– Достаточно, чтобы понять, что твой – самый сладкий. Наверное, я счастливейший мужчина в мире.

– То есть что это значит – «наверное»?

– Ну как прикажешь быть романтичным, если ты все время перебиваешь?

Фелисити рассмеялась и склонилась к его лицу:

– Кажется, я должна тебя поцеловать.

– Зачем?

– Нужно. Я хочу узнать: может, и ты самый вкусный из всех.

– Но я единственный, кого ты когда-либо пробовала.

Фелисити горестно вздохнула:

– Да, совсем забыла. – Ощутив, что рука Джареда поднялась к се шее сзади, она спросила: – Что ты делаешь?

– Расстегиваю пуговицы. Сколько их тут?

– Около сотни. Это займет у тебя много времени.

Джаред улыбнулся, подумав, что она ошибается. Вскоре он уже расстегнул ее платье до пояса. Потом отколол фату от прически и бросил ее на противоположное сиденье. Затем настал черед шпилек, державших волосы. Джаред сложил их к себе в карман. Длинные рыжие локоны, словно язычки пламени, заструились по спине Фелисити.

– Мне кажется, что я не видел тебя уже несколько месяцев. – На самом деле, за последние четыре дня они в общей сложности провели вместе не более получаса. – Надо было передать дела доктору Миллеру.

– И теперь ты свободен целых две недели?

– И даже больше, если захочу.

– Наверное, мы оба захотим, – сказала Фелисити. Джаред спустил кружевной лиф, медленно оголяя тело невесты и не останавливаясь до того момента, пока ткань не улеглась вокруг ее талии.

– Да, ты права. Нам это понравится, – ответил он, поглощая взором ее прелести. Потом накрыл ладонью одну из грудей Фелисити, наслаждаясь ее тяжестью, мягкостью и формой. – А знаешь, я подумал…

Она сидела с закрытыми глазами, немного откинув голову и слегка выгнув спину. Очевидно было, что ей нравится все, что он делает.

– О чем подумал? – спросила Фелисити, когда он внезапно замолчал.

– О сундуках, которые ты с собой взяла. Неужели они нам пригодятся? Целых три! Ведь мы же едем в деревню, и…

– Джаред, – перебила его невеста, – папа был бы в шоке, если бы я не взяла с собой ничего из одежды. Бекки могла проболтаться об этом своему лейтенанту, а там, чего доброго, дошло бы и до майора.

Джаред нахмурился:

– К нему ты все это говоришь?

– Да к тому, что мои сундуки пусты!

Джаред не сумел удержаться от смеха. Он крепко прижал ее к себе.

– Так, значит, ты решила все время расхаживать голая?

– Я подумала, что ты не станешь слишком возражать.

Джаред крепко ее поцеловал.

'– Боже, ты такая озорница! Кажется, мне понравится быть твоим мужем.

– Мне, похоже, тоже будет неплохо с тобой, – ответила Фелисити и прошептала ему в ухо: – Но ты не забыл о своем деле?

Отклонившись немного назад, Джаред посмотрел ей в лицо.

– Ты о чем?

– Ну, я решила тебе напомнить, что у тебя на коленях сидит полуодетая леди.

– Я и не забывал об этом. Сколько нам еще ехать?

– Не меньше двух часов.

– Как ты думаешь, чем мы станем заниматься все это время? – спросил муж, продолжая ласкать ее грудь.

– Ну, наверное, будем спать.

– Что ж, хорошо…

– Но я тебя убью, если ты только попробуешь сделать это.

Джаред улыбнулся:

– А разве ты так нетерпелива?

– Если ты имеешь в виду свое обещание научить меня некоторым вещам…

Джаред кивнул:

– Ну разве что самую малость.

– Тогда нам следует приступить прямо сейчас, как ты думаешь?

Фелисити улыбнулась:

– До тебя долго доходило, но, я надеюсь, наконец ты меня понял.

Кучер, мистер Мастерс, конечно, не заметил, что пуговицы на платье Фелисити были застегнуты наспех. Он также не обратил внимания и на то, что фата невесты съехала набок. К тому времени, когда экипаж дотащился до коттеджа, было уже совсем темно. Даже если бы старичок нарочно присматривался, то ничего бы не заметил.

В доме стояла тишина. Прежде чем внести Фелисити внутрь, Джаред отпустил кучера. Три практически пустых сундука остались на ступенях крыльца вместе с его небольшим саквояжем. Джаред решил, что внесет вещи на следующей неделе… Может быть, внесет.

В темноте он наткнулся на стол и опрокинул его. То, что на нем стояло, с грохотом обрушилось на пол.

– Осторожнее, – с некоторым опозданием предупредила Фелисити.

– И почему стол стоит посреди коридора?

– Потому что это не коридор, а гостиная.

– Нет, без света мне не обойтись, не то мы оба тут убьемся.

– Поставь меня на пол.

Джаред послушался и зажег свечку над камином. Потом Фелисити прошла к столику, стоявшему в углу комнаты, и, засветив лампу, задернула занавески.

Тем временем Джаред поднял опрокинутый стол и водрузил на него толстую свечу в оловянном подсвечнике.

– Разведи огонь, пока я найду нам что-нибудь поесть, – попросила жена.

Фелисити взяла лампу и осмотрела кладовку.

– Надеюсь, ты не откажешься ходить со мной за покупками? – крикнула она из соседней комнаты, единственной па первом этаже, кроме той гостиной, в которую они сразу же попали.

– А что?

От неожиданно близкого голоса Фелисити буквально подпрыгнула, а Джаред улыбнулся в ее темные глаза.

– Ой, я и не ожидала, что ты пойдешь за мной.

– Тут разве нет еды?

– Есть, но всего на несколько дней. Потом придется отправляться в город.

– Представляю, что будет с добропорядочными жителями, когда они увидят тебя обнаженную.

– Тогда я пойду одетая.

– Ты и сейчас одета, а между тем обещала, – ласково напомнил Джаред об их разговоре в экипаже.

Фелисити улыбнулась:

– Принеси, пожалуйста, сундук.

– Который?

– С кожаными ремнями. Мне нужен халат.

– Что такое? Ты внезапно меня застыдилась? – Джаред поверить не мог в перемену, произошедшую с ней с момента их первой встречи. Тогда она действительно показалась ему застенчивой девственницей, у которой от одного нескромного взгляда щеки заливались румянцем. Но теперь вся эта застенчивость куда-то испарилась, и вот уже она не меньше, чем он, торопится перейти к самому главному. Пожалуй, ему нелегко придется после того, как она вкусит полного, глубокого наслаждения. Впрочем, он и сам не мог дождаться этого момента.

– Нет. Вовсе и не застыдилась. Просто там у меня припасено кое-что для тебя.

Пока Джаред ходил за вещами, его жена приготовила две тарелки с жареной курицей, сыром и хлебом. Прихватив бутылку вина и бокалы, она вернулась в гостиную и разложила все возле разгорающегося камина. В этот момент Джаред втолкнул сундук в двери.

Фелисити открыла его крышку и вытащила сверток. Развернув бумагу, Джаред обнаружил в ней темно-красный шелковый халат.

– Тебе нравится?

– Прекрасно. Спасибо. Ты это сделала для меня?

– Нет, на самом деле я приготовила его для конюха, но надо же было подарить тебе что-нибудь на свадьбу, и я подумала, что он не станет возражать, если я…

Муж прервал эту ехидную речь поцелуем.

– Думаю, ты будешь в нем очень красив, – выдохнула она, когда Джаред отпустил ее.

– Мне его сейчас надеть?

Фелисити кивнула.

– Только ведь у меня тоже есть кое-что.

Не заметив, как он достал из кармана маленькую коробочку, девушка счастливо вздохнула:

– Знаю.

Джаред улыбнулся:

– Нет, ты не поняла. Я купил для тебя одну вещь. Как свадебный подарок.

Когда он вручил свой сюрприз, Фелисити ахнула от удивления. Внутри черной бархатной коробочки, прикрепленная к такой же черной бархотке, лежала прелестная камея.

– Как красиво! – Она не смогла скрыть своего восхищения.

– Помочь?

Она улыбнулась и кивнула, повернувшись к нему спиной. Как только камея оказалась у нее на шее, Фелисити выхватила что-то из сундука и помчалась из комнаты, на бегу крикнув:

– Сейчас вернусь!

Потом, уже из кухни, послышался ее веселый голос:

– Джаред! Я привезла меховое одеяло. Оно на дне сундука. Наверное, ты не против расстелить его перед камином?

– Что ты там делаешь?

– Переодеваюсь.

Джаред быстро сорвал с себя китель и рубашку, забросил сапоги в дальний угол. Бросив короткий взгляд на свои брюки, он избавился и от них. Пришла пора Фелисити увидеть его целиком. Он не мог больше скрывать от нее своего возбуждения. Оставалось надеяться, что она не очень испугается этого.

Через минуту он сел на меховое одеяло, и теперь на его воспламененном теле был лишь шелковый халат.

– Что ты там так долго возишься? – крикнул он, не оборачиваясь.

– Я уже тут, – отозвалась Фелисити, стоя у него за спиной и ожидая, когда он на нее посмотрит.

Он оглянулся и буквально обомлел. Вино плеснуло через край бокала прямо на новый халат.

Увидев его восхищение, Фелисити улыбнулась. Она сама себя не узнавала. В ней не было ни тени девичьей застенчивости, и она упивалась ощущением того, что с этим человеком можно вовсе позабыть о скромности. Никогда еще она не ведала такой свободы, такого абсолютного счастья, как в эти минуты, которые делила со своим мужем.

– Тебе нравится?

– Потрясающе, но только потому, что эта материя почти ничего не прикрывает, ты знаешь об этом?

Девушка опустила глаза на свой наряд.

– Но на самом деле пеньюар длинный, до пят, – поправила она.

– Да. Но совершенно прозрачный.

– Мне дала его Кэролайн. Она сказала, чтобы я непременно надела его сегодня. Она была уверена, что тебе понравится.

Джаред поднялся. Голос его выдавал подлинную муку от того, что ему приходилось сдерживаться.

– Напомни мне поблагодарить ее, когда мы вернемся.

Пеньюар был из бледно-розового шелка. Темно-розовая лента подхватывала прозрачную ткань прямо под грудью. Джаред решил, что к концу этой ночи ему потребуются очки, потому что он не мог оставить отчаянных попыток проникнуть взглядом сквозь этот тонкий покров. Темно-рыжие волосы вились по плечам Фелисити и по ее груди, и Джаред понял, что еще ни разу в жизни не видел ничего прекраснее. Он откинул ей за спину локон, чтобы лучше рассмотреть свою жену.