? У нас нет котов. Хотя он такой хорошенький с этой прелестной ленточкой. Ну тише, тише, киса.

Леди Силверторн спустилась с лестницы и ступила на мраморный пол холла. И тут послышалось:

– Р-р-р-р-аф!

Франц совершил героический прыжок из ее рук, больше всего напоминая в этот момент летающую белку. Это был первый в его жизни рывок на свободу. Он приземлился на мраморный пол, но только лапы у песика разъехались, и он некоторое время беспомощно скреб когтями, пытаясь обрести устойчивое положение. Когда это удалось, он бесстрашно бросился к Харибде.

Кот слегка изменил позу, с интересом глядя на странное существо. Вероятно, он принял его за слишком шумную крысу.

Продолжая визгливо тявкать, песик подбежал к Харибде. Тот размахнулся и стукнул его лапой. От удара бедняжка отлетел в сторону, неловко шмякнулся на пол, и ему опять потребовалось некоторое время, чтобы встать и обрести устойчивость.

– Малыш! – взвизгнула Шарлотта и наклонилась, чтобы подхватить любимца на руки. Франц уклонился от заботливых рук хозяйки и устремился на врага, но ничего не видя из-за закрывающей глаза шерсти, перепутал направление и со всего размаху врезался в сложное сооружение, завершающееся жердочкой, на которой сидел Нельсон. Оно угрожающе закачалось.

– Merde! – завопил Нельсон, взмыл к потолку и опустился на плечо Шарлотте. Именно в это время звякнул дверной колокольчик.

Лакей, старавшийся держаться подальше от хаоса, открыл дверь. Харибда, вероятно, учуяв что-то, напомнившее ему об уличном детстве, в тот же миг воспылал ненавистью к заточению и страстной любовью к открытым пространствам, и вылетел наружу, как пуля из ружья, скатился по ступенькам и исчез.

– Что это было? – потрясенно спросил Джулиан.

– Это был кот, лорд Драйден, если вы его не узнали, – ответила леди Шарлотта. – Хотя мой попугай решил, что это обезьяна. Забавно, правда? Он сказал singe. Все дело в том, что у нас нет кота. По крайней мере, я этого не помню. Поэтому никак не могу понять, как он сюда попал.

Джулиан в сердцах выругался, да так отчетливо, что леди Шарлотта ахнула, перекрестилась и подхватила на руки Франца, словно он был ее талисманом.

А Джулиан вылетел за дверь почти с той же скоростью, что и Харибда.

– Ты видел, куда побежал кот? – спросил Джулиан лакея. Тот молча указал налево.

И маркиз побежал за Харибдой. Он вполне мог уже быть по другую сторону площади. Они чрезвычайно быстроногие, эти маленькие хвостатые дьяволята. Или он мог забежать через приоткрытые ворота в сад – они же гибкие, проскользнут даже в маленькую щель. Или мог запрыгнуть на подножку экипажа и теперь со всеми удобствами ехать к докам.

Кот есть кот. Он может оказаться где угодно.

Маркиз остановился, потом снова бросился вперед. Так не должен вести себя человек, который принимает взвешенные решения и всегда делает обдуманный выбор. Он снова будет поступать, как прежде, но только сначала найдет проклятого кота.

Он понимал, что прохожие шарахаются от него в стороны, слышал удивленные восклицания и даже смех, но не останавливался. Он бежал так быстро, что создаваемый им ветер поднимал полы сюртуков и сдувал шляпы с оказавшихся рядом джентльменов. Джулиан осознавал, что грубо покинул Лизбет и теперь, скорее всего, опоздает на решающую встречу с Джосайей Редмондом в «Уайтсе». Но все это в данный момент не имело значения.

Он стал обращаться к прохожим с одним и тем же вопросом:

– Вы не видели кота с синей ленточкой, полосатого и очень пушистого?

Ни один человек не ответил ему сразу. Все они были удивлены странным вопросом и столь же странным видом маркиза.

На него еще никогда и никто не смотрел такими глазами.

– Вы проиграли пари, лорд Драйден? – спросил кто-то, вероятно, знакомый. Джулиан бросил яростный взгляд, и мужчина попятился.

Джулиан огляделся по сторонам. Солнце уже садилось, заливая крыши домов жидким янтарем.

Он глянул на горизонт и выругался. Ночь не должна наступить, пока он не найдет кота.

Маркиз уже окончательно выдохся, когда увидел долговязого джентльмена в дешевом синем плаще.

– Вы не видели кота с синей ленточкой? Полосатого и пушистого?

Мужчина никак не выразил своего удивления. Наоборот, вроде бы даже был доволен, что к нему наконец обратились.

– Видел. Он купался в этой луже. Я остановился, хотел его погладить. Красивый, мерзавец. Но он убежал туда. – И мужчина указал в сторону конюшни ближайшего дома. Это было минут десять назад.

– Да благословит вас бог! – Джулиан запечатлел поцелуй на блестящей лысине мужчины и со спринтерской скоростью рванул в сторону конюшни. Можно было подумать, что за ним гнались адские псы… ну, или пекинес леди Шарлотты.

И резко остановился.

Он увидел пушистое создание, неподвижно лежащее на спине с задранными вверх всеми четырьмя лапами. На нем был синий бантик.

О боже! У Джулиана тоскливо заныло сердце. Похоже, бедолага попал под экипаж, который оглушил его или даже убил.

Джулиан был потрясен силой собственного разочарования и горя. Он прижал ладонь ко лбу. Как найти силы и сказать ей?

Маркиз осторожно потянулся к лежащему коту.

Тот вяло потянулся, растопырив свои конечности в разные стороны и подставив вечернему солнцу пушистый живот. Зеленые глаза сонно моргнули и снова закрылись.

Как мило!

Боже! Он никогда прежде не использовал это слово при описании живого существа. Возможно, ему следует пересмотреть свои взгляды на котов. У этого, например, животик, как… мягкое облако… его так и хотелось потрогать. А синяя ленточка так причудлива.

Ради бога! Что это с ним творится!

Джулиан подбирался к коту очень медленно, осторожно, опасаясь напугать животное. Харибда, приоткрыв один глаз, наблюдал за его маневрами, не сказать, что с тревогой, – скорее, с любопытством. Возможно, его слишком разморило на солнце. Мужчина видел, как мерно поднимается и опускается при дыхании кошачье брюшко.

Приблизившись, Джулиан опустился на корточки, бормоча какую-то ласковую чепуху, – должно быть, возможные зрители всерьез сочли его безумным – и протянул к коту руку. Он не смог устоять перед искушением и погрузил пальцы в мягкий пушистый мех.

– Все хорошо, Харибда, почему бы нам…

Все конечности зверька сомкнулись вокруг руки маркиза – она оказалась, словно в медвежьем капкане, и в нее впились острые зубы.

Джулиан взвизгнул, словно дама.

Коту, судя по всему, такая реакция понравилась, и он с радостью удвоил усилия.

Джулиан вскочил. Харибда висел на его руке, держась четырьмя лапами, вонзив в нее все двадцать когтей. Боль ослепляла. Кот устремил свои красивые глаза на Джулиана и поудобнее перехватил его руку зубами, вероятно, намереваясь повисеть так еще какое-то время.

Он так сильно прижал уши к голове, что они стали походить на крылья летучей мыши, и уставился на маркиза совершенно невозмутимо.

Тут Джулиан начал осознавать, что его визг собрал изрядную толпу любопытных. Рабочие в кепках и тяжелых ботинках, кухарки в передниках обступили его, доказывая тем самым, что в Лондоне еще не перевелись добрые люди.

Но все они держались в отдалении и настороженно следили за странными телодвижениями аристократа с висящим на руке котом. Для них это показалось бесплатным представлением.

– Возможно, тебе стоит перестать визжать, парень, – предположил мужчина в коричневой кепке и грязной полотняной рубашке. – Мне кажется, это только подстегивает его.

– Я точно знаю, что это подстегивает мою жену, – добавил другой работяга в больших изношенных сапогах.