Касси прерывисто вздохнула. Она очень хотела ему верить. Девушка медленно кивнула:

— Вы правы, Скарджилл. Пожалуй, я судила слишком скоропалительно и была несправедлива.

— Вот именно, — объявил камердинер, не сводя с нее глаз.

Касси слабо улыбнулась:

— Вы хорошенько отчитали меня, и поделом. Я подумаю над тем, что вы сказали.

После ухода шотландца Касси вышла на балкон, вновь всмотрелась в лежащую перед ней панораму Генуи и потрясенно осознала, что провела здесь уже почти восемь месяцев. Она печально покачала головой. Восемь месяцев назад они с Эдвардом строили планы совместной жизни. Но как ни пыталась Касси, не могла ясно представить лицо Эдварда.

Девушка глядела на утопавшие в зелени сады, так непохожие на английские. До слуха донеслись взрывы смеха. И лишь спустя несколько мгновений Касси спохватилась, что слышит чужую речь.

"Это я изменилась, — вздохнула она про себя, охваченная паникой. — Изменилась, как он и обещал”.

— Эдвард, — выговорила она вслух, но это имя не воскресило ничего, кроме смутных воспоминаний, воспоминаний, казалось, принадлежащих другой Касси, той, которой она была когда-то Девушка спустилась вниз, остановившись лишь затем, чтобы вдохнуть сладостный аромат роз, стоявших в вазе. В голове прояснилось, и Касси поняла, что даже сейчас тоскует по Энтони. Она в бешенстве заколотила кулаками в закрытую дверь библиотеки. Это — вожделение, только вожделение, и ничего больше! Как она может испытывать иные чувства к человеку, который сделал с ней это?!

Послышался голос Марины, и девушка обернулась. Оказалось, что синьор Монтальто пришел повидаться с графом. Касси, думая совсем о другом, отрешенно уставилась на него. Монтальто промямлил что-то насчет бумаг, и Касси, пытаясь поскорее спровадить его с виллы, сделала ему знак следовать за собой в библиотеку. Вместе они просмотрели множество перетянутых лентами связок документов, пока синьор Монтальто с торжествующим криком не взмахнул бумагой, которую искал.

— Вот она, синьорина. Пожалуйста, уведомите графа, что я вернусь обсудить с ним это дело.

Но Касси уже ничего не слышала: на самом дне ящика лежала аккуратная пачка писем, на которых тонким неразборчивым почерком были выведены имя и адрес графа.

— Синьорина?

Касси подняла ошеломленный взгляд на синьора Монтальто.

— Я нашел все, что искал.

— Да, синьор, — кивнула девушка, растягивая губы в улыбке. Ей хотелось вопить, требовать, чтобы ее оставили в покое, но вместо этого она взяла себя в руки, проводила его до двери и поспешно распрощалась.

Закрыв за собой дверь библиотеки, Касси метнулась к большому столу красного дерева и отыскала четыре письма.

— Этого не может быть, — прошептала девушка себе под нос. Неразборчивый почерк был так же знаком ей, как собственные неряшливые каракули. Сколько раз Бекки Питершем ругала ее, заставляя выводить мелкие изящные буковки!

Касси трясущимися руками вытащила единственную страницу, датированную прошлым месяцем, и стала жадно читать об Эллиоте, о его романе с Элизой Пеннуорти, который, по мнению Бекки, закончится свадьбой, после того как истечет положенный год траура Эллиота. Сначала Касси не поняла, по ком скорбит брат, пока не сообразила, что именно ее смерть он оплакивает.

Она жадно искала новостей об Эдварде, но не нашла упоминания о нем, пока не развернула письмо, отправленное семь месяцев назад.


"Горе виконта стоило мне многих бессонных ночей, хотя я знала — мы сделали все, что было необходимо. Насколько мне известно, он возобновил военную карьеру и сейчас находится на пути в Нью-Йорк с приказом присоединиться к штабу генерала Хау. Надеюсь, он не пострадает в войне между Англией и колонистами. Но так или иначе, все к лучшему. Он никогда не стал бы хорошим мужем моей Кассандре”.


Касси пробежала глазами конец письма, состоявший из бесчисленных сочувственных расспросов о том, здорова ли Касси и как она привыкает к новой жизни. Свою весточку Бекки заканчивала настоятельным напоминанием:


"Верю, ты не забудешь своего обещания, Энтони, — как только Касси станет твоей женой, ты вернешь ее в Англию. Твоя любящая кузина, Б. Питершем”.


Письмо белым лепестком порхнуло на пол, не замеченное Касси. Теперь она получила ответы на все загадки. Откровенная неприязнь Бекки к Эдварду. Семья гувернантки, о которой она ничего не говорила Касси и Эллиоту. Письма, которые она часто получала из-за границы, но никому не показывала. Именно Бекки настойчиво уговаривала ее в последний раз покататься на лодке за день до свадьбы. Она знала о намерении графа и вместе с ним задумала похитить Касси!

Девушка, насилу переставляя ноги, доплелась до стоявшего в глубине комнаты дивана, рухнула на мягкие бархатные подушки и спрятала лицо в ладонях. Бекки, кузина графа, стала жить с ними, когда девочке было всего пять лет. Бекки, которую она любила, как мать, — шпионка графа. Девушка неожиданно вспомнила, что ее с детства учили итальянскому. Боже, неужели тоже по наущению графа?!

Касси вздрогнула. Так, значит, он с самого детства следил за ее пристрастиями и антипатиями, воспитывал жену, которая была бы его покорной игрушкой?!

Девушка посмотрела на олеандры и магнолии, растущие в горшках. Все эти годы он бережно растил ее, как садовник дерево.., добиваясь воплощения много лет живущего в душе образа?

Злые слезы жгли глаза. Ее мать умерла в родах, и он хотел получить еще одну леди Констанс. Хотел, чтобы она заняла место матери.

Касси чувствовала себя раздавленной, уничтоженной предательством, и, что хуже всего, он действительно добился своего. Она полюбила его. Девушка задрожала от омерзения к себе. Граф сделал все, что задумал, и без особого труда. Не потеряй Касси ребенка, она сейчас была бы его женой и, вполне вероятно, нисколько не роптала бы на судьбу.

— Я не хочу любить тебя! — закричала она и в эту минуту вспомнила о Джованне. Графиня утверждала, что он ее любовник… Правда, Касси не верила ей, но теперь это почему-то не имело значения. Она изменилась.., но граф остался прежним. И не отпустит ее. Не даст выбора.

Касси поспешила к большому глобусу и стала вращать его, пока не отыскала Северную Америку. Эдвард сейчас в Нью-Йорке.., в штабе генерала Хау. Она легко найдет его.

Девушка выпрямилась и мрачно оглядела темную библиотеку. Все здесь принадлежит графу. Его библиотека. Его дом. Его страна. Даже она — его марионетка.

Касси решительно вышла из комнаты, ни разу не оглянувшись.

Наутро, забрав все деньги, оставленные графом в сейфе, и захватив небольшой саквояж, Касси прокралась в конюшню. Слуги, которых граф оставил охранять ее, все еще спали и, конечно, представить не могли, что она попытается сбежать.

Пальцы девушки неожиданно замерли на луке седла. Послышались шаркающие шаги Паоло. Касси решительно сжала губы и схватилась за вилы. И когда в проходе между стойлами показался Паоло, она что было сил ударила его по голове. Тот бесшумно рухнул на пол. Касси быстро наклонилась и приложила ухо к его груди. Сердце билось слабо, но достаточно ровно.

— Прости, друг мой, — тихо обратилась она к Паоло, — у тебя будет сильно болеть голова.

Она оттащила его в пустое стойло, быстро оседлала кобылу и повела ее под уздцы к воротам виллы. Вскоре на пыльной дороге раздался стук копыт.

* * *

— Пришла молодая женщина и настаивает на встрече с вами, капитан.

Капитан Джереми Кроули поднял голову от тарелки и воззрился на Томсона, первого помощника.

— Это неудачная шутка?

— Нет, сэр. Англичанка, и к тому же настоящая леди.

— Какого дьявола английская леди делает в Генуе, и зачем ей понадобился я, позвольте узнать? — взорвался капитан. — Проводите ее в мою каюту, мистер Томсон и, если возможно, подальше от любопытных глаз.

— Есть, капитан.

Касси, хорошо зная обычаи моряков, надвинула капюшон плаща как можно ниже. Она уже не раз проклинала себя за то, что не догадалась взять какой-нибудь пистолет графа — одинокая женщина в гавани привлекала нежелательное внимание в любое время суток. Но, увидев английский флаг, трепетавший на мачте большого фрегата, она, не обращая внимания на непристойные шуточки и издевки, которых по большей части все равно не понимала, оставила кобылу на пристани и взошла на корабль. К счастью, первый, кто встретился у нее на пути, оказался помощником капитана.

Мистер Томсон услужливо взял у нее саквояж и проводил в каюту капитана. Фрегат был раза в два больше “Кассандры” и вооружен тяжелой артиллерией. В узком проходе стояла невыносимая духота, и Касси облегченно вздохнула, когда мистер Томсон наконец остановился перед дверью каюты.

Девушка оказалась в маленькой комнатке, отделанной панелями красного дерева, увешанными шпагами, мушкетами и старыми картами. Обстановка самая простая, мебели совсем мало. В воздухе стоял густой запах трубочного табака.

— Капитан Джереми Кроули, мэм, — представил мистер Томсон.

— Можете идти, мистер Томсон.

Из-за стола поднялся высокий широкоплечий джентльмен в парике, морской мундир которого, хотя и чистый, знавал лучшие времена. Большой нос, скошенный назад подбородок. Ледяные серые глаза с подозрением взирали на нее. Касси нерешительно остановилась.

— Пожалуйста, садитесь, мадам.

Касси кивнула и примостилась на краешке черного кожаного кресла. Взгляд ее невольно устремился на остатки обильного завтрака, лежавшие на маленьком столике, и девушка облизнула губы.

— Может, выпьете чаю, мэм?

— Да, сэр, — кивнула она. Капитан Кроули молчал, пока она прихлебывала обжигающе горячий чай.

— Мистер Томсон сказал, что вы англичанка. Касси расслышала недоверчивые нотки в резком голосе капитана и поняла, что будет нелегко убедить его взять ее на борт.

— Да, сэр. Я виконтесса Делфорд, Кассандра Линдхерст.

В этот момент капюшон Касси свалился на плечи, и капитан Кроули ошеломленно уставился на прекрасную молодую женщину.