Когда это было сделано, хозяин дома предложил гостям посмотреть конюшню, но Дойль отказался. Отказалась и Элли: девушке очень нравился Эндрю Херрингтон, но ей хотелось побыть наедине с писателем.

Как только остальные гости ушли, Дойль наклонился к Элли:

— О боже, моя дорогая! Какая чудесная судьба вам выпала.

Девушка немного помолчала, но все же набралась решимости и возразила:

— Я не очень хочу выходить замуж.

— Что?

— Но, конечно, выйду. Когда-нибудь.

— Вам не нравится Марк Ферроу? Уверяю вас, он достойнейший человек.

— Он часто исчезает.

Дойль улыбнулся и назидательно поднял палец:

— Иногда надо мной смеялись. Иногда мне верили. Но никто никогда не расспрашивал меня так старательно, как этот молодой человек.

— Простите, вы о чем?

— Он очень толковый молодой человек. Те, кто ищет в науке ответы, иногда — блестящие умы, иногда — почти сумасшедшие. Те, кто смотрит только на факты, могут сделать больше открытий, чем любые другие люди.

— Я все еще не могу уловить вашу мысль.

— Я очень хорошо зарабатываю на моем вымышленном Шерлоке. На самом деле прототипом для него послужил доктор Белл, человек с блестящим умом, один из моих учителей. Холмс — выдумка, но строение его характера — нет. Марк жадно слушает и наблюдает, а потом связывает все факты в одно целое. Это похоже на математику — складываешь то, что известно, и делаешь вывод. — Писатель помолчал, потом наклонился к Элли: — Он попросил меня быть здесь сегодня. Если сейчас его здесь нет, значит, для этого есть очень важная причина.

Элли нахмурилась:

— Он ушел куда-то со своим другом-детективом, Йеном Дугласом.

— Ах вот как!

— И что же это значит?

— Это значит, что он ищет убийцу.

— Но он не детектив.

— Нет, он сын графа Уоррена.

— Но…

— Я думаю, настоящее призвание Марка — быть офицером в армии. Но у него есть обязанности, от которых он не может отказаться. А при его положении в обществе он может пробираться в такие углы и щели, куда не в состоянии пролезть обычный полицейский. Не отвергайте его поспешно, Элли.

Девушка немного помолчала, но снова решилась заговорить:

— Я подозреваю кое-что. Поклянитесь мне, что эта тайна останется между нами.

Писатель вопросительно посмотрел на нее.

— Я думаю, что разбойник, о котором все говорят, — это Марк Ферроу.

Дойль откинулся назад, не желая, чтобы Элли прочла по лицу его мысли.

— Вы знаете, что разбойник — это он! — воскликнула она.

— Тише! — предупредил он. — Я ничего не знаю.

— Но…

— Если он — разбойник, для этого есть очень серьезная причина. Пожалуйста, поверьте этому. И тише: ваши тети возвращаются.

Через несколько минут все остальные гости вернулись с конюшни.

— Какие прекрасные лошади, Элли! Зря ты их не посмотрела. Но, я думаю, у тебя будет еще много возможностей для этого, — предположила Вайолет.

— Она скоро их увидит, — подтвердил лорд Ферроу. — Как интересно, что вы так подружились, — добавил он, кивая Элли и Дойлю. — У вас много общего с моим сыном. — Это было сказано уже одной Элли.

— Хотел бы я быть вашим сыном! — вежливо пошутил сэр Эндрю.

— Сэр Эндрю, вы были отличным солдатом. Вам незачем быть никем другим, — ответил лорд Ферроу.

— Прекрасно сказано, как всегда! — согласился тот.

— День был чудесный, но я боюсь, что нам пора возвращаться. Хотя я надеялась дождаться, пока вернется Марк, — немного огорчилась Вайолет.

— В лесу ночью совсем темно, — добавила Эдит.

— Я вполне мог бы проводить вас домой, — предложил сэр Эндрю.

— Их проводит Бертрам, — заявил Джозеф Ферроу.

Они пообщались еще немного, но Марк Ферроу так и не появился. Элли не жалела об этом: она была рада тому, что поговорила наедине с Артуром Конан Дойлем. И ей было весело, когда сэр Эндрю поддразнивал ее своей откровенной лестью.

На прощание Артур Конан Дойль снова дружески обнял ее.

Он помог ей подняться в карету тетушек и предложил:

— Можете обращаться ко мне в любое время.

Элли улыбнулась и поблагодарила его.

— Моя жизнь тоже к вашим услугам! — заявил сэр Эндрю, садясь в седло.

Элли заняла свое место рядом с Эдит, а Вайолет взяла в руки поводья и стала понукать лошадь.

Когда они отъезжали, лорд Джозеф Ферроу смотрел вслед им и махал рукой.

Элли думала о том, что не сможет заснуть сегодня ночью. И действительно, она много часов пролежала без сна.

Чем же все-таки ее жених занимается в своей второй, тайной жизни?


Войдя в редакцию газеты, Марк сразу же почувствовал, что все глаза смотрят на него. Женщины-служащие и машинистки краснели и кивали ему, а когда он проходил, начинали перешептываться за его спиной.

Он заметил, что и мужчины делали то же самое.

Сотрудник с чернильными пятнами на локтях куртки провел Марка в кабинет Виктора Квейла, главного редактора. Молодой аристократ уже несколько раз встречался с Квейлом, и все-таки редактор, увидев его, от испуга едва не проглотил трубку и уронил лист, который читал.

— Господи боже! Лорд Ферроу!

— Пожалуйста, Виктор, называйте меня Марк.

Виктор Квейл, молодой, но уже начавший лысеть человек, энергично пожал Марку руку.

— Что привело вас сюда? — нахмурившись, спросил он. — По-моему, наш репортаж о вашей помолвке был вполне честным и правдивым. Вы не были на вашем собственном празднике, но вряд ли я могу винить моего репортера в том, что он написал об этом.

— Нет, — покачал головой Марк. — Я пришел сюда по другому поводу. Вчера я нашел в музее вот это. — Он вынул из кармана конверт, адресованный Оливии Коттедж.

Виктор был озадачен.

— Мы отправили конверт по почте нашему внештатному сотруднику.

— Должно быть, этот ваш внештатный сотрудник был в музее.

— Должно быть, да, — пожал плечами Виктор.

— Кто такая Оливия Коттедж? — спросил Марк.

— Я… не могу этого сказать, — нерешительно ответил Виктор.

— Я знаю, что вам крайне важно хранить в секрете некоторые источники вашей информации. Но я думаю, что это имя вашего обозревателя А. Анонимуса, — заявил Марк и оглянулся, проверяя, заперта ли дверь в кабинет редактора. Затем добавил: — Я боюсь за нее или него и ищу правду только для того, чтобы обеспечить этому автору защиту.

Виктор покачал головой. Вид у него был усталый.

— Не выпьете ли чего-нибудь? Кофе здесь ужасный, но помогает держаться на ногах.

— Нет, спасибо. Прошу вас, Виктор, ответьте мне. Клянусь, я хочу только найти способ помочь этому человеку.

— Конечно, вы же монархист, — пробормотал Виктор.

— Я бы помог и противникам монархии, если бы мог догадаться, где убийца нанесет следующий удар.

— Разве это не ужасно? — спросил Виктор. У него был немного виноватый вид. — Но мои собственные чувства по поводу этих событий не имеют значения. Я должен сообщать, как настроены люди в стране.

— У вас прекрасная газета, а я хочу только сохранить людям жизнь, — сказал Марк.

— Я бы помог вам, если бы мог, — вздохнул Виктор.

— Что вы хотите сказать?

Виктор рассмеялся сухим смехом:

— Я не знаю, кто такой или такая А. Анонимус или Оливия Коттедж. Второе имя тоже псевдоним. Когда я сказал, что не могу назвать настоящее имя, я имел в виду именно это. Вместе со статьей я получил записку с просьбой, если статья будет опубликована, прислать плату за нее на имя Оливии Коттедж в почтовое отделение рядом с музеем. Я вам благодарен за то, что вы вернули нам чек. Я смогу опять послать его почтой, хотя…

— Хотя — что? — подтолкнул его вопросом Марк.

Виктор снова пожал плечами:

— Я думаю, что у этого человека нет проблем с деньгами, иначе он не обошелся бы так небрежно с чеком.

— Вы получили что-нибудь новое от этой Оливии Коттедж?

— Пока нет, — ответил Виктор, улыбнулся и добавил:

— Но надеюсь получить.

— Я не прошу вас предать кого-нибудь, но, если вы будете печатать еще одну статью этого человека, не могли бы вы сообщить мне об этом?

— Да, это я могу.

Марк поблагодарил редактора, спросил, как поживает его семья, и ушел.

Выходя из редакции, он едва не столкнулся с Таном Гриром.

— Добрый день, — сказал Марк, изучая его взглядом.

Кажется, Грир был удивлен тем, что видит его здесь.

— Что-нибудь не…

— Что вы, все в порядке.

— Вы пришли не из-за моей статьи?

Марк засмеялся:

— Вы журналист, который пишет правду. Почему ваша статья должна была меня задеть?

— Я же упомянул, что вас не было на празднике в честь вашей собственной помолвки.

— И это правда. Я там не был, — согласился Марк.

— Если вы уже читали сегодняшний номер газеты… там есть маленькая заметка о вас и мисс Грейсон в музее. В ней написано только хорошее.

— Спасибо, — ответил Марк и, нахмурившись, внимательно посмотрел на него. — Раньше вы освещали более серьезные события, чем светские новости.

— Это верно, — пробормотал Грир. — Я признаю, что это не моя любимая тема. Но репортеров много, и новостей на всех не хватает. Но я написал статью об убийстве Жиля Брендона.

— Я ее читал. Хорошая работа. Никакой погони за сенсациями.

— Иногда люди предпочитают именно сенсации, — возразил Тан Грир.

— По-моему, вы поступили правильно. Я предпочитаю именно такие новости, как у вас. Мнение автора — это его личное мнение, и только. Сами факты никогда нельзя искажать.

— Скажите это Виктору, когда будете здесь снова, — пробормотал Грир. — Извините, я просто… Ох! Позвольте мне поздравить вас с помолвкой. Я редко так восхищаюсь молодыми женщинами, которые появляются на страницах светской хроники, как был восхищен вашей невестой.