— Если вы хотите вернуться в свой дом, я пошлю вам пару своих собак, — сказал он тетушкам. — Но боюсь, что вы, Элли, должны остаться здесь, в гостях у меня.

— Но если у нас будут собаки… — возразила Элли.

— По-моему, опасность сейчас грозит не вашим тетушкам, а вам, — предположил лорд.

— Тогда ты должна остаться здесь, — твердо заявила Вайолет.

— Я не могу позволить вам ехать одним, — также твердо ответила Элли.

Лорд Ферроу откашлялся.

— Мы решили, что свадьба состоится в эту субботу.

— Так скоро? — ахнула Элли.

— Мне кажется, это будет благоразумно, — заметил лорд Ферроу.

— Я… я… — попыталась заговорить Элли.

— Да, она состоится в субботу. Ох, Элли, это будет чудесно! Больше тебе никогда ничего не надо будет бояться! — радостно воскликнула Мерри.

— Сейчас я не испугана. Я рассержена, и я волнуюсь оттого, что вы останетесь одни, — возразила девушка.

— Элли, — начала Вайолет и моргнула, — мне жаль это говорить, но… я думаю, что мы отлично поживем втроем, особенно под защитой прекрасных собак, которых лорд Ферроу очень любезно собирается предоставить нам на время. Вероятней всего, целью нападения была ты, а нападавшим — какой-то обезумевший от ревности влюбленный. Тебе безопасней всего быть здесь, а мы будем в безопасности в нашем маленьком владении.

— Но…

— Элли, может быть, хватит об этом? — тихо спросила Эдит.

Девушка подняла руки, показывая, что сдается. В словах ее тетушек была доля правды. Она больше не верила, что стала чьей-то мишенью из-за своей помолвки с Марком Ферроу. Ей пришло на ум, что кто-то мог следить за ней в Лондоне, когда она шла на почту.

Может быть, кто-то — кто представляет для нее смертельную опасность — знает, что А. Анонимус — это она.

— Пожалуйста, дорогая, не расстраивайся так! — попросила Эдит.

— В пятницу ты проведешь с нами весь день. Мы последний раз примерим на тебя свадебное платье. Ах, какой ты будешь красивой! — пообещала Мерри.

Элли попыталась улыбнуться, но на душе у нее было горько. Она так любила тетушек. Ей нравилось ее детство в лесу. А теперь она вдруг поняла, что не только выходит замуж за почти незнакомого мужчину, но и расстается со своим детством и со всем, что любила так сильно и так долго.

— У меня есть чудесная библиотека, — сообщил ей лорд Ферроу.

— Ну вот, Элли, — это, что тебе надо. Чудесная библиотека, — поддержала его Вайолет.

Девушка кивнула. Она ни за что на свете не станет пугать тетушек, тревожить их или подвергать опасности.

— Как желаете, мои дорогие, — согласилась она.

И все же, когда вещи тетушек снова были погружены в карету и Бертрам сел на коня, чтобы проводить их через лес, а рядом побежали два молодых волкодава, Элли снова почувствовала что-то вроде укола в сердце. Она горячо обняла одну за другой всех трех сестер.

Мерри была готова заплакать.

— До свидания в пятницу, моя милая! — попрощалась Вайолет, заставляя свой голос звучать весело.

— До пятницы! — согласилась Элли.

— Пойдемте, Элли, я покажу вам библиотеку, — пригласил ее лорд Ферроу. — Не волнуйтесь: если кто-нибудь окажется даже не рядом с домом, а лишь близко от него, мы об этом узнаем. Волкодавы — изумительные сторожа, — успокоил он ее и продолжил: — Вы можете читать сколько захочется. У меня есть и новые сочинения, и коллекция, которую собирали много столетий. А если вам захочется напечатать что-то, на столе в библиотеке стоит пишущая машинка. Если я вам понадоблюсь, я буду в своем кабинете, он рядом с моей спальней.

Элли кивнула. Она по-прежнему чувствовала себя так, словно заблудилась в незнакомом краю. Но библиотека, расположенная в галерее на втором этаже, поразила ее и своим размером, и количеством книг.

— С теми, что стоят вон там… — лорд Ферроу показал рукой, показывая, где именно, — обращайтесь очень осторожно. Это подлинники посланий, написанных во время Крестовых походов. И здесь есть подлинное издание Чосера.

— Я буду очень осторожной.

— Я это знаю.


И лорд оставил ее одну в библиотеке.

Целую минуту она смотрела на это множество томов, словно околдованная.

Но потом ее взгляд упал на пишущую машинку.

В их маленьком домике такой машинки не было. Сама испуганная тем, что делает, она отвела взгляд от книг, сыгравших такую роль в истории, и пошла напрямик к столу.

Возле машинки лежала пачка бумаги. Элли быстро заправила ее в машинку и, несколько мгновений пристально посмотрев на клавиши, стала печатать. И когда ее пальцы взлетели над клавишами, ей показалось, что ее душа взлетела в небо.

Глава 11


В полицейском участке Марк изучил многочисленные и разнообразные списки, которые принес Йен. Затем он сравнил их со списками карет и людей, остановленных разбойником, которые составил сам.

— Как ты думаешь, может Лайонел Витбург иметь какое-то отношение к этому? — спросил Йен, сидевший на углу своего письменного стола.

— У лорда Витбурга явно возникают трудности в связи с этими событиями, но…

— А как насчет человека, который хотел проникнуть в дом твоей невесты и ее теток? Как ты думаешь, эти события связаны?

Марк стал рассказывать Йену о том, что случилось в доме Элли, как только вошел. Но Йен уже все знал благодаря телефонному разговору с сэром Энгусом Канингемом.

Марк указал на один из лежавших перед ним списков:

— Это информация о тех, кто посещал городской дом Жиля Брендона? Получено от Элеоноры и экономки?

— Да.

— Витбург бывал у него. И сэр Эндрю тоже был. Он сопровождал в гости к Элеоноре свою кузину Элизабет Прайн, муж которой погиб от руки того же убийцы.

— Они же подруги, — пожал плечами Йен.

— Верно. А вот здесь сказано, что Лайонел был на одном из собраний в доме Брендона.

— Я очень удивился, когда увидел эту запись. Он был там после смерти Хадсона Портера. А вон там лежит список тех, кто бывал в его доме. Я составил этот список в пятницу, со слов его экономки. И каждая из женщин, которая отвечала на мои вопросы, предупреждала меня, что вряд ли вспомнит имена всех посетителей.

— Хмм, — пробормотал Марк, отрывая взгляд от бумаг и глядя вверх на Йена. Он положил все списки в ряд и теперь внимательно просматривал их. — Но даже если они и забыли кого-то, я вижу несколько имен, которые есть везде.

— Конечно. Все эти люди — участники одного и того же движения.

Марк покачал головой и спросил:

— А… лорд Лайонел Витбург?

— Станет ли человек, имеющий титул и приближенный к королеве, всерьез стараться сбросить ее с престола? — усомнился детектив.

— Возможно, станет, если сошел с ума или мстит за что-то, — ответил Марк.

— Писатель Тан Грир присутствовал на собраниях, происходивших во всех трех домах.

— Он журналист. Ему положено бывать на таких собраниях.

— Разбойник еще ни разу не останавливал никого из этих людей.

— У журналиста не может быть дорогой кареты.

— У Лайонела Витбурга есть очень дорогая карета. И у сэра Эндрю тоже.

— Но одно это…

— Да, одно это ничего не значит, — согласился Йен.

— Возможно, убийства совершали несколько человек.

— Да, я согласен, — сказал детектив.

— Ни в одном из домов не было следов насильственного проникновения внутрь. Женщин и экономок во всех случаях не было в доме. Либо у убийцы были ключи, либо жертва впускала его. Убийца мог попасть в дом только одним из этих способов.

— Мы опрашиваем всех, но люди могу лгать полицейским, — сообщил Йен.

— Разбойник в самое ближайшее время, как только сможет, остановит лорда Витбурга и сэра Эндрю, — сказал Марк своему другу и встал.

Йен выглядел взволнованным и подавленным. Марк положил руку ему на плечо:

— Не унывай, друг! Мы найдем ответы.

Покинув Йена, Марк поспешил к О’Фленнери. Был понедельник, дневные часы. В это время разбойник и его банда встречались там, чтобы съесть кусок пирога с мясом и выпить эля. Войдя в паб, Марк увидел, что Патрик, Томас и Джеф уже сидят за столиком. Фло уже подала пиво, и его кружка стояла на своем месте.

Марк сел к ним и помахал рукой Фло. Официантка кивнула в ответ.

— Ну? — спокойно спросил Патрик.

— Мне нужна помощь, — сказал он, переводя взгляд с одного лица на другое.

— Вот как? — удивился Джеф.

— Кто-то пытался ворваться в дом, где живет Элли Грейсон со своими тетушками.

— Пытался? — переспросил Томас.

— Я пришел вовремя и спугнул его. Хотя со стыдом должен признаться, что не задержал его.

— Какая же помощь тебе нужна? — поинтересовался Патрик.

— Я бы хотел, чтобы мы по очереди сторожили этот дом по ночам.

— Мы должны… всю ночь любоваться на дом в лесу? — простонал Патрик.

— Ну, если Александра находится там, — с озорной улыбкой пробормотал Томас.

Марк покачал головой:

— Она живет в охотничьем домике, и с ней там мой отец.

— Вот как? — снова произнес Джеф.

— Значит, мы должны сторожить в лесу трех пожилых женщин, — констатировал Патрик.

— Почему кто-то напал на твою невесту? — задал вопрос Джеф.

Марк ничего не ответил. Он думал, что знает почему, но не собирался говорить об этом даже своим самым близким друзьям.

— Когда мы встретимся, чтобы снова выехать на дело? — уточнил Патрик.

— Мне нужно узнать немного больше о распорядке дня некоторых людей, — пояснил Марк и замолчал: к ним подходила Фло, которая несла еду.

— Все горячее как огонь. Я проследила за этим, — весело объявила она, а потом, понизив голос, добавила: — Люди здесь очень странно настроены. Они как будто хотят услышать про еще одно убийство. Но, слава богу, эта неделя прошла спокойно. Даже разбойник и его банда ни на кого не нападали.