Тут он опять поцеловал ее, а она снова вздохнула.
Глава 24
Кейн последовал за молодой женой, которую Клодия чуть не задушила в объятиях. Его сестра, казалось, не замечала, в каком состоянии Мэдлин, но он-то прекрасно все видел.
— Наконец-то ты решился на это, братец? А я уж начал думать, что женюсь раньше тебя, — сказал Майлз, похлопав Кейна по плечу.
— Черт побери, а я думал, что женюсь раньше вас обоих, бездельники, — с усмешкой пробурчал Зак.
— Помолчи, щенок, пока мы не выдрали из тебя клок шерсти, — язвительно бросил Майлз самому младшему из братьев.
— А я, Майлз, согласен с Заком, — заметил Кейн. — Я тоже думал, что он к этому времени уже женится. Ведь молодые дамы бегают за ним по пятам.
— Давайте лучше говорить про Кейна, — сказал Зак. — В конце концов, именно он1 пал сегодня, а вовсе не я.
— Кстати о падении… — Майлз взглянул на старшего брата. — Почему твоя невеста выглядела во время венчания так, будто ее собирались сбросить со скалы? Ведь обычно женщины бегают за тобой, а не от тебя.
Зак громко расхохотался.
— Да, верно. Но похоже, что наша новая невестка — исключение. Во всяком случае, мне показалось, что ей ужасно хотелось сбежать.
— Просто Линни… немного не в своей тарелке, — проворчал Кейн. — И вообще, перестаньте болтать. Слишком уж вы сегодня разговорчивые.
— Что ж, отлично, — кивнул Зак. — Давайте сменим тему. Знаете, я ужасно проголодался.
— Я тоже умираю от голода, — подхватил Майлз. — Фэнн трудилась сегодня все утро, чтобы поразить нашу прелестную Мэдлин свадебным пиром. Правда, она думала, что будет много гостей, поэтому несколько огорчилась, узнав, что за стол сядем только мы.
— Конечно, огорчилась, — согласился Зак. — Полагаю, Фэнн очень хотелось порадовать наших соседей своими чудесными яблочными пирожками в соусе из мадеры.
— Мм-м… Держу пари, что могу съесть их больше, чем ты, — заявил Майлз.
— Принимается, — кивнул Зак. — А проигравший оплачивает день на скачках.
— Да, конечно, только не забудь, что ты сам предложил такую ставку, — ответил Зак, похлопав брата по спине.
Когда они добрались до особняка, уже стемнело. Кейн взглянул на звезды, появлявшиеся в безлунном небе. Казалось, они сияли не так ярко, как в те часы, когда он стоял на носу своего любимого корабля. Ох как же ему сейчас хотелось оказаться в море! А здесь, на суше, он как будто задыхался… Особенно сейчас, в этот вечер.
Да, он только что женился, хотя поклялся никогда этого не делать. Причем женился на женщине, не желавшей иметь с ним ничего общего. Почему же он решился на это? Ведь мог бы устроить так, чтобы она отправилась в Англию. Это было бы гораздо лучше для них обоих.
Тогда бы они не усложняли друг другу жизнь.
И никогда бы больше не увидели друг друга.
Проблема однако состояла в том, что он не был готов к этому. Он чувствовал, что не сможет с ней расстаться.
Хотя, конечно, было и еще кое-что… Ясно, что адмирал Брэдфорд прав. Ему не следовало привлекать к себе внимание. Следовало затаиться и жить как все. А лучший способ для этого — женитьба.
Кроме того, ему хотелось защитить ее, хотелось ей помочь. Она явно чего-то боялась, но чего именно? Он уже не раз расспрашивал ее, однако она упорно молчала, не желала рассказывать о своем прошлом. Кейн твердо решил, что раскроет ее тайну во что бы то ни стало. Более того, он уже предпринял кое-какие меры — попросил Джакса нанять агента, который поехал бы в Чарлстон. А когда этот человек приедет с отчетом, он позаботится обо всем остальном. Когда-то он не смог защитить Элизабет, но на сей раз не допустит прежних ошибок — Бог свидетель, не допустит.
Вскоре подали ужин, и все за столом были веселы и разговорчивы, даже Мэдлин, казалось, повеселела. Клодия, болтавшая без умолку, рассказывала семейные истории и все местные сплетни, которые услышала в последнее время. Кейн украдкой наблюдал за женой и старался не докучать ей вопросами. Мэдлин избегала на него смотреть, но в какой-то момент, рассмеявшись очередной шутке Майлза, перехватила взгляд Кейна и тут же помрачнела.
«Что ж, пусть немного позлится, — думал Кейн. — Ведь она, конечно же, считает, что не нуждается в защите. Если бы она лучше знала жизнь, то вела бы себя иначе».
Мэдлин была очень неглупа, но, судя по всему, так и не поняла, кто такой Хью Дэвис. Вчера Хью флиртовал с ней — и не важно, что он обручен с Оливией; Кейн прекрасно знал, что Хью будет ухаживать за другими женщинами даже после женитьбы. Кроме того, он почти не сомневался: Хью решил жениться на Оливии только потому, что надеялся выведать секреты адмирала. И в любом случае следовало позаботиться о том, чтобы этот человек держался подальше от Мэдлин.
Праздничный ужин закончился довольно поздно, почти в десять. Подавив зевок, Клодия вставая из-за стола, а Мэдлин со вздохом бросила на стол свою льняную салфетку. Она почти ничего не ела, и Кейн был уверен, что аппетит у нее пропал от злости. «Наверное, ее гораздо больше устроил бы кубок с моей кровью», — подумал он, усмехнувшись.
— Мы пойдем в кабинет и откроем ту бутылку бренди, которую привез Зак? — предложил Майлз.
— Я что-то устала… — пробормотала Мэдлин, не глядя на Кейна. — Лучше я пойду наверх.
— Но мы должны выпить за нашу новую сестру, — заявил Зак. — Эта пыльная старая бутылка уже давно стоит в винном погребе и дожидается свадьбы Кейна. Мы уже боялись, что она высохнет до того, как этот день наступит, — добавил он, когда все уже они выходили из столовой.
— Да-да, давайте выпьем! — воскликнула Клодия.
— Только не ты, малышка, — отозвался Майлз.
— Но, Майлз!.. Мне уже почти восемнадцать!
— Действительно, почему бы ей не выпить? — заметил Джакс. — Клодия — совсем уже взрослая женщина.
— При этом она моя младшая сестра, — проворчал Майлз.
— А я считаю, что восемнадцать — это уже взрослая, — заявил Зак. — Не волнуйся, милая, когда-то он пытался проделать то же самое со мной, когда узнал, что я хожу в Клуб джентльменов мадам Виолет.
— Это замечательный клуб! — Джакс расхохотался.
Они вошли в кабинет, и Клодия в притворном ужасе воскликнула:
— Такого быть не может! Закери Грэм, скажи, что все это гнусная ложь. Скажи, что ты не ходил в клуб той женщины.
— И мог бы об этом помолчать, — проворчал Майлз, повернувшись к Заку.
— Какие вы, мужчины, противные… — Клодия надула губки. — Кроме тебя, Джакс, — добавила она с ласковой улыбкой. — Скажи, ты уже разговаривал с Кейном о нашей свадьбе?
Джакс весело рассмеялся.
— Я прекрасно знаю, что ты просто дразнишь меня, котенок. Иначе я бы непременно ухватился за это предложение.
— В таком случае Кейн убил бы тебя, — заявил Майлз.
— Так и пронзил бы тебя саблей, — согласился Зак, изображая смертельный удар в живот.
— Парни, я все еще здесь, — заметил Кейн. — И могу сам за себя говорить. — Все уставились на Кейна, разливавшего по бокалам бренди. А тот отставил бутылку и добавил: — Но это правда. Я бы точно убил его.
— И я прекрасно тебя понимаю, приятель, — расплылся в улыбке Джакс.
Клодия плюхнулась на бархатный диван и жестом пригласила Мэдлин присоединиться. Кейн же занялся раздачей бокалов, а Зак с ухмылкой проговорил:
— Так вот, дорогие, о чем бы мы сейчас ни заговорили, старайтесь меня не перебивать. Тебя, милая сестрица, это тоже касается, — добавил он, взглянув на Клодию.
Та энергично закивала:
— Конечно, разумеется, Зак. — Повернувшись к Мэдлин, она спросила: — А ты когда-нибудь раньше пила бренди? Оно очень крепкое?
— Вот, Белочка, попробуй сама. — Кейн протянул ей бокал.
— Уж если ты, Кейн, позволил ей пить с нами, тебе, наверное, не следует называть ее Белочкой, — заметил Джакс.
— Почему он так называет тебя? — спросила Мэдлин.
— Потому что она болтает и трещит без умолку, как белка, — ответил Майлз. — Мы начали ее так называть, когда ей было лет пять.
— Да, верное — кивнула девушка. — И я до сих пор не могу избавиться от этого проклятого прозвища.
— Не беспокойся, мы расскажем о нем твоему будущему мужу, и традиция будет жить вечно, — с ухмылкой заявил Зак.
— Лучше тебе этого не делать, Закери. Я ведь могу снова засунуть тебе жука под подушку, — сказала Клодия. Джакс откашлялся и громко проговорил:
— Не могли бы мы отложить разговоры о жуках? Сначала надо провозгласить тост.
— Да-да, конечно. — Клодия захихикала.
Тут все подняли свои бокалы и повернулись к Мэдлин. Кейн боролся с желанием подойти к ней и как-нибудь успокоить, смягчить ее гнев. Он знал, что сейчас из этого ничего не получится, но надеялся, что в будущем их отношения изменятся и Мэдлин все-таки поймет его и не будет осуждать за сегодняшний обман. Кроме того, он знал, что не позволил бы ей покинуть Виргинию ни при каких обстоятельствах. И не позволил бы жене адмирала подыскать ей в мужья другого мужчину, потому что еще в каюте на «Морском призраке» в какой-то момент вдруг почувствовал, что никогда не сможет отказаться от этой женщины.
Бокал Майлза звякнул о его бокал, а друг тут же произнес тост. Однако Кейн не расслышал слов, хотя Джакс говорил довольно громко. Но что бы он ни сказал, было ясно, что его слова тронули обеих женщин, — об этом свидетельствовали слезы, сверкнувшие в глазах Клодии, и выражение лица Мэдлин.
Потом женщины о чем-то заговорили вполголоса, а Зак с Майлзом сели у окна — играть в шахматы. Джакс же присоединился к Кейну, по-прежнему стоявшему у камина, и друзья, усевшись в кресла, закурили сигары.
— Кого ты послал в Чарлстон? — тихо спросил Кейн.
"Обжигающий поцелуй" отзывы
Отзывы читателей о книге "Обжигающий поцелуй". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Обжигающий поцелуй" друзьям в соцсетях.