По центру установили самодвижущийся экипаж, огородив его канатом. Четверо мужчин, по одному на каждом углу, стояли на страже, чтобы зрители не подходили слишком близко.

— Мы готовы начинать? — спросила Дорина мистера Джонсона.

— Не совсем, — ответил тот. — Нужно будет сделать небольшую отсрочку, чтобы дождаться почетного гостя.

Радостное волнение мистера Джонсона стало заметнее прежнего.

— Но кто же этот почетный гость? Раньше вы о нем не упоминали.

— Потому что не был уверен, что он придет. Даже теперь я не поверю этому, пока не увижу, как он проходит через эту дверь, хотя мне передали очень обнадеживающее послание…

— Мистер Джонсон, — терпеливо сказала Дорина. — О ком вы говорите?

— О принце Уэльском, конечно, о ком же еще?! — ответил он приглушенным голосом.

— Не может быть!..

— Разумеется, может. Хорошо известно, что принцу не терпится стать владельцем первого самодвижущегося экипажа. И когда он его купит, все общество последует его примеру.

— Но ведь он не может приехать прямо сюда?

— В данный момент он гостит у маркиза Глэндона, который живет всего в пяти милях отсюда. Я послал записку в Глэндон Тауэрс, пригласив принца на особую презентацию. Я понимал, что он почти наверняка откажется от такого позднего приглашения, но рискнуть стоило. В ответ я получил послание, в котором говорится, что он приедет, «если это будет возможным».

Дорина недоуменно уставилась на собеседника.

— Вы не шутите?

— Я абсолютно серьезен, клянусь. Я ничего не говорил вам раньше, потому что не верил, что это возможно. Он и сейчас может не появиться, но если все-таки…

— Мистер Джонсон, вы гений, — сказала Дорина в благоговейном трепете. — Если принц купит одну из наших машин, мы поведем за собой революцию.

Девушка замолчала, обдумывая внезапно пришедшую в голову мысль.

— А если не купит, мы подарим ему ее. Если мы сможем говорить людям, что принц владеет самодвижущимся экипажем компании «Редфорд», нам большего и не нужно. Об этом напишут в газетах, и мы прочно займем место лидеров в этой области.

Настала очередь мистера Джонсона трепетать.

— Блестяще, — потрясенно сказал он. — Я вижу, у вас врожденные способности к бизнесу, мисс Редфорд.

— И даже если принц не появится, мы все равно можем сделать ему подарок, — задумчиво сказала Дорина. — Конечно, будет лучше, если он все-таки придет. Кстати, здесь есть представители газет?

— О да, нескольких. Некоторые редакторы настояли на личном присутствии. Это великая минута, и никто не хочет ее упустить.

— Но они не знают о принце?

— Нет. Я держу эту возможность в тайне, иначе, если он не приедет, у нас будет глупый вид.

— Но как же нам открыть показ? Согласно протоколу, ничего не начинают, пока не прибудет королевская особа, но если мы не знаем, когда он приедет и приедет ли вообще…

— Думаю, событие уже набирает ход, готовы мы к этому или нет, — сказал мистер Джонсон, глядя на столпотворение, усиливающееся с каждой минутой.

Покупатели, репортеры — все сгрудились вокруг экипажа, стараясь увидеть больше, чем сосед.

— Тогда нужно пойти поговорить с ними, а его королевское высочество пусть пользуется случаем, — твердо сказала Дорина.

Все шло как нельзя лучше, но грудь Дорины покалывала тонкая игла боли. Девушка понимала, что должна подавить это чувство.

Высоко подняв голову, Дорина величественно вошла в выставочный зал, зная, что все взгляды прикованы к ней. Сегодня она почтит память отца, она станет его гордостью.

Девушка мало говорила, предоставляя высказаться дизайнерам и инженерам, которые знали все технические подробности. Она понимала, что ее присутствие отчасти символично. Сегодня Дорина просто была знаком того, что дело Редфордов продолжается, и служила хорошим объектом для репортеров.

Газетчики столпились вокруг нее, умоляя сделать какое-нибудь заявление. Девушка ответила, подчеркнув достижения отца и отметив, как бы он гордился сегодняшним днем.

Внезапно по толпе пронесся гул. Послышался шум на входе, и огромные двустворчатые двери распахнулись настолько широко, что смог проехать экипаж и запряженные в него лошади.

— Он здесь, — шепнул ей на ухо мистер Джонсон.

В следующий миг толпа разразилась приветственными возгласами, поскольку все узнали принца Уэльского.

Принц вышел из экипажа, за ним следовал маркиз Глэндон, а также королевская свита.

Дорина, словно в тумане, подошла ближе и присела в реверансе. Принц поднял ее и улыбнулся, глядя ей прямо в глаза.

— Мисс Редфорд, какое удовольствие видеть вас снова! Я слышал, вы были за границей, но у меня возникло странное чувство, будто вы совсем недавно вернулись.

Он подмигнул.

Если у Дорины оставались какие-то сомнения, что принц узнал ее тогда в театре, их рассеяли последовавшие слова его высочества, произнесенные шепотом.

— Нам нужно немного поговорить до моего отъезда. Я умираю от любопытства.

— Как будет угодно вашему королевскому высочеству, — пробормотала Дорина.

Потом, к удовольствию затаивших дыхание зрителей, внимание принца захватил самодвижущийся экипаж и он потребовал, чтобы его немного покатали.

Наследнику престола помогли сесть на пассажирское место, и все посторонились, пока заводили мотор. Затем экипаж медленно сделал круг по цеху и выехал во двор. Принц все время широко улыбался.

— Как по нотам! — восторженно сказал мистер Джонсон, оказавшийся рядом с Дориной. — Идеально движется. Мы сделали это! О, хотел бы я видеть лицо Кеннингтона, когда он поймет, что мы его обставили!

— У вас есть такая возможность, — произнес спокойный голос за его спиной.

Сердце Дорины как будто сдавила ледяная рука. Ах, это не может быть правдой! Просто не может быть…

Похолодев от ужаса, девушка повернулась и оказалась лицом к лицу с графом, смотревшим на нее глазами, полными горечи и гнева.

Ее сердце почти остановилось, и она не сразу обрела способность говорить. Граф понял это, и его губы презрительно изогнулись.

— Здравствуйте, мисс Редфорд, — сказал он. — Ваши дела, как вижу, идут хорошо.

— Я… очень хорошо, спасибо, — запинаясь, пробормотала она.

— Не могу передать, какая неожиданность встретить вас здесь. Но, быть может, это не должно было стать неожиданностью. Возможно, здравомыслящий человек давно понял бы правду.

— Пожалуйста… позвольте мне только объяснить…

— Но, моя дорогая мисс Редфорд, в объяснениях нет никакой нужды. Теперь, когда я знаю, кто вы на самом деле, я вижу, что все произошедшее было неизбежным. Тому, на ком лежит ответственность, подобная вашей, можно простить, если забытыми останутся несколько других вещей, таких как правда, доброе имя и честная конкуренция.

Разгневанный, что с его работодателем разговаривают столь неуважительно, мистер Джонсон шагнул вперед и с жаром сказал:

— Сударь, я не знаю, кто вы, но…

— В таком случае, уверен, мисс Редфорд будет очень приятно сообщить вам это, — произнес граф с холодной усмешкой.

— Это лорд Кеннингтон, — упавшим голосом сказала Дорина мистеру Джонсону.

Его глаза расширились от негодования.

— В таком случае, милорд, позвольте сказать, что вам не следует здесь находиться. При всем уважении, вы — наш конкурент, и есть секреты, которые… которые…

— Успокойтесь, — сказал граф. — Если бы я хорошо пригляделся к вашему самодвижущемуся экипажу, вряд ли обнаружил многое, чего не видел раньше. Не так ли, мисс Редфорд?

— О чем он говорит? — спросил ее мистер Джонсон.

— Он говорит, — ответила Дорина, приходя в себя и наливаясь яростью, — оскорбительные вещи. Не нужно думать, что я вас не понимаю, сударь.

— Я не сомневался, что вы поймете, ибо я знаю, что вы очень умны. Конечно, я только теперь оценил до какой степени. Мое восхищение, сударыня! Вам удался знатный трюк. Вы совершенно одурачили меня, а я не верил, что такое возможно. Счастливо оставаться!

Граф склонил голову и отвернулся. Дорина смотрела ему в спину, одновременно переживая гнев и боль.

С одной стороны, она понимала, что не может винить его за выводы, которые он сделал. Но, с другой стороны, у нее тоже были чувства и теперь они вскипали. Как он смеет думать о ней такое, как бы это ни выглядело?!

Сверкая глазами от ярости, она повернулась, оперлась на руку мистера Джонсона и пошла вместе с ним прочь.

После этого она говорила и делала все, что было нужно, но действовала как робот, ибо ее мысли были далеко. Она смутно осознавала, что сегодня день ее триумфа, но какое это имело значение в сравнении с горечью обманутого доверия в глазах графа?

Наконец принц отвел ее в сторону, как и обещал. Со смешком в голосе он сказал:

— Обморок был ненастоящий, не так ли? Я подозреваю, что Кеннингтон не знал, кто вы, и вы испугались, что я вас выдам. Что ж, вероятно, я бы так и сделал, так что вы поступили очень разумно.

— Благодарю, ваше королевское высочество.

— В какую маленькую игру вы играли? Узнавали его тайны, полагаю. Так что же в этом экипаже ваше, а что его?

— Сударь, я не шпионила за графом. Я просто хотела поработать с ним, чтобы больше узнать о бизнесе. А потом, — несчастным голосом добавила она, — все получилось ужасно.

— Он влюбился в вас. Это ведь получилось хорошо?

— Он не влюблен в меня, сударь.

Принц тихо засмеялся.

— Мне лучше знать. Он не сводил с вас глаз, в то время как должен был смотреть на сцену. Я знаю это, потому что наблюдал за вашей ложей. Я смотрел по большей части на вас, но когда бы ни переводил взгляд на него, он смотрел на вас.