Невзирая ни на что, сердце Дорины забилось сильнее от внезапной радости и вспыхнувшей надежды. Но потом она вспомнила, что произошло, и подумала, что никогда больше не сможет быть счастлива.
— Это бесполезно, сударь, — сказала девушка. — Он думает обо мне самое плохое и теперь всегда будет так думать. Я не шпионила за ним, но он мне не поверит. Между нами все кончено.
Принц Уэльский задумался над ее словами.
— Быть может, нет, — сказал он. — Кто знает, что может случиться? Смотрите, кто идет!
Вздрогнув от внезапного восклицания принца, Дорина подняла голову и увидела, что перед ними стоит граф. Он с каменным лицом наблюдал за ее беседой с принцем.
— Кеннингтон, дорогой мой! — весело воскликнул принц, хватая графа за руку и принимаясь энергично ее трясти, как будто не замечая ледяной холодности атмосферы.
— Признаться, не ожидал встретить вас здесь, — продолжал его королевское высочество. — В логове льва, так сказать. Вам пришлось силой пробиваться мимо стражников?
— Нет, я просто тихо зашел, — сказал граф. — Я не знал, что вы будете здесь, сударь, но раз уж мы встретились, могу я, с вашего позволения, воспользоваться случаем, чтобы предостеречь вас против поспешного решения?
— А, вы хотите продать мне собственный экипаж. Но готов ли он, мой дорогой друг?
— Да, сударь, готов. Я собирался провести как раз такой день, как этот, и пригласить вас на него. Возьму на себя смелость заявить, что моему самодвижущемуся экипажу под силу все возможное для модели Редфордов. Я уверен, что моя конструкция быстрее, мощнее и гораздо надежнее.
— И вы хотите, чтобы я посмотрел ее, прежде чем свяжу себя выбором, да? Что ж, на мой взгляд, очень справедливо.
— Спасибо, сударь. Когда вы вернетесь в Лондон…
— Ах, дорогой мой, я слишком нетерпелив для этого. Я хочу, чтобы экипаж был здесь завтра. Пошлите телеграмму на ваш завод, и пусть его доставят по железной дороге. Вам понадобится нанять локомотив. Возможно, будет лучше, если распоряжения на этот счет отдам я. Так они охотнее пойдут навстречу. Уверен, у вас найдется какая-нибудь грузовая платформа, которую можно прицепить к локомотиву. На станции можете запрячь в нее лошадей, чтобы преодолеть последний этап.
— Вы предлагаете привезти мою конструкцию на завод компании «Редфорд»?! — взволнованно спросил граф, глядя на принца.
— Нет, конечно же, нет. Привозите ее в Глэндон Тауэрс. А, Глэндон, старина, вот ты где! Иди послушай, какие я строю планы, чтобы перевернуть твое имение кверху дном.
Последние несколько минут маркиз Глэндон кружил на заднем плане. Теперь он подошел ближе, улыбаясь от удовольствия.
— Мое имение к вашим услугам, сударь.
— Тогда вот моя мысль. Завтра мы проведем на вашей земле гонки. Мисс Редфорд привезет свою машину, а Кеннингтон свою. Они вступят в соревнование лицом к лицу, и мы посмотрим, кто победит.
Глава десятая
Она снова была на Гросвенор-сквер, открывала письма и готовилась отнести их человеку, которого любит, человеку, которого полюбила с самого начала, как понимала она теперь.
Сквозь дымку сна Дорина видела себя полную радости оттого, что встретится с ним снова, и идущую, почти танцуя, к нему в кабинет.
Когда она входила, он улыбался ей, говоря: «Доброе утро! Что вы принесли мне сегодня? Хорошее или дурное?»
«Это зависит от вас, — часто отвечала Дорина. — Кое-что звучит хорошо, но всегда остается вопрос, не будет ли вам скучно».
«Если это очередной бал или званый ужин, устраиваемый для глупых молодых дебютанток, которые глупо хихикают, когда я с ними разговариваю, и краснеют, когда я делаю им комплименты, тогда точно будет», — отвечал граф.
«Но я уверена, им приятны ваши комплименты!»
«Конечно, приятны. Все женщины хотят комплиментов, и если не даешь их добровольно, из тебя их вытягивают. Вы заметили их новую шляпку?.. Вы не считаете, что они танцуют лучше, чем все остальные, с кем вы танцевали?..»
Он говорил довольно резко, а Дорина смеялась.
«Вы хотите слишком многого, — возражала она. — Женщины стараются, как могут, но мужчины всегда делают по-своему».
«Это вы так думаете. Поверьте, нас, мужчин, сбивают с толку, обманывают и в конце концов оставляют одураченными только потому, что нам хватает глупости плениться хорошеньким личиком. Какого мужчину не очаровали красота и нежный голос, говорящий незаслуженные комплименты?»
«Что ж, если мужчина не заслуживает этих комплиментов, не нужно поддаваться очарованию, — дразнила его Дорина, смеясь. — Виноват он сам и никто другой».
«Вы очень суровы с нами, несчастными мужчинами».
«Несчастные мужчины, чепуха! Посмотрите, какие у них есть преимущества. Сила, красота и во многих случаях титул».
«Хотите сказать, что, на ваш взгляд, этого достаточно?» — потребовал ответа граф.
«Более чем».
«Я бы оценил это, если бы вы добавили: «Блестящий ум, как у вас, сударь»».
«Ну вот, теперь вы сами напрашиваетесь на комплименты. Вы же знаете, если бы я говорила их вам, вы бы заподозрили, что я добиваюсь прибавки к жалованью или намекаю, что меня не ценят».
«Вам всегда удается оставить за собой последнее слово, — улыбался граф. — Как я уже не раз отмечал, я бы не справился без вас».
Впоследствии Дорина часто вспоминала его слова и желала, чтобы это было правдой.
Теперь, когда облака сна рассеялись, Дорина проснулась и вспомнила все вновь.
Девушка села на кровати, с грустью отметив, что приятный сон кончился. Она больше не на Гросвенор-сквер и не пикируется с графом шутками, полная радужных надежд на будущее. Она опять в Бирмингеме, в реальном мире, где настала пора взять на себя управление корпорацией и где она лишилась любви графа.
«Как я могла быть настолько наивной, чтобы вообразить, будто можно съездить сюда на пару дней, а потом вернуться в Лондон, словно ничего не произошло? — с грустью размышляла Дорина. — Теперь нет пути назад, и между нами все кончено. Он ненавидит меня. Быть может, он прав. И он никогда, никогда больше не поцелует меня».
Ее охватила тоска по этому, ставшему невозможным, поцелую. До него было так же далеко, как до луны и звезд. Дорина почувствовала, как по щекам потекли слезы, когда дурным знамением всплыли в памяти слова графа: «Нас, мужчин, сбивают с толку, обманывают и в конце концов оставляют одураченными только потому, что нам хватает глупости плениться хорошеньким личиком».
Он говорил их в шутку, но какими зловеще пророческими они должны казаться ему теперь.
Если бы только поговорить с ним и все объяснить, но представится ли ей шанс подойти к нему сегодня? Да и захочет ли он слушать теперь, когда он в шаге от триумфа?
Сам факт, что гонка состоится, был для него своего рода успехом. Чем бы ни руководствовался принц, когда вмешался вчера, для Дорины и компании «Редфорд» ситуация ухудшилась.
Она в один миг лишилась большей части своих потенциальных прибылей. Покупатели, собиравшиеся было сделать заказы, удержались от этого, намереваясь посмотреть гонку и по результатам решить, какой из экипажей приобрести.
Маркиз Глэндон радушно предоставил свои владения, чтобы любой желающий мог прийти на соревнование. Кто-то придет ради состязания машин, кто-то захочет увидеть принца Уэльского, но в любом случае толпа соберется огромная. Какой бы из двух самодвижущихся экипажей ни победил, весь мир станет свидетелем этой победы.
«Я не могу жаловаться, — вздохнула про себя Дорина. — «Редфорд Инжиниринг» попыталась опередить графа, и он платит той же монетой».
После вчерашнего театрального жеста принца все пришло в волнение. Люди сновали туда-сюда, отсылая телеграммы, отдавая распоряжения.
Постепенно толпа рассеялась. У каждого были срочные дела.
В компании «Редфорд» занимались созданием транспорта для своего изобретения. Он был придуман и построен чуть больше, чем за два часа, и выглядел как огромный плот на колесах. Приготовили упряжь для четырех лошадей, которые следующим утром неспешно отправятся в Глэндон Тауэрс.
А вот машине графа предстояло проделать долгий путь из Лондона.
Локомотив, к которому прицепили грузовую платформу с пристегнутым ремнями самодвижущимся экипажем наверху, проехал мимо бирмингемского вокзала и остановился в Глэндон Холт, крошечной станции на одной из боковых железнодорожных веток, которую поставили здесь для удобства семьи Глэндон. Отсюда до поместья было совсем недалеко.
Один из слуг Дорины, когда забирал на станции какие-то товары с другого поезда, случайно стал свидетелем того, как прибыла платформа.
— Вы такой суматохи в жизни не видели, сударыня, — возбужденно рассказывал он Дорине, вернувшись домой. — Лорд Кеннингтон был там, раздавал всем указания, беспокоясь, что машину могут повредить. А сколько было шуму, когда платформу отсоединяли от локомотива, перетаскивали на дорогу и впрягали лошадей!..
— Куда они ее отвезли? — спросила Дорина.
— Я говорил с одним из тех, кто живет в Глэндон Тауэрс, и узнал, что ее везут в имение. Лорд Кеннингтон сегодня ночует там.
«Значит, он будет ужинать с принцем, — подумала Дорина. — И ему представится отличная возможность поговорить с его высочеством и убедить в достоинствах собственного экипажа».
Сама же она не увидит принца до десяти часов следующего утра, поскольку, согласно расписанию, только к этому времени прибудет ее команда.
Но гораздо важнее встречи с принцем был тот факт, что она увидит графа. Будет ли у нее возможность поговорить с ним наедине? Сможет ли она быть столь убедительной, чтобы он все понял и поверил ей?
Судьбоносное утро настало, и по пути на фабрику, где Дорина должна была встретиться с мистером Джонсоном и другими, сердце предостерегало ее, что она может потерять все.
"Очаровательная шпионка" отзывы
Отзывы читателей о книге "Очаровательная шпионка". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Очаровательная шпионка" друзьям в соцсетях.