Николь Джордан

Очаровательная дикарка

С искренней благодарностью моим читателям, являющимся источником моего вдохновения.

От всего сердца…

Глава 1

Никогда нельзя показывать мужчине, что сходишь по нему с ума, даже если так оно и есть. Почувствовав свою власть, он начинает подавлять женщину, и потом ей приходится собрать всю свою внутреннюю силу, чтобы в конечном итоге одержать над ним победу.

Анонимный автор. «Советы молодым леди, как завоевать сердце мужчины и выйти за него замуж»

Лондон, сентябрь 1817 года


— Элеонора, дорогая. Случилось худшее! Рексхэм здесь.

Новость, которую сообщила тетушка, привела девушку в замешательство. Ее сердце бешено забилось, и леди Элеонора Пирс резко остановилась, не успев войти в переполненный зал.

— Как здесь? Сегодня вечером? В Карлтон-хаусе?!

— Совершенно верно. О его прибытии только что сообщили. — Тетя Элеоноры, добропорядочная леди Белдон, везде ее сопровождавшая, скорчила кислую мину.

— Вот наглец! Будь он порядочным человеком, он пощадил бы твои нервы.

Элеонора не могла не согласиться, что Дэймон Стаффорд, виконт Рексхэм, и вправду необычайно дерзок. Честно говоря, среди ее знакомых не было ни одного молодого человека, который бы отличался таким нахальством. Однако девушка научилась справляться с искушением, увидеть его вновь, долго борясь с собой и не желая поддаваться эмоциям, — так, по крайней мере, ей казалось до сегодняшнего вечера.

Элеонора улыбнулась, стараясь оставаться спокойной, но ее сердце продолжало учащенно биться.

— Смею заметить, что лорд Рексхэм имеет полное право присутствовать на именинах Принни, тетушка Беатрис. Его, очевидно, пригласили точно так же, как и нас.

Джордж, принц Уэльский, в настоящее время являющийся регентом, регулярно устраивал приемы в Карлтон-хаусе, своей роскошной лондонской резиденции. В список приглашенных иногда попадала и леди Белдон, поскольку ее покойный муж когда-то входил в число приближенных к регенту лиц — любителей приятно провести время.

В особняке, атмосфера которого сегодня казалась предельно наэлектризованной из-за большого скопления людей, принимали изысканно одетых представителей мелкопоместного дворянства и аристократии. Украдкой окинув взором переполненный зал, Элеонора поняла, что обворожительного повесы, однажды завоевавшего ее сердце, а потом так безжалостно его растоптавшего, здесь нет.

— Вы делаете из мухи слона, — облегченно вздохнув, чуть слышно произнесла Элеонора, стараясь не показать, что у нее отлегло от сердца. — Рексхэм свободный человек и имеет право проводить время в светском обществе так, как ему заблагорассудится.

Тетушка Беатрис впилась в нее взглядом.

— Уж не думаешь ли ты его защищать? И это после того, как он с тобой обошелся?

— Конечно же, нет. Но если мы с ним встретимся, поверьте, я останусь абсолютно спокойной. В конце концов, это должно когда-то произойти. Ведь он в Лондоне уже неделю, и мы с ним люди одного круга.

Леди Белдон покачала головой, не скрывая разочарования, затем пристально посмотрела на племянницу.

— Наверное, нам все же лучше уйти, Элеонора. Я принесу извинения Принни…

— У меня нет ни малейшего желания убегать от лорда Рексхэма, моя милая тетушка.

— Ну, тогда возьми себя в руки — он может появиться в любой момент.

Неуверенно кивнув, Элеонора глубоко вздохнула. Она сделала все возможное, чтобы приготовиться к внезапной встрече с чертовски очаровательным дворянином, от которого была без ума.

О том, что Дэймон возвращается в Лондон после двухлетнего отсутствия, Элеонора узнала несколькими днями ранее. Друзья леди Белдон всячески постарались, чтобы у девушки было время собраться с мыслями и дать достойный отпор любым домыслам, которые теперь могли возникнуть у светских сплетников. Элеонора тщательно обдумывала, что она скажет Дэймону и как ей следует с ним себя вести. Она будет великодушной, бесстрастной и совершенно безразличной, выказывая лишь обычную вежливость и ничего более.

«Я запросто смогу при встрече невозмутимо посмотреть ему в глаза», — говорила она себе.

Но, несмотря на попытки успокоиться, ее била нервная дрожь, болью отдаваясь в висках.

Однако никакие доводы не могли подействовать на тетушку Беатрис — она не желала прощать его светлости старые грешки.

— Нет необходимости заставлять себя встречаться лицом к лицу с этим негодяем. Будь он истинным джентльменом, он постарался бы больше не попадаться тебе на глаза.

— Да он так и сделал, — сухо произнесла Элеонора. — Лорд Рексхэм исчез на целых два года.

— Даже если и так, он отсутствовал недостаточно долго! По правде говоря, я бы навсегда запретила ему показываться в обществе порядочных людей.

Как ни печально, но преступление, совершенное Дэймоном, не предполагало столь сурового наказания, и Элеонора, немного поразмыслив, сказала:

— Наверное, изгнание из общества относится все-таки к чересчур жестким мерам, дорогая тетушка.

— А вот и нет. Я никогда не смогу простить себе, что именно я познакомила тебя с этим негодяем.

— Не надо себя винить. Да и если вспомнить, на самом деле это были совсем не вы.

Пожилая леди нетерпеливо взмахнула рукой, будто желая избавиться от неприятной мысли.

— Рексхэм был представлен тебе в моем загородном особняке, во время приема, который, как ты знаешь, я устраиваю каждый год, а это то же самое, как если бы я вас познакомила. Не открой я тогда перед Рексхэмом двери своего дома, твое сердце не было бы теперь разбито, и ты не стала бы предметом всеобщих насмешек. Но ведь Рексхэм был другом Маркуса. Откуда нам было знать, что он окажется таким распутником?

«И правда, откуда?» — подумала Элеонора.

Ее любимый старший брат Маркус был высокого мнения о Дэймоне, впрочем, как и она, сама, до тех пор, пока их помолвка не была расторгнута. Наделенный на редкость привлекательной внешностью и просто фантастическим обаянием человека, которого вряд ли волнует чье-либо мнение, Дэймон был заветной мечтой каждой юной леди, а для любой матери почтенного семейства — серьезным поводом для беспокойства. Не познав радостей материнства, Беатрис Этри, виконтесса Белдон, мало, что смыслила в воспитании детей. Однако, приютив десятилетнюю Элеонору после смерти ее родителей, она не оставляла девушку ни на минуту. Беатрис любила Элеонору так сильно, насколько вообще способна была кого-нибудь любить.

Что и говорить, она была аристократкой до мозга костей и имела определенное представление о том, какими качествами надо обладать, чтобы быть достойной своего высокого происхождения. Поначалу Беатрис весьма благосклонно отнеслась к лорду Рексхэму несмотря на его репутацию человека, ведущего распутный образ жизни, — во-первых, он принадлежал к знатному роду, имевшему столетнюю историю, а во-вторых, обладал завидным состоянием — даже большим, чем у Элеоноры.

Саму Элеонору мало интересовали титул и деньги Дэймона, — ее покорил неординарный характер молодого дворянина. С первого мгновения она почувствовала к лорду Рексхэму неудержимое влечение, подобное вспышке молнии, и, кроме того, несомненно, они с виконтом были родственными душами. Влюбиться в него оказалось необычайно просто.

Тогда она была наивной юной девушкой, и то, что она с безрассудством поддалась его неотразимому обаянию, можно было, конечно же, объяснить именно возрастом. Ей было всего девятнадцать лет, и ее девичье сердце просто жаждало безумной романтической любви. Девушка ждала принца на белом коне, который заставил бы пылать ее сердце, хотела чувствовать себя желанной, без остатка сгорать в любовном огне.


В течение нескольких недель их бурного романа и последовавшей за ними помолвки Элеонора ходила как завороженная, наивно полагая, что они идеально подходят друг другу и что Дэймон — мужчина ее мечты. Она была уверена в нем и не сомневалась, что будет счастлива даже после того, как станет его законной женой. Так продолжалось, пока не наступило то роковое утро, когда она застала жениха, катающегося со своей красавицей любовницей в Гайд-парке, причем, судя по всему, он даже не скрывал этих отношений, скорее наоборот — выставлял их напоказ.

Страдая от мучительной душевной боли и чувствуя себя обманутой, Элеонора сразу же разорвала помолвку и поклялась впредь не иметь с Дэймоном ничего общего. Он не только разбил ее сердце, но и поставил в очень неловкое положение, нанеся смертельный удар по девичьему самолюбию. Даже сейчас, по прошествии двух лет, она не могла сдержать негодование, которое так долго ее не покидало. Кроме того, ее мучила мысль, что она может проявить слабость и растеряться, случайно встретившись с ним.

— Ну, хорошо, — произнесла леди Белдон, прервав мысли племянницы, и добавила: — Раз уж ты настаиваешь на том, чтобы остаться здесь сегодня вечером, то благоразумнее было бы не отпускать от себя принца Лаззару на тот случай, если у Рексхэма вдруг хватит наглости подойти к тебе.

— Я так и сделаю, тетя. Его высочество отлучился лишь для того, чтобы принести нам чего-нибудь освежающего.

Высокородный итальянец, принц Антонио Лаззара, приехал в Англию в сопровождении своего пожилого кузена — синьора Умберто Векки, который служил дипломатом при британском дворе. По слухам, принц рассчитывал найти здесь невесту и рассматривал кандидатуру леди Элеоноры как одну из самых подходящих.

Элеонора прекрасно понимала, что ее личные качества и ум не были главными достоинствами, которые могли бы привлечь основную массу мужчин из высшего общества. Юная леди была полноправной владелицей огромного состояния, оставленного ей матерью. Кроме того, девушка унаследовала титул баронессы, а с тех пор как ее старший брат Маркус получил во владение графство Данверс от дальних родственников, удостоилась еще и звания сестры графа.