Элли нахмурилась:

— Инспектор, я бы хотела быть вам более полезной, но все разбойники были в масках, шляпах и плащах.

— Но, по словам Шелби, слуги лорда Стирлинга, главный разбойник увел вас от остальных и был некоторое время с вами наедине.

Элли покачала головой:

— Он хотел только узнать мое имя, а я не желала отвечать — может быть, была немного упрямей, чем следовало. Он ничего у меня не взял.

— И он… не причинил вам никакого вреда.

Если бы Элли не чувствовала себя так неловко, ей стало бы жаль инспектора. Он изо всех сил старался задать этот вопрос как можно деликатней!

— Я не пострадала ни в малейшей степени, — быстро заверила она полицейского, подумав про себя, не покраснела ли она при этом.

— И ничего не украдено?

— Ничего. — Элли немного подумала и добавила: — Возможно, он осознал, что остановил карету лорда Стирлинга, а лорд Стирлинг такой человек, который может сам погнаться за ним и отомстить.

— Может быть, — задумчиво протянул инспектор.

Он пристально посмотрел на Элли, и она опять почувствовала себя неловко. Когда инспектор слушал Элли, ей казалось, что он следит за каждым ее движением и улавливает каждый оттенок ее голоса.

— Значит… вы не можете мне сказать, какого цвета его глаза?

— Хотела бы, но не могу. По-моему, они темные, но вы ведь знаете, что маска может отбрасывать тень.

— И ты, должно быть, была очень испугана, — пробормотала Камилла, и Элли почувствовала на своих плечах груз еще одной вины.

— У вас, конечно, есть и описания других очевидцев, — вполголоса предположила она.

— Они все одинаковые, — ответил инспектор Тёрнер и вздохнул. — Даже при дневном свете люди запоминают только маску, плащ и сапоги для верховой езды. А кто в Англии сейчас не имеет таких сапог? Но не бойтесь, мисс Грейсон. Мы отыщем виновного.

— По-моему, гости уже съезжаются, — сказала Камилла, увидев, что официанты в смокингах направились к выходу из кухни с подносами, на которых стояли узкие хрустальные бокалы с шампанским.

— Тогда как можно скорей возвращайтесь на прием. Я думаю, что мисс Грейсон рассказала мне все, что могла вспомнить, то есть то, что могла позволить себе рассказать, — сказал инспектор.

Что он имеет в виду? — встревожилась про себя Элли.

— Это поразительно! — продолжал инспектор Тёрнер, печально качая головой. — Вас, мисс Грейсон, этот разбойник, по крайней мере, не очаровал так, как некоторых дам, которых он ограбил. Можно подумать, что они согласны были отдать побрякушку с бриллиантами или что-то еще в этом роде за удовольствие встретиться с этим человеком.

— Что?! — изумленно воскликнула Камилла.

Инспектор Тёрнер пожал плечами:

— Они говорили мне, что он был очень вежливым и обаятельным, когда грабил их.

— Элли не глупый ребенок. Бандит не вскружит ей голову, каким бы вежливым он ни был, — сказала Камилла.

— Конечно, — согласился инспектор. — Ну, спасибо вам за помощь. И от души желаю вам хорошо провести званый вечер.

— Инспектор, мы с радостью приглашаем вас присоединиться к нам, — подхватила Камилла.

— Спасибо, леди Стирлинг, но меня зовет мой долг. Я уже воспользовался вашим гостеприимством. Ваш повар накормил меня таким ужином, каким я не наслаждался… может быть, никогда. Желаю вам доброго вечера.

— Спасибо, что пришли, инспектор, — поблагодарила Камилла.

— Да, спасибо, — пробормотала Элли.

Камилла взяла ее за руку. Элли неловко улыбнулась инспектору, когда графиня уводила ее из кухни. Идя по коридору в холл, Камилла покачала головой:

— Надо же было всему этому случиться в такой вечер!

— Камилла, скажи, пожалуйста, почему сегодня такой особенный вечер? — взмолилась Элли.

Графиня открыла рот, чтобы ответить, но тут Брайан отошел от какого-то полного джентльмена и приблизился к ним со словами:

— Камилла, дорогая, ты нужна мне на минуту. Элли, идем с нами: надо встретить лорда Витбурга.

Элли не успела дойти до конца огромного зала, как кто-то озорно хлопнул ее по плечу.

Она повернулась и увидела, что это Хантер Мак-Дональд, еще один ее опекун. Элли очень любила Хантера. Он был озорником и развратником — по крайней мере, до тех пор, пока по уши не влюбился в свою будущую жену Кэт. Это была чета безрассудных смельчаков, отважная и немного скандальная, всегда готовая сломя голову броситься в очередное приключение.

— Дорогая моя, посмотри на себя! — воскликнул Хантер, и в его глазах появился дразнящий блеск. — Ты совсем взрослая! Куда ты ни пойдешь, всюду оставишь после себя толпу тоскующих воздыхателей!

— Вы очень добры, сэр Хантер, — ответила девушка, — но я уже давно вполне взрослая, просто вы этого до сих пор не замечали.

— Ты меня ранила.

Элли рассмеялась:

— Я очень рада, что вы здесь. Я боялась, что у вас сейчас очередное приключение в Египте.

— Элли, Элли, неужели я напрасно тебя учил? Сейчас в Египте слишком жарко. Может быть, в этом году ты сможешь поехать с нами? Возможно, это твой единственный шанс.

— Единственный шанс? Почему? — спросила Элли.

Но Хантер не успел ответить ей: из-за его спины вынырнула Кэт, крепко сжала Элли в объятиях и заявила:

— Это невероятно! Я должна написать тебя в этом платье!

— Действительно, чудесная картина! — согласился Хантер.

— Может быть, лучше предоставить эту честь моему отцу, — предложила Кэт.

— Твой отец великий художник, но не сомневайся: ты унаследовала его талант, моя любимая, — возразил жене Хантер.

Глядя на них, Элли вдруг почувствовала приступ тоски. Ей до боли захотелось испытать такую любовь, какую Хантер и Кэт чувствовали друг к другу. Встретиться с мужчиной, который будет смотреть на нее так, как Хантер смотрит на Кэт.

— Элли, не важно, кто изобразит тебя маслом на холсте — я или мой отец, главное — это должно быть сделано, — сказала Кэт, отодвигаясь назад.

— Спасибо, — ответила Элли. А потом, прежде чем они смогли заговорить еще о чем-нибудь, поинтересовалась: — Что все-таки сегодня происходит?

Но ее надежда получить ответ снова рухнула.

— Вот она! — раздался крик, и через секунду к ним присоединилась леди Лавиния Роджерс.

Лавиния была вдовой графа, который при жизни владел половиной северо-восточной части этого края, и потому ей разрешалось быть смелой, любопытной и говорить откровенно.

— Вы слышали? — спросила она, расцеловав в щеки всех, кто был рядом. — На нашу Элли напал знаменитый разбойник!

Элли была готова застонать.

— О господи! — воскликнул Хантер. Он был готов сейчас же тайком выбраться из этого дома и обшарить небо и землю, чтобы найти злодея.

— Он не напал на меня! — запротестовала Элли.

— Не напал? — переспросила Кэт.

— Он только остановил карету. Я в полном порядке.

— Ах вот оно что! В это я верю, — подтвердила леди Лавиния. Это была женщина маленького роста, немного полноватая, с ярко-голубыми глазами. Волосы ее казались серебряными. Она была одета в лиловое вечернее платье. Кто-нибудь мог бы сказать, что на ней слишком много драгоценностей, но Элли считала, что женщина выглядит идеально, когда немного перегружена украшениями.

Лавинии было совершенно все равно, что о ней говорят и думают, — Элли это было известно. Эта дама знала, кто она такая, любила людей и жизнь и демонстрировала это всем.

— Меня этот негодяй тоже поразил, — заявила Лавиния и подмигнула.

— Вы тоже подверглись нападению? — осведомился Хантер и гневно нахмурился.

— Да. Но я хочу сказать вот что. Полиция ищет этого разбойника, но, по-моему, полицейские должны искать не его, а того ужасного злодея, который разгуливает по нашей стране и убивает людей! Произошло третье убийство. Вы уже знаете об этом, верно?

Хантер и Кэт мрачно кивнули. Элли нахмурилась и переспросила:

— Третье?

— Убит Жиль Брендон. Ему перерезали горло. У полицейских ничего нет. Ничего. По крайней мере, так я слышала, — сказала Лавиния.

— Пожалуйста, Лавиния, не говорите так. Дайте им время на расследование! — возразил Хантер.

Лавиния презрительно фыркнула.

— Дать им время? К тому времени, как они найдут убийцу, страна развалится. Вы ведь знаете, кем был Жиль Брендон, моя дорогая? — обратилась она к Элли.

— Конечно знаю. Я читала его статьи — такие зажигательные, подстрекающие к беспорядкам, — ответила Элли.

Лавиния серьезно кивнула:

— Меня очень удивляет, что мы — те, кто поддерживает нашу дорогую королеву Викторию и ее семью, — должны вести себя благородно, когда нас травят так жестоко! Когда Брендона нашли, он сжимал в окровавленных пальцах свою последнюю статью. Она появится в завтрашних газетах вместе с сообщением, что автор убит. Антимонархисты и так уже подняли вой на всю страну. Можете себе представить, какой моральный урон монархия потерпит завтра?

— Элли!

На этот раз ее имя выкрикнула леди Мэгги, которая пробиралась через толпу, любезно кивая тем, мимо кого проходила. Сзади нее шел лорд Джеймс.

Не замечая никого и ничего вокруг себя, Мэгги обняла Элли, а затем то же сделал Джеймс. Потом они поочередно приветствовали Хантера, Кэт и леди Лавинию. После этого Мэгги стала с удовольствием рассматривать платье Элли.

— Цвет просто идеальный, — оценила она наряд девушки.

— Идеально для сегодняшнего вечера, — уточнил Джеймс, взял Элли за подбородок и поцеловал в щеку.

— Что все-таки сегодня происходит? — поинтересовалась Элли.

— Вы уже слышали о третьем убийстве? Мы только что говорили о нем, — продолжила разговор леди Лавиния.

— Вы знаете, что Элли остановил в пути разбойник? — спросил Хантер лорда Джеймса. В его голосе звучал гнев.