Снова ухмыльнувшись, пират окинул ее взглядом, и у Мэдлин перехватило дыхание; теперь ей вдруг подумалось, что она стоит перед ним обнаженная — словно он раздел ее одним лишь взглядом своих сапфировых глаз.

— Если я возьму все, что мне захочется, моя красавица, то вы не будете чувствовать никакого покоя, — заявил капитан Ангел. — Конечно, только в том случае, если вы действительно леди, — добавил он с оскорбительным смешком.

Мэдлин заставила себя гордо вскинуть подбородок. Она знала, что губы у нее дрожат, но надеялась, что пират этого не заметит. К тому же ее ужасно смущали его сверкавшие глаза, но она все же выдержала его взгляд.

— Я пассажирка на этом корабле, капитан, и не имею никакого отношения к тому, что здесь происходит. Так что заканчивайте побыстрее свои дела и убирайтесь отсюда.

— Думаю, вы очень заинтересуетесь моими делами, когда узнаете о них, мисс…

— Я не собираюсь называть свое имя, капитан. А если вы хотите воспользоваться этой каютой, то я и моя горничная не будем вам мешать. Мы найдем другое место.

— Вы мне ничуть не мешаете, — сказал Ангел, переступая порог. Закрыв за собой дверь, он добавил: — Честно говоря, мне будет очень приятно, если вы останетесь именно здесь.

Пират придвинул к себе стул и уселся, вытянув перед собой длинные ноги. Когда же он снова скрестил на груди руки, Мэдлин заметила, как напряглись его могучие мускулы. И почему-то ее по-прежнему смущал его взгляд — именно смущал, а не пугал. А он вдруг пристально посмотрел ей в глаза и проговорил:

— Скажите, а не собираетесь ли вы выйти замуж? Мне почему-то кажется, что собираетесь.

Мэдлин молча взглянула на подругу и заметила, что та еще больше побледнела.

— Что же вы молчите, милая леди? — продолжал Ангел. — Похоже, я не ошибся, ведь так?

Мэдлин судорожно сглотнула и, вновь покосившись на Оливию, заявила:

— Да, я действительно выхожу замуж. И если не приеду домой именно тогда, когда меня ожидают, мой жених пошлет за мной весь свой флот.

Пират весело рассмеялся.

— О, это мне очень даже подходит! Правда, я не знал, что у Хью уже появился целый флот. Ведь совсем недавно у него был только один корабль, «Элизабет» — если не ошибаюсь.

Оливия тихонько вскрикнула и пробормотала:

— Откуда вы знаете?..

Мэдлин обернулась и бросила на нее предостерегающий взгляд, потом снова повернулась к непрошеному гостю.

— Вы знаете человека, за которого я собираюсь замуж? — спросила она, стараясь говорить как можно спокойнее.

— На такие вопросы я не отвечаю, — заявил пират.

— Но если вы знаете его, — продолжала Мэдлин, — то знаете и другое… знаете, что вам не поздоровится, если вы хоть чем-то повредите нам.

Капитан Ангел запрокинул голову и громко расхохотался; причем было очевидно, что его веселье — совершенно искреннее. Впрочем, веселился он недолго. Внезапно помрачнев, пират спросил:

Мисс, неужели вы действительно так считаете?

— Сэр, он заплатит вам любую сумму за благополучное возвращение моей хозяйки, — сказала Оливия, выглянув из-за спины подруги.

Мэдлин промолчала. Она не собиралась заводить речь о деньгах, пока не возникнет крайняя необходимость. И вообще говорить о выкупе должна была именно она, а вовсе не Оливия. Неужели Оливия этого не поняла?

— Значит, заплатит? — усмехнулся пират. — И сколько же, мисс, ваш жених готов заплатить, чтобы вернуть вас? Фартинг? Два? Может, шиллинг?

— Возможно, женщины, которых вы знаете, не стоят большего, — заявила Мэдлин. — Если так, то в этом нет ничего удивительного. Что же касается моего жениха… Полагаю, вам следовало бы лично спросить его об этом.

— Отличная идея! — кивнул капитан Ангел. — Именно это я и намереваюсь сделать. А теперь… Будьте хорошей девочкой и идите со мной.

— Нет! — воскликнула Оливия и в тот же миг прижала ладонь ко рту. Глаза ее были наполнены ужасом.

Внезапно дверь отворилась, и на пороге появился матрос, сообщивший о переносе груза с «Оксфорда» на пиратское судно.

— Очень хорошо, — сказал капитан Ангел. Повернувшись к Оливии, спросил: — Как тебя зовут, милая?

Девушка вздрогнула и прошептала:

— Оливия…

Мэдлин же затаила дыхание. Ей вдруг пришло в голову, что пират, возможно, знает имя невесты Хью. И следовательно, он сейчас поймет, что его обманули. Однако ее опасения оказались напрасными. Ангел с улыбкой кивнул и пробормотал:

— Послушная… Мне это нравится. — Взглянув на матроса, он произнес: — Отведи Оливию на палубу и свяжи ей руки — как и остальным.

— А эта?

— Эта пойдет с нами.

— Слушаюсь, капитан. — Матрос шагнул к Оливии. — Пойдем быстрее.

— Не беспокойся, все будет хорошо. Я не уйду отсюда без тебя, — прошептала Мэдлин, когда Оливия проходила мимо.

Через несколько секунд дверь закрылась, и капитан Ангел сказал:

— Мисс, вы прекрасно знаете, что ваша горничная не пойдет с нами. Две женщины на судне — это слишком большое беспокойство. И вообще от вас одни неприятности, — пробурчал он себе под нос.

— У вас не будет никаких неприятностей, если вы оставите нас в покое, — сказала Мэдлин, стараясь не сорваться на крик.

Ей ужасно хотелось броситься вслед за Оливией, но он, должно быть, почувствовал это и чуть подвинулся, загораживая дверь, хотя едва ли такие предосторожности были необходимы. Да, Мэдлин твердо решила, что ни в коем случае не станет кричать и сопротивляться, — ведь этим, судя по всему, она только доставила бы ему удовольствие. Следовательно, с этого момента ей придется играть по его правилам.

— Хорошо, капитан, я пойду с вами, — сказала Мэдлин. — Но вы должны позволить мне взять служанку. А если откажете мне, то обещаю: в таком случае вы узнаете, что такое настоящие неприятности.

Тут он наконец-то поднялся со стула и приблизился к ней на несколько шагов, так что Мэдлин даже пришлось запрокинуть голову, чтобы смотреть ему в глаза. Какое-то время Ангел молча разглядывал ее, и Мэдлин уже казалось, что он вот-вот ударит ее или начнет ругаться и кричать. Но он вдруг расхохотался, и этот его низкий и чуть хрипловатый смех ужасно смутил Мэдлин, застал врасплох. Она на мгновение отвела глаза, но тут же, овладев собой, снова посмотрела в лицо пирату. «Как странно… — промелькнуло у нее. — Его борода — как будто ненастоящая». Она присмотрелась повнимательнее и вдруг поняла, что борода фальшивая. Да-да, сомнений быть не могло! Эта огромная черная борода и впрямь накладная! Впрочем, нет ничего удивительного в том, что такой человек, как капитан Ангел, скрывает свою внешность.

— Тут он вдруг наклонился к ней и прошептал ей на ухо:

— Я уверен, что вы неплохо знаете своего Хью. Однако должен вам сообщить, что я совсем на него не похож. Именно поэтому хочу предупредить: не угрожайте мне больше. Угрозы очень меня злят, а вам не понравится, если я разозлюсь. — Он вдруг схватил ее за руки и, наклонившись к ней еще ближе, добавил: — Постарайтесь быть такой же покладистой, как ваша горничная.

Мэдлин судорожно сглотнула. Теперь уже она нисколько не сомневалась в том, что этот человек ничем не отличался от тех бездушных жестоких мужчин, с которыми ей не раз приходилось сталкиваться в своей жизни.

— Дорогая, так вы меня поняли? — Он пристально посмотрел ей в глаза.

Мэдлин молча кивнула и вдруг поняла, что его длинные пальцы сжимают ее запястье хотя и крепко, но совсем не грубо. А потом ей показалось, что от него очень приятно пахнет. К тому же от его пальцев исходило какое-то необыкновенное тепло.

О Боже, что с ней такое?! Ведь этот человек — пират! Он хочет забрать ее и удерживать у себя, чтобы получить выкуп, который ему никогда не заплатят. Именно об этом ей надо сейчас думать, а не о том, как от него пахнет.

Пират же вдруг усмехнулся и сказал:

— Мисс, я ведь не могу называть вас «невеста Хью». Так как же вас зовут?

— Я думала, что вы и это знаете, — пробурчала Мэдлин. Она попыталась высвободить руку. — Почему вы держите меня? Это неприлично. Отпустите же! Отпустите, и тогда я скажу, как меня зовут.

— Вы скажете это немедленно. Так как же вас зовут?! — Капитан Ангел повысил голос.

— Мэдлин, — процедила она сквозь зубы. Ей пришлось назвать свое настоящее имя, раз уж Оливия назвала свое. Но фамилию Оливии она, к сожалению, вспомнить не смогла.

— Очень хорошо, дорогая Мэдлин. А теперь я уведу вас отсюда и устрою на «Морском призраке». Вы некоторое время побудете у меня гостьей.

— Вообще-то я предпочла бы не гостить у вас. — Она снова попыталась высвободить руку.

— Придется, милая Мэдлин. — Ангел лукаво улыбнулся и наконец-то отпустил ее. — Что ж, пойдемте. — Он открыл дверь и вывел девушку в коридор.

— Капитан, может, вы все-таки позволите мне взять с собой служанку? — Немного помолчав, Мэдлин добавила: — Хью заплатит и за нее, так что не беспокойтесь.

Пират внезапно остановился и внимательно посмотрел на нее. Потом с каким-то странным выражением проговорил:

— Дорогая, вы действительно так думаете? Вы верите, что ваш жених станет платить за служанку? Или лжете, чтобы настоять на своем?

— Я… я верю в это, конечно, — пробормотала Мэдлин. — Хью любит меня, поэтому хотел бы, чтобы в таких страшных обстоятельствах я находилась в обществе моей служанки.

— Страшных обстоятельствах? Не похоже, что вы очень испугались. Мне кажется, вы довольно смелая.

— Ну… вообще-то это не так, — возразила Мэдлин. — Но дело здесь не во мне. — Я очень беспокоюсь за Оливию. Видите ли, у нее слабое здоровье и без меня она не выживет.

— Вы слишком много болтаете, моя красавица, — проговорил пират. — Ваша служанка, судя по всему, очень здоровая и крепкая девушка.

Мэдлин в отчаянии застонала.