— Экипаж, мисс?

В голосе горничной было слышно сомнение, и Мелинда поняла, что ее приказу дерзко смеют не повиноваться, хотя это и кажется невероятным.

— Да, экипаж, — сказала Мелинда. — Попросите, чтобы его подали ровно в девять, если, конечно, его светлость не заказал его уже для меня. Но он мог и позабыть сделать это, так как уезжал в сильной спешке.

Горничная согласно кивнула.

— Я пойду и узнаю об этом немедленно, — учтиво сказала она. — А вы будете что-нибудь есть перед отъездом?

— Да, конечно, — отозвалась Мелинда. — Скажите повару, чтобы он приготовил что-нибудь легкое. Я не очень голодна.

— Очень хорошо, мисс.

Горничная вышла из комнаты, и Мелинда вскочила. Она должна что-то делать, необходимо что-то предпринять! Она не может сидеть здесь, ждать и гадать. Но как ее примут на Гросвенор-сквер? Она почти ясно видела гнев на лице маркиза. Вероятно, ее присутствие принесет больше вреда, чем пользы. Он не должен волноваться перед дуэлью, не следует ни отвлекать, ни раздражать его.

И все же она была уверена, что ехать в Лондон необходимо..

Ей казалось, что ее окружила целая толпа бесов-мучителей. Это она во всем виновата. Если бы она не приняла приглашения миссис Харкорт переночевать у нее дома, то никогда бы не встретилась с лордом Ротхемом. Но с другой стороны, она так никогда бы не узнала и маркиза! Это был такой запутанный клубок, что она ощущала себя маленьким и беспомощным существом, попавшим в гигантскую паутину интриг и вероломства.

Это Скиттлз прислала лорда Ротхема заплатить ей выигрыш, и Мелинда знала, что тем самым, намеренно или нет, но эта женщина отомстила ей. Она назвала лорду Ротхему ее имя, и он вспомнил ее. Как он сказал, Мелинда — редкое имя. Она выиграла скачку, но, вероятно, потеряла все! И может послужить причиной гибели любимого человека!

Она тихо вскрикнула, как раненое животное, а потом неожиданно выбежала вон из комнаты и, придерживая юбки, побежала вниз по лестнице. Она не была уверена, но надеялась, что найдет то, что ей нужно, в библиотеке.

Открыв дверь, она вошла в комнату, довольно хорошо освещенную светом заходящего солнца. Она прошла туда, где видела… и не ошиблась: пару отполированных дуэльных пистолетов! Они лежали на столе около окна в элегантном отполированном ящике, на котором был выгравирован герб Чардов.

Глава 11


Над Серпантином стоял густой туман, но небо уже светлело, и звезды таяли вместе с ночной темнотой.

Мелинда поежилась, то ли от холода, то ли от страха, она точно не знала. Но у нее явно тряслись руки, державшие дуэльный пистолет, спрятанный в складках ее атласных юбок. Она пригнулась в кустах, окружавших небольшую открытую поляну, не заметную с дороги и скрытую от глаз любого, кто не выходит прямо на нее.

В темноте Мелинде пришлось идти наугад, она спустилась с косогора и прошла через луг, но когда рассвет стал ярче, она обнаружила, что находится в укромном местечке среди лилий и цветущих кустов, аромат которых разливался вокруг. Теперь найти место, о котором вчера говорил лорд Ротхем, не составляло большого труда.

Когда Мелинда велела кучеру остановиться в нескольких милях от Чарда, тот слез с козел, отдал вожжи лакею и стал с таким недовольным лицом всматриваться в окошко кареты, что Мелинде стало ясно, что он не одобряет просьбу пассажирки. Она заговорила с ним.

— Как вас зовут? — спросила она.

— Трэверс, мэм.

Это был немолодой мужчина, и она догадалась, что он служит Чардам уже много лет. У него был вид старого, учтивого слуги. В то же время она чувствовала в нем независимость суждений, которую вряд ли можно было обнаружить у его более молодых собратьев.

— Мне нужна ваша помощь, Трэверс, — сказала Мелинда.

— К вашим услугам, мэм, — сказал он, и она заметила удивление у него в глазах.

— Ваш хозяин в опасности, Трэверс, — сказала она, — в смертельной опасности, но мне кажется, я смогу ему помочь.

— В самом деле, мэм?

Мелинда услышала в его голосе подозрительность и недоверие, он слишком ясно давал ей понять, что не считает ее способной оказать сколько-нибудь существенную помощь маркизу. Она словно ударилась о каменную стену невозмутимого непонимания: Трэверс, несомненно, полагал, что маркиз сам способен постоять за себя, и не верил ее опасениям. Оставалось надеяться только на то, что он поверит в ее искренность.

— Трэверс, положение таково, — начала она, — что его светлость принял вызов на дуэль от лорда Ротхема.

Впервые ей показалось, что она достигла цели. Кучер напрягся. По выражению его лица она поняла, что до него дошла правда.

— Плохие новости, мэм, — медленно произнес Трэверс. — Если верить всему тому, что о нем говорят, то его светлость — опасный противник.

— Так вы о нем слышали? — спросила Мелинда.

— Как не слышать, мэм? Но что я могу сделать?

— Вы можете проводить меня до того места, где джентльмены будут драться, — сказала Мелинда. — Они встречаются на рассвете, насколько мне известно, где-то у Серпантина, но мне одной их не найти.

— А что вы станете делать, мэм, если я проведу вас туда? — спросил Трэверс. — Простите, что спрашиваю.

— У меня есть план, который может спасти его светлость, — ответила Мелинда.

Она видела, что еще не совсем убедила кучера, и быстро добавила:

— Не молчите, Трэверс. Вы уверены, что лорд Чард, каким бы хорошим стрелком он ни был, может сравниться с дуэлянтом лордом Ротхемом?

Последовало долгое молчание, но потом, хотя и с большой неохотой, Трэверс ответил:

— Может, я и обижаю его светлость, но, по слухам, лорд Ротхем всегда побеждает.

— Как честно, так и нечестно, — тихо добавила Мелинда.

Она увидела блеск в глазах кучера и поняла, что попала в цель.

— Точно, мэм. Я слышал разговоры на этот счет, но мне не пристало судачить о скандалах среди благородных господ.

— Да, конечно, — мягко сказала Мелинда. — Мы должны только думать о спасении его светлости.

— Да, точно, мэм, — согласился кучер.

— Тогда проводите меня туда, — попросила Мелинда. — Мне хотелось бы прийти туда не раньше чем минут за двадцать до рассвета. Можно нам где-нибудь остановиться на отдых? Но не очень далеко от Лондона, чтобы не случилось ничего непредвиденного: лошадь может потерять подкову или произойдет что-то еще в этом роде.

— У меня ни одна лошадь не потеряет подкову, — почти со злостью сказал кучер.

— Значит, вы доставите меня туда в точно назначенное время? — спросила Мелинда. — Обещаю, что тем самым вы поможете вашему милорду больше, чем можете себе представить.

— Буду слушаться ваших приказов, мэм, — сказал Трэверс, — хотя не знаю, что на это скажет его светлость.

Он с учтивостью приложил руку к котелку, затем взобрался на козлы и, взяв вожжи из рук лакея, хлестнул лошадей, которые нетерпеливо переминались с ноги на ногу, пока его не было.

Они направились в сторону Лондона по кирпичной мостовой, и Мелинда снова откинулась на подушки, с облегчением переведя дух. Она боялась, отчаянно боялась, что не сможет найти место дуэли. Она догадывалась, что слуги могут знать, где оно находится (разве возможно скрыть от них хоть что-нибудь), но она подозревала, что конюхи из Чарда, которые не были поставлены в известность об их тайном венчании с маркизом, могут посчитать своим долгом помешать женщине вмешиваться в дела, традиционно относящиеся к мужским занятиям.

Теперь, ожидая в кустарнике, она почти разделяла их мнение о своей полной непригодности к таким делам. Однако, как бы ни был дик ее план, чем еще она может помочь маркизу? А если она справится, то будет ли он благодарен ей за вмешательство? Она чувствовала себя неуверенно и скованно, пробираясь сквозь заросли кустарника. Она снова передернула плечами, и знала, что это не от холода, потому что утро было теплым и безветренным, предвещая жаркий день.

Она поела в маленькой гостинице на окраине города, куда привез ее Трэверс. Хозяин, польщенный приездом такой важной гостьи, постарался на славу, чтобы угодить ей. Он умолял ее попробовать то кусочек его ветчины, то лосося из Темзы, то устриц, хотя и дешевых, но, как он заверил ее, очень вкусных, по отзывам знатоков.

Чтобы не обижать его, она съела всего понемногу, но напряжение и раздумья лишили ее аппетита. Казалось, еда застревает у нее в горле, и ей пришлось выпить целый бокал вина, чтобы успокоить нервы и прогнать озноб.

Наконец, Трэверс прислал слугу сказать ей, что пора отправляться в путь. Она села в карету, на этот раз выбрав лучший дуэльный пистолет, взятый ею в Чарде, и, держа его наготове, прикрыла широким плащом, накинутым на плечи.

Когда они приехали в Гайд-парк, а лошади остановились, ее на мгновение охватила паника. Не лучше ли ей было ехать на Гросвенор-сквер и ждать приезда маркиза? Но вдруг он так и не приедет?! Одна мысль, что он может лежать без движения на земле, вернула ей утраченное мужество. Она вышла из кареты, поблагодарила Трэверса и велела ему уезжать и возвратиться за ней через час, если вдруг он ей понадобится.

— Я поставлю карету за углом, мэм, — сказал ей Трэверс, — так что никто ее не увидит. Фред присмотрит там за лошадьми, а я вернусь и буду рядом. Его светлость не увидит меня, мэм, не бойтесь.

— Тогда спасибо вам, Трэверс, — тихо сказала Мелинда. — Мне будет легче, если я буду знать, что вы рядом.

Она отошла от него, и, хотя еще было довольно темно, уже светили первые лучи восходящего солнца, и она поняла, что находится в очень удачном месте: напротив центра поляны, где будет проходить дуэль, и соперники будут стоять по обе стороны от нее.

Послышались голоса. Кто-то идет! Она отпрянула немного назад, чтобы ее не увидели. Инстинкт подсказал ей, кто идет первым. Это на самом деле был маркиз в сопровождении капитана Вестея и еще одного человека, которого она никогда раньше не встречала.

Маркиз выглядел великолепно. Презрение к противнику заставило его выбрать светло-серый костюм для верховой езды и серый галстук с бриллиантовой булавкой, сиявшей на солнце. Как глупо делать из себя мишень, подумала про себя Мелинда. Но все же в то же самое время понимала, что неприязнь к лорду Ротхему не помешала ему пользоваться всеми преимуществами в этой игре не на жизнь, а на смерть.