– И ты мне еще говорил, что она не вульгарна! – с горьким упреком сказала Равенскару леди Мейблторп.

– Я вам сказал правду. Я ее видел совсем другой. А с вами она так себя вела нарочно.

– Нарочно? Боже правый, зачем же это ей нужно? Разве она не хочет получить мое согласие на этот брак?

– Я почти уверен, что ничего подобного она не хочет. Она просто старается вздуть цену, сударыня.

– И надо ей заплатить столько, сколько она хочет! – в страшном волнении сказала леди Мейблторп.

– Нет уж! И не впадайте в такое расстройство, тетушка. Я не позволю ей выйти замуж за Адриана!

– Но как он мог… – леди Мейблторп содрогнулась. – Нет, ты только на нее погляди. И какая у нее жуткая приятельница!

Арабелла, которая внимательно прислушивалась к их разговору, сказала:

– Вела она себя, конечно, вульгарно, тетя Селина, но все-таки она мне немного понравилась. У нее глаза так мило смеются. И Адриан говорит, что она, видимо, чувствует себя не в своей тарелке. Может, она не так уж и плоха.

– «Не в своей тарелке!» – вскричала леди Мейблторп. – Вот уж не заметила! Да посмотрите на нее – разве так ведут себя люди, когда они не в своей тарелке?

Мисс Грентем, сидя у барьера, громко хохотала над какой-то остротой Люция Кеннета. Вот Адриан действительно выглядел не в своей тарелке. Он тоже смеялся, но как-то принужденно. Обожаемая Дебора была выше критики, но все же ему хотелось бы, чтобы она не смеялась так громко и не играла веером. С помощью Кеннета и миссис Пэтч ей удалось привлечь к их кабинке изумленные взоры всех окружающих. Адриан был очень рад, когда они наконец покончили с изысканным ужином и он смог предложить ей прогуляться по парку. Дебора, которая к этому времени ужасно устала от своей роли, с удовольствием согласилась и была с ним так мила, что он тут же забыл про ее странное поведение в течение вечера. Сейчас, если не считать грандиозной шляпы и алых бантиков, она опять была его ненаглядной Деборой, и он провел блаженные полчаса, гуляя с ней по дорожкам и говоря ей, как сильно он ее любит.

К этому времени совсем стемнело, и на фоне темного неба рисовались яркие узоры из разноцветных фонариков. Адриан нашел скамейку на уединенной дорожке и уговорил Дебору посидеть тут с ним несколько минут. Он начал описывать ей фамильное поместье Мейблторпов, робко выразив надежду, что жизнь в деревне не покажется ей чересчур скучной. Потом он спросил Дебору, не хочет ли она как-нибудь туда с ним съездить – это совсем недалеко от Лондона. И вдруг он услышал, как кто-то громко всхлипнул. Он замолчал и оглянулся, но никого не увидел.

– Мне кажется, что кто-то плачет, – сказал он Деборе. – Ты не слышишь?

Она сказала, что пет, но тут откуда-то поблизости опять донесся звук плача.

– Может быть, нам лучше уйти? – обеспокоенно спросил Адриан.

– Уйти? Ни в коем случае! Кому-то очень плохо! – ответила Дебора, вставая и вглядываясь в темноту.

Звуки плача, видимо, доносились из стоявшего неподалеку летнего домика, каких в парке было немало. Дебора подошла к домику и открыла дверь. Увидев ее фигуру на фоне фонарей, та, что плакала в домике, ахнула и замолчала.

– Здесь кто-нибудь есть? – спросила Дебора. – Я вам не могу чем-нибудь помочь?

Очень молодой и испуганный голос проговорил:

– Пожалуйста, уйдите отсюда!

К этому времени глаза Деборы привыкли к темноте, и она разглядела, что в кресле возле дальней стены сидит кто-то в светлом платье. Она пошла к этой призрачной фигуре, ласково говоря.

– Но, милая, я не могу бросить вас одну, когда вы так плачете. Скажите мне, что случилось. Может быть, я вам помогу.

После напряженной паузы голос безнадежно сказал:

– Мне никто не может помочь. Как бы я хотела умереть!

– Ну что вы, милая, неужели дела так плохи? – сказала Дебора, садясь рядом с бледной фигурой и обнимая ее. – Может, расскажете, что случилось?

Вместо того чтобы рассказывать, фигура положила голову ей на плечо и заплакала навзрыд.

Пока Дебора пыталась ее утешить, лорд Мейблторп отцепил от столба один из фонариков и принес его в летний домик. В его розовом свете фигура повернула к Адриану заплаканное личико, и он узнал в ней напуганную девочку из кабинки Лакстонов.

– Да вы же мисс Лакстон! – воскликнул он.

Мисс Лакстон принадлежала к тем немногим женщинам, которых не портят слезы. Они сверкали на концах ее длинных ресниц, в них тонули ее голубые глаза, но на ее белой коже не было пятен и кончик ее носа не покраснел. Она проговорила сквозь рыдания:

– Да, я Феба Лакстон. А вы кто?

– Я Мейблторп, – ответил Адриан и, положив фонарик на стол, подошел к ней поближе. – Я знаком с вашими братьями. Пожалуйста, скажите, что мы можем для вас сделать?

Губки мисс Лакстон опять задрожали, и она отвернулась.

– Вы ничего не можете для меня сделать. Никто не может! Извините, что я так расплакалась. Я думала, что здесь меня никто не найдет.

– Не плачьте, – сказала мисс Грентем. – Вы здесь спрятались от сэра Файли?

Мисс Лакстон вздрогнула и спросила:

– Откуда вы знаете?

– Наша кабинка напротив вашей. Я видела, как он склонялся к вам. Мне показалось, что его близость не доставляла вам никакого удовольствия.

Мисс Лакстон задрожала и прижала платок к губам.

– Я старалась вести себя, как мне велела мама. Честное слово, старалась! Но я так его ненавижу! Когда он повел меня гулять, я решила… что выполню свой долг. Но когда он сделал мне предложение и поцеловал меня… мне стало невыносимо и я убежала. Боже, что мне делать?

– Вы не должны выходить замуж за Файли! – заявил лорд Мейблторп, которого сама эта мысль привела в негодование.

– Вы не понимаете, – скорбно проговорила мисс Лакстон. – У меня есть еще три сестры, и мама… вот увидите, она меня заставит.

– Никто не может вас заставить выйти замуж против вашей воли, – заверила ее мисс Грентем. – Надо только проявить твердость, милочка.

Но, произнося эти слова, Дебора в ту же минуту осознала, что на нежном личике мисс Лак-стон не было и грана твердости и что эту кроткую девочку можно принудить к чему угодно.

– Вы не знаете моей мамы, – сказала Феба. – Она страшно рассердится, а я не могу, чтобы на меня сердились! Даже папа говорит, что это мой долг. Дело в том, что сэр Файли очень богат, и он обещал дать приданое моим сестрам… и… и… только я его боюсь, а когда он меня поцеловал, я поняла, что не смогу.

Лорд Мейблторп сел по другую сторону от нее и взял ее за руку:

– Еще бы! Но неужели у вас в семье некому за вас заступиться?

Ее рука дрогнула, но она не отняла ее.

– Только тетя Гонория, но она живет далеко отсюда, и кроме того, она больной человек и не может приехать в Лондон. Папа ее побаивается, и она написала ему… но на письма он не обращает внимания. Я думала, что если бы я сумела убежать к тете Гонории, она бы спрятала меня от папы и мамы… и что-нибудь придумала бы. Но потом я вспомнила, что у меня нет денег, и надеяться мне не на что, и… вот поэтому я и плакала.

Взгляды Деборы и Адриана встретились поверх ее головы.

– Дебора, а может… Ужасно думать, что такую молодую девочку отдадут этому дьяволу! Рука Фебы шевельнулась в руке Адриана.

– Вы хотите помочь мне? – воскликнула она. – А я думала, что мне никто не может помочь!

– Если ее отпустить обратно к Лакстонам, то она пропала, – сказал Адриан.

– Это так, – согласилась Дебора. – По правде говоря, я была бы не прочь сунуть Файли палку в колеса!

– Надо увезти ее отсюда, – решительно сказал Адриан. – У мисс Грентем вы будете в полной безопасности, – сказал он Фебе. – Она о вас позаботится, а потом мы как-нибудь переправим вас к вашей тете.

Мисс Лакстон выпрямилась. Ее глаза высохли.

– Вы меня спрячете? Я и не думала, что кому-нибудь есть до меня дело! Большое вам спасибо! Какие вы добрые!

Адриан покраснел и тихо сказал:

– Что тут такого? Узнав про вашу беду, любой захотел бы вам помочь. Можете на нас положиться. Я вам обещаю, что Файли никогда больше не будет к вам приставать со своими гнусными предложениями!

– С вами я ничего не боюсь, – тихо проговорила мисс Лакстон, глядя на него почти с благоговением. Дебора, которая задумчиво наблюдала эту сцену, тоже, видимо, приняла какое-то решение и сказала с веселым смешком в голосе:

– Вот и прекрасно, мы обо всем договорились! Вы поедете ко мне домой, милочка, а потом мы решим, как поступить дальше. Адриан, можно из этого парка выйти незаметно?

Адриан бросил на нее благодарный взгляд:

– Какая же ты умница, Дебора! Я так и знал, что ты ей поможешь. Я вас выведу через задние ворота.

Было совершенно очевидно, что его уверенный тон произвел большое впечатление на мисс Лак-стон. Адриан представлялся ей избавителем, посланным ей самим небом, и она была вполне готова вверить ему свою судьбу. Однако более практические дела, связанные с побегом, пришлось решать Деборе, и она тут же ими занялась, послав лорда Мейблторпа в кабинку за своей накидкой и велев ему сказать мистеру Кеннету и миссис Пэтч, что у нее разболелась голова и они едут домой.

Пока он ходил с этим поручением, две девушки сидели молча. Мисс Лакстон никак не могла прийти в себя от восторга по поводу своего неожиданного спасения, а мисс Грентем строила в уме планы, которые, наверно, очень удивили бы ее юную спутницу, но вряд ли вызвали бы у нее возражения.

Вскоре вернулся Адриан с Дебориной накидкой и своим собственным рединготом. Дебора закутала Фебу в свою накидку, которая той была чересчур длинна и широка, и спрятала ее белокурые волосы под капюшоном. Сама она накинула редингот, уведомив лорда Мейблторпа, что рыцарю, вознамерившемуся спасти прекрасную даму, не грех и принести небольшую жертву. Они вышли из парка, не встретив никого из знакомых, наняли лодку, переплыли на другой берег и там взяли экипаж, который благополучно доставил их на Сент-Джеймс-сквер. Здесь лорд Мейблторп простился с ними, пообещав прийти на другой день рано утром. Он поцеловал руки обеим дамам, и мисс Лакстон застенчиво сказала, что не знает, как благодарить его за его доброту. Дебора, которая про себя думала, что, если бы она не взяла дело в свои руки, мисс Лакстон так и осталась бы плакать в летнем домике, а лорд Мейблторп поспешно удалился бы, решив не ввязываться в историю, благосклонно взирала на это трогательное прощание и постучала в дверь, только когда Адриан ушел.