— Совершенно верно. И никакие общественные правила не требуют от жертвы послушания, — ответила Элли.

Разбойник наклонился ближе и заметил:

— Считается, что жертва должна бояться.

— Знаете, что я думаю? — спросила в ответ девушка.

— Прошу вас, скажите мне это.

— Что вы совсем не опасны.

— В самом деле?

— Для меня очевидно, что вы умны или по меньшей мере не глупы и что кто-то дал вам хорошее воспитание. И вы, если бы пожелали, несомненно, смогли бы жить как достаточно обеспеченный человек, не грабя на дорогах и не нападая на случайные жертвы.

— Я боюсь, что вы не случайная жертва, — пробормотал он.

Девушка вздрогнула от изумления и ужаса:

— У меня ничего нет. Почему вы выбрали меня?

— Вы находились в карете графа.

— Я повторяю: у меня нет с собой ничего, что бы стоило украсть, — заявила Элли. Сейчас она еще больше убедилась, что разбойник верит ей.

— Вы могли бы оказаться ценной заложницей, — сообщил он ей.

— Ох! Какой вы дурак! — огорченно воскликнула девушка. — Вполне может случиться, что мы станем жить в стране без власти. Убили нескольких человек. Народ выходит на улицы. А вы беспокоитесь только о себе.

— Вы что же, хотите бросить вызов всему злу в мире? — тихо и мягко спросил разбойник.

— А вы не хотите ничего делать против всего зла в мире? — бросила Элли в ответ.

Ее собеседник вздрогнул:

— Давайте подумаем… Могу я в данный момент изменить мир? Вероятно, нет. Могу ли я изменить мое собственное положение? Думаю, что да. Могу потому, что в моих руках находитесь вы, а вы, кто бы вы ни были, находились в карете графа Карлайла.

— Пожалуйста, хватит говорить об этом! Я уже сообщила вам, что ничего не стою.

— Ну-ну! Вы не можете быть такой наивной. Женщина… у которой такие светские манеры, не может быть простодушной.

Элли густо покраснела и отвела взгляд в сторону. Девушке показалось, что огонь словно прожег ее насквозь. Как она может испытывать такое волнение из-за разбойника? Это же смешно! Господи, как жалко она выглядит! Она не позволит себе этого!

— Я говорю вам: что бы вы ни думали, никакие ваши угрозы не превратят меня из гадкого утенка в богатого лебедя. Я живу в уединении вместе с несколькими вдовами, ласковыми и добрыми женщинами. У них мало имущества. Я редко выезжаю из леса.

— Но похоже, что когда выезжаете, то это роскошные поездки.

— Мне повезло: у меня есть друзья, владельцы поместий, которые заботятся обо мне с тех пор, как я была ребенком.

— Вы работаете у графа?

— Нет.

— Вы?.. — Разбойник многозначительно смерил ее взглядом с головы до ног.

— Что вы подразумеваете? — гневно спросила Элли. Она возмущенно вскочила на ноги, при этом нечаянно оттолкнув от себя разбойника. — Супруга графа — одна из самых добрых и красивых женщин среди всех, с которыми я встречалась. И я уверяю вас, что граф считает так же, как я. Как вы осмелились? Ах да, вы же разбойник, и ваша воспитанность, которую я почувствовала, — только маска. Эта маска скрывает вас лучше, чем та, которая у вас на лице. Я думаю, что незачем продолжать это смешное свидание наедине. Буду вам очень благодарна, если вы отведете меня обратно в карету.

Мужчина засмеялся и сел на ствол упавшего дерева.

— Браво!

— Почему «браво»?

— Граф счастливый человек: у него есть такая стойкая защитница.

— Граф известен своей силой, порядочностью и честностью. Вы знали бы и ценили это, если бы не были негодяем.

— Если бы только я был таким, как он!

— Любой человек может стремиться стать таким, как граф.

— Но может ли любой человек иметь такой же замок? — весело спросил разбойник.

— Замок не делает своего владельца человеком, — чопорно ответила Элли.

— Богатство тоже не делает? — осведомился мужчина.

В его голосе появились новые оттенки. Элли не могла понять, что это было, но этот голос вдруг заставил ее почувствовать, что она находится в большой опасности.

Когда она, вскочив на ноги, невольно оттолкнула разбойника, между ними оказалось небольшое расстояние. И теперь, когда он уютно сидел на бревне, самодовольно расслабившись, совершенно уверенный, что он хозяин положения, было самое подходящее время для побега.

Детство Элли в сельском доме среди леса имело много преимуществ. Девушка провела много долгих дней, изучая тропинки возле дома, играя с воображаемыми друзьями, бегая с ними с места на место. Поэтому она была сильной, ловкой и быстрой.

Не боясь воды, она перепрыгнула через ручей и помчалась по одной из лесных тропинок. Исчезая в лесу, она на секунду почувствовала удовольствие, когда услышала приглушенное ругательство разбойника.

Элли нырнула под свод ветвей и помчалась, умело преодолевая на своем пути корни, камни и упавшие ветки. Она все бежала и бежала — как ей казалось, по тропе. Потом свернула в сторону и кинулась напрямик через густые заросли, надеясь, что оторвалась от преследователя.

За то время, что она бежала, звук его шагов стал тише. А может быть, ее собственное сердце стучало так громко, что все остальные звуки казались тихими.

В конце концов девушке пришлось остановиться. Ее легкие горели, сердце бешено стучало, икры сводило судорогой: изящные ботинки — далеко не лучшая обувь для бега через лес.

Элли ухватилась за дерево и, глубоко дыша, попыталась успокоить боль в груди и ногах. Ее волосы растрепались, и выбившаяся из прически прядь щекотала ей нос. Девушка дунула на нее, чтобы отбросить назад. Она думала о том, что, наверное, выглядит ужасно, но в то же время была горда тем, что сделала.

Она убежала от разбойника!

Как раз в тот момент, когда она стала ощущать удовольствие от того, что она свободна, раздался тихий смешок.

Элли повернулась — и увидела, что разбойник стоит рядом, прислонившись к одному из соседних деревьев и сложив руки на груди. Мужчина выглядел так, словно его ничто не тревожило в этом мире. Из конского хвоста не выбился ни один волос.

Элли выпрямилась и вызывающе взглянула на разбойника.

— Вы же знаете, что не сможете убежать, — сказал он.

— Я почти убежала.

— Нет.

Девушка оценила свое положение. Она, конечно, может побежать снова. Но как он сделал это? Как сумел так легко поймать ее здесь?

Сердце словно оборвалось у нее в груди: она поняла причину этого. Она так твердо решила не пользоваться протоптанными тропинками, что двигалась по кругу. Разбойник понял это и просто дождался, пока она прибежит обратно через заросли деревьев.

Больше она не повторит эту ошибку.

— Извините меня. Я, кажется, создала вам большое неудобство? — язвительно сказала Элли.

— Вообще-то у меня сегодня нет других срочных дел, — ответил мужчина, пожимая плечами.

— Когда граф Карлайл узнает, что его карета не прибыла в замок, он начнет поиски. Вы это понимаете?

— Конечно начнет — но, я думаю, это будет еще не скоро.

— Почему не скоро?

— Я полагаю, что он сейчас в городе. Сегодня в Букингемском дворце праздник — чей-то день рождения. Вряд ли граф вернется домой до вечера.

— Вы так много знаете о графе Карлайле? — спросила Элли, чтобы выиграть время. Ей нужно было отдышаться. И уж точно она не собиралась говорить разбойнику, что ошиблась еще раз — не знала, где находится граф.

— Я читаю газеты, мисс… Вот сейчас я сказал правильно. Кстати, вы не сообщили мне свое имя.

— Я не помню, чтобы вы сообщили мне свое.

— Вам лучше не знать моего имени. Если вы его узнаете, то станете опасны для меня, верно?

— Раз так, я не назову вам свое.

Он опять улыбнулся:

— Вы еще не отдышались?

— Спасибо, я чувствую себя прекрасно.

— Не делайте этого.

— Что именно?

— Не убегайте снова. Если вы побежите, мне просто придется поймать вас снова.

— Может быть, вам это не удастся!

Он вздохнул и покачал головой:

— Удастся. И когда я вас поймаю, это вам не понравится.

— Мне не нравится, когда мне говорят, что я должна делать. Мне не нравится, когда разбойники останавливают меня на дороге. И меньше всего мне нравится беседовать с бандитом.

Ее собеседник поднял руки, словно покоряясь судьбе, и сказал:

— Вы должны делать то, что должны. И я должен поступать так же.

Элли снова подняла подбородок и попыталась хотя бы немного привести в порядок свои светлые волосы: одни пряди падали ей на спину, а другие закрывали лицо, мешая видеть.

— Вы могли бы покончить с преступной жизнью. Превратиться в легенду. Найдите себе прибыльное занятие. Начните жизнь с чистого листа.

— Я мог бы…

— Тогда вы должны это сделать, — упорно настаивала она.

— Извините меня, но я думаю, что отвечу «нет».

— Ох… — беспокойно вздохнула Элли и увидела, что мышцы разбойника напряглись. Через несколько секунд он бросится на нее!

И Элли побежала снова.

На этот раз разбойник поймал ее быстро.

Перед тем как он коснулся ее, она почувствовала за своей спиной ветер, который он поднял при беге, тепло его тела и его силу.

Потом его руки обхватили ее.

По инернции они пробежали вперед, и оба упали в грязь, на слой сосновых иголок. Элли показалось, что ее рот полон ими и жирной лесной землей. Кашляя и отплевываясь, она попыталась перевернуться, но разбойник оказался сверху, Девушка все же сумела повернуться лицом вверх, но подняться не смогла: противник сидел на ней верхом. Он по-прежнему дышал легко — и, что было всего оскорбительней для Элли, по-прежнему был весел.

Девушка продолжала кашлять, но при этом сверлила его яростным взглядом. Теперь ей было страшней, чем до сих пор, потому что она была действительно поймана.