Взволнованная, Лизетта хотела задать ему вопрос, но заметила, что его взгляд скользит по ее корсажу. Тонкий батист был натянут до предела. Покраснев и теребя руками маленький стоячий воротничок платья, она смущенно посмотрела на Макса.

– Мадемуазель, необходимо внести ясность, поскольку мы будем вынуждены находиться в одном доме в течение нескольких недель, – проговорил он. – Я не собираюсь соблазнять несозревших девочек, не знающих жизни и не умеющих доставить удовольствие мужчине моих лет. Поэтому у тебя нет причины опасаться неприличных заигрываний и необходимости глупо ухмыляться и краснеть каждый раз, когда я смотрю на тебя. Понятно?

Ее щеки порозовели, и она негодующе кивнула, прежде чем пойти наверх. В тот момент, когда Лизетта повернулась к нему спиной, Макс сжал перила с такой силой, что пальцы его побелели. Он смотрел ей вслед, стараясь успокоить неистово бьющееся сердце. Он наблюдал за почти незаметными движениями ее бедер, и его охватило возбуждение такой силы, что заставило содрогнуться все его тело. Макс решил, что сегодня ночью неплохо бы навестить Мириам.

* * *

Когда Макс вернулся в гостиную, Ирэн встретила его одобрительной улыбкой.

– Я знала, что ты не останешься равнодушным, после того как увидишь ее и поймешь, насколько она милая, кроткая девушка…

– О чем ты говоришь? – прервал ее Макс.

– Ты ведь изменил мнение о ней, да? И собираешься помочь.

– Я ничего не менял.

Лицо Ирэн помрачнело, когда она поняла, что надежды ее не оправдались.

– Но ведь ты позволил ей написать письмо своей кузине…

– Оно никогда не будет отправлено.

Ирэн посмотрела на него с удивлением и тревогой.

– Как ты мог… – начала она, но замолчала при появлении слуги, объявившего о прибытии месье Медара. Ирэн неохотно приказала впустить его.

Гаспар Медар показался ей тучным мужчиной с дурными манерами. Он сильно вспотел и был явно расстроен, ища глазами свою падчерицу. Позади него стояла женщина, намного выше его ростом и толще, эдакая матрона с неумело подкрашенными волосами и взволнованным видом. Тетушка, предположил Макс и улыбнулся ей самой приятной улыбкой, на какую только был способен.

– Где она? – потребовал Медар, даже не представившись. Его пронзительные голубые глаза рыскали по комнате. – Где Лизетта?

Макс тотчас почувствовал неприязнь к этому человеку.

– Месье Медар, – спокойно сказал он, – я Максимилиан Волеран. Это моя мать, мадам Ирэн Волеран. Кажется, она и ваша жена встречались несколько лет назад.

Медар резким жестом указал на свою спутницу:

– Делфайн, моя свояченица. Почему Лизетты здесь нет?

Ирэн любезно пригласила обоих сесть.

– Мы понимаем, как вы беспокоитесь о Лизетте, – сказала она. – Она очень милая и очаровательная девушка.

– К тому же своевольная и избалованная, – проворчал Медар. – Где она? Я намерен забрать ее как можно быстрее. Давайте покончим с этим!

Ирэн молчала, неспособная произнести то, что придумал ее сын. Тогда заговорил Макс:

– К сожалению, должен сообщить вам неприятную новость.

– Она снова сбежала! – вспылил Медар, покраснев от гнева. – Я так и знал!

– Ничего подобного. Не беспокойтесь. Она слегла, заболев лихорадкой.

– Лихорадкой! – воскликнула Делфайн. Ее рот и глаза округлились от страха, когда она подумала о случаях заболевания смертельной желтой лихорадкой, поразившей город.

– Кажется, это не очень опасный случай, – ободряюще сказал Макс. – Я вызвал врача обследовать больную. До его прибытия не стоит беспокоить ее. Она лежит в комнате для гостей наверху.

Медар подозрительно посмотрел на него.

– Я настаиваю на том, чтобы повидать ее сейчас же.

– Конечно. – Макс начал подниматься, затем спросил:

– Надеюсь, вы уже болели лихорадкой раньше?

– Нет, никогда.

– Если это более серьезный случай, чем мы предполагаем, то должен вас предупредить: в вашем возрасте эта болезнь представляет значительную угрозу жизни.

– Может быть, – поспешно вмешалась Делфайн, – мы лучше придем завтра, после того как врач осмотрит ее, Гаспар?

Ирэн добавила убедительным тоном:

– Уверяю вас, мы предоставили ей все необходимое.

– Но это обременительно… – залепетала Делфайн.

– Ничего сложного, – ответила Ирэн. – Ее общество не мешает нам.

Медар посмотрел на Макса самым устрашающим взглядом.

– Насколько я могу быть уверен в ее благополучии? У меня нет никаких доказательств, что она вообще находится здесь!

– Она действительно здесь, и ей созданы все необходимые условия, – сказал Макс. – Я ставлю на карту мою репутацию.

Медар нахмурился.

– Не сомневаюсь в вашей репутации, месье. Но также знаю, что вы являетесь врагом жениха Лизетты. Предупреждаю: если вы замыслили что-то недоброе… я… я заставлю вас поплатиться!

Ирэн наклонилась вперед и убедительно сказала:

– Заверяю вас, месье Медар: ваша дочь в полной безопасности – и обещаю, что никто не причинит ей вреда. – Только Макс мог уловить раздражение в голосе матери.

После еще нескольких минут подобных заверений Гаспар и Делфайн ушли. У них не было выбора. Макс облегченно вздохнул, услышав скрип колес отъезжающего экипажа.

– Несносные люди, – проворчал он. Ирэн поджала губы.

– Они знают, что мы лжем, Макс.

– Конечно.

– Я бы с радостью отдала им девушку, если бы не синяки на ее спине. Мне кажется, она не смогла бы долго противостоять месье Медару.

– Через неделю по городу поползут слухи, – рассеянно заметил Макс и усмехнулся. – Хотел бы я тогда посмотреть на выражение лица Этьена!

– Может быть, ей было бы безопасней находиться с Этьеном? По крайней мере он собирается жениться на ней!

Макс продолжал рассеянно улыбаться:

– Связь со мной покажется ей более приятной, чем замужество с ним.

– Каким же человеком ты стал, – огорченно молвила Ирэн. – Не ожидала от тебя такого. До того как Корин вошла в нашу жизнь, я видела тебя человеком, таким, как твой отец.

Внезапно лицо Макса помрачнело.

– Я не такой, как отец, – резко сказал он.

– Конечно, не такой, – согласилась Ирэн. – Виктор был одним из самых жизнерадостных мужчин, каких я когда-либо знала. Он стойко переносил невзгоды, которые тебе трудно вообразить, и всегда сохранял бодрость духа и сострадание к другим. Но ты не такой сильный и явно не способен бороться со своими бедами. Ты позволил ничтожной женщине разрушить все, что было хорошего в тебе, и поддался самым низменным страстям. И теперь ты заставляешь страдать слабых, вместо того чтобы признать собственные ошибки. Это бесчеловечно. Твоему отцу было бы стыдно за тебя, как и мне.

Лицо Макса исказилось. Ирэн никогда еще не говорила с ним так резко. К удивлению Макса, ее слова задели его. Он посмотрел на мать с холодной яростью.

– Не эта ли девчонка так повлияла на вас?

Ирэн с отчаянием поняла, что ее усилия напрасны.

– Надеюсь, – сказала она, – однажды кто-нибудь сумеет пробиться сквозь ледяной щит твоего сердца. Но мне трудно представить, кто или что могло бы прошибить его. В одном я уверена: тебе необходимо, и как можно скорее, усмирить свою гордыню. Я молю Бога, чтобы это произошло, прежде чем ты разрушишь еще чью-нибудь жизнь, как разрушил свою. – Она повернулась и вышла, гордо подняв голову.

* * *

Отвратительное настроение Макса развеялось после ночи, проведенной в радостных объятиях Мириам. Бодрый и свежий, он вернулся домой и завтракал, размышляя в одиночестве. Зачем вообще люди женятся, если можно получать удовольствия, не связывая друг друга узами брака?

С Мириам нет никаких проблем. Она принимает его таким, какой он есть, и ничего не ждет от него, кроме того, чтобы он продолжал содержать ее, пока они поддерживают отношения. В постели она была одной из самых приятных женщин, с которыми ему приходилось когда-либо встречаться. Он наслаждался ее обществом, зная, что она не имеет к нему никаких претензий, так же как и он к ней.

Корин подчинялась ему, исполняя свой супружеский долг, но всегда с явной неохотой. Ее измена была вдвойне мучительна, так как для любой благовоспитанной креолки почтительное отношение к мужу является прописной истиной. Макс горько улыбнулся, подумав о том, насколько приятнее жизнь, когда мужчина свободен от брачных уз. Он больше не будет зависеть от женщины. Никогда!

– Месье Волеран? – прервал его размышления тихий голос.

Он поставил на стол чашку с кофе и встал, приветствуя отважившуюся войти Лизетту.

– Доброе утро, – сказала она. – Пожалуйста, садитесь. Я не намерена присоединиться к вам.

Хорошее настроение Макса сразу же улетучилось. Он сел и посмотрел на нее – изящное муслиновое платье персикового цвета очень шло Лизетте. Лицо его помрачнело. Ему было неприятно видеть ее в одежде Ирэн.

– Разве не нашлось чего-нибудь более подходящего из одежды? – спросил он.

Девушка остановилась перед ним. Он же продолжал сидеть.

– Мадам Волеран и я переделываем некоторые из ее платьев, – смущенно пробормотала она.

– Следует учитывать, что у меня два очень впечатлительных мальчика, – проворчал Макс. Лизетта неожиданно улыбнулась.

– Месье, значит, по этой причине мое присутствие раздражает вас? Или вы всегда такой сердитый?

– Ты не раздражаешь меня. Я вообще равнодушен к тебе. И нисколько не сержусь.

– Наверное, мне показалось.

Темные брови Макса слегка приподнялись.

– Неужели это та самая вчерашняя дрожащая мышка? – удивился он. – Откуда такая храбрость?

– Я вовсе не испугалась вас вчера, – отпарировала Лизетта. – Просто устала.

Он не ответил, но по его насмешливому выражению лица она поняла, что он не согласен.

– Полагаю, – сказала Лизетта, осторожно поглядывая на него, – мой отчим был очень зол вчера вечером?

– Да, очень.

– Однако поверил, когда вы сказали ему, будто бы я больна?