– Снимите шляпу, мэм. – Бонг осторожно надел на Сару желтый прямоугольник.

Сара опять водрузила на голову свадебную шляпку, приколола ее золотыми булавками, завязала под подбородком голубые бархатные ленты и сообщила, что готова.

Пока лошади спускались к тропе, Сара сделала вывод, что шляпка и пончо – довольно слабая защита от потоков воды, льющейся с небес с такой силой, будто ее качали миллионы насосов. Шляпка пропиталась водой и потеряла былую жесткость, которой Сара так гордилась. Она старалась не думать, во что превратится ее нарядная шляпка, пока они доберутся до места. Конечно, потом она приведет ее в порядок, положив под груз. Когда шляпка высохнет, то опять станет жесткой.

Пончо защищало от ветра и сплошной стены дождя, но тело ее под брезентом буквально сварилось. Или изжарилось? Она не могла решить, какое слово больше подходит для определения ее состояния. Но только не испеклось. В том блюде, с которым она себя сравнивала, было слишком много воды.

Когда под порывом ветра концы пончо взлетали вверх и дождь окатывал ее тело, она не знала, радоваться ей или огорчаться. Сверху мокро, сыро, влажно. Дождь заливал все, просачивался в каждую щелку. Внизу жарко, парко, душно. Все горело, пылало и пропитывалось потом. Сара попыталась найти золотую середину и устроиться поудобнее.

– После мгновения прохлады сразу в котле с кипятком, – объясняла она Мабути, которая, казалось, и не слушала.

Лошадь брела под пеленой дождя, уныло опустив голову. Сара решила не есть свой холодный завтрак из липкого риса и рыбы, может быть, есть смысл поберечь его до обеда.

Мархему хотелось стукнуть кого-нибудь... или рвать на себе волосы за тот день, что они без дела проторчали у реки.

– Ты же знал, что времени в обрез. Если бы с самого начала заставил всех двигаться быстрее и проходить в день как можно больше, мы были бы уже на месте, а не тащились бы под проливным дождем. – Он хмуро посмотрел вперед, на сплошную стену воды, потом оглянулся на своих подопечных. – Все нормально. Самое главное, Бонг и животные в порядке. – Мархем не мог не расхохотаться, посмотрев на Сару. – Ты только взгляни на этого ребенка, – обратился он сам к себе, – совсем недавно она радостно прыгала и клялась, что ей никогда не надоест этот чертов ливень, а потом просила пончо. Ну и вид у нее! Жалкая, грязная, мокрая. Но, надо отметить, держится она хорошо.

В конце концов этот чертов дождь сделал-таки одно доброе дело: привел в полную негодность изысканную свадебную шляпку. Ему так хотелось как можно скорее забыть об этой свадьбе, но чем ближе к селению, тем больше тревожили его воспоминания об этой выходке старины Зумвальта.

«О, проклятие, рассказать ей или нет?» – Он никак не мог решиться, а времени оставалось все меньше.

Очередная переправа не вызовет затруднений. Дождь начался недавно, и ручей еще не успел до такой степени наполниться водой, чтобы переправа стала опасной. Он пытался разглядеть что-нибудь за пеленой дождя, ничего не увидел. Однако лучше поспешить. Копыта животных уже начали вязнуть в тяжелой, размокшей глине.

Годы спустя Сара будет вспоминать первую, сухую, часть путешествия как рай, а последнюю как ад. Мокрый ад.

Силы ее были на исходе, и, чтобы как-то продержаться и не показать виду, что она больше не может выносить эту пытку, Сара развлекала себя воспоминаниями. Мать всегда говорила, что женщина должна терпеть все, что выпадает ей на долю. Хорошо ей было так говорить! Ведь мама никогда не ездила верхом сквозь джунгли в сезон тропических дождей.

Ад, как его описывал проповедник их методистской церкви, был весь в огне. И этому огню не было конца. Может быть, проповедник ошибался? Скорее всего, в том ужасном месте нет огня, но зато так много воды, что все промокали до костей без всякой надежды когда-нибудь высохнуть, и так час за часом, день за днем. Никуда не убежишь и нигде не спрячешься. На обед опять был шарик липкого риса. Но оставшуюся жареную рыбку она поделила между мужчинами, каждому по крошечной половинке.

За этот день они остановились лишь один раз и только затем, чтобы она выдала каждому его порцию липкого риса, а потом опять сели в седла. Сара стала думать о том, чем она будет кормить мужчин, когда они остановятся на ночлег. Да и будет ли этот ночлег вообще? Она тяжело вздохнула. Возможно ли при таком потоке разбить лагерь? Нет, им придется ехать всю ночь.

Она погладила Мабути.

– Я-то ничего, но тебе нужен отдых, – Сара запустила пальцы в серо-бурую гриву. – Тьфу ты, Мабути. Ты тоже вся изжарилась.

Переправа была жуткой, однако они все же преодолели реку. Но капитан и не думал сделать привал. Пару раз Сара сползала с Мабути и присаживалась на тропинку по нужде, но обоз, не останавливался и даже не замедлял движения, чтобы подождать ее. Они шли и шли в этом царстве теней, пока сплошная стена дождя не соединилась с серыми сумерками. Когда Мархем отдал приказ остановиться, у Сары совсем не осталось сил. Она сползла со спины Мабути и огляделась вокруг. Ее охватило отчаяние.

Как она приготовит ужин? Как они будут спать в грязи и воде? Без сомнения, это было наказание ей за все, что она делала не так.

– Расседлай же старушку Мабути, Сара, мы привяжем животных здесь. – В словах Мархема она уловила уже привычную иронию и вздохнула.

Может быть он любит спать в грязи?

Бонг тоже казался вполне довольным. Он привязал лошадей под большим развесистым деревом и... Что он делает? Срезает лианы? Зачем? Делая свое дело, Сара старалась не выпускать Бонга и капитана из поля зрения, надеясь, что вдвоем они сотворят какое-нибудь походное чудо, которые у них так легко получаются.

Теперь она видела, что они строят шалаш из бамбука, переплетая его лианами. Навес сделали так, чтобы защитить вход от косого дождя, вода будет стекать по наклонной крыше, не попадая внутрь. Кроме того, крышу покрыли несколькими пончо, и внутри хижины образовалось единственное сухое место на много миль вокруг. Мужчины постелили на землю внутри шалаша банановые листья, прикрыв их двумя большими кусками брезента. Домик был готов! Как прекрасно! Теперь дождь не достанет ее! Быстро расседлав Мабути, Сара привязала ее.

– Извини меня, пожалуйста, – прошептала она, – ты очень хорошая лошадка, но, боюсь, тебе придется остаться под дождем.

Она погладила Мабути по мокрой морде и поспешила к шалашу.

Бонг и Мархем затолкали снятую с животных поклажу в угол под навес. Сара поспешила расчистить себе место. Мархем подвинулся, чтобы она могла влезть между ними. Он указал на свободное пространство перед ней, застеленное грязной тряпкой и банановыми листьями.

– Сегодня это будет вашей кухней, мадам.

Они с Бонгом сняли пончо и положили в угол, туда, где крыша соприкасалась с землей. Сара тоже сняла пончо, стряхнула его у входа и, свернув, положила сверху. Водрузила на эту кучу саквояж и свою скатанную постель, пристроив на них совершенно мокрую шляпу. Сара была почти счастлива, ведь у нее теперь было убежище, недоступное дождю, она сможет обсушиться и отдохнуть.

– Я принесла продуктовую сумку, одеяло и саквояж, – она улыбнулась сначала Бонгу, потом Мapхему, – но в отличие от вас я не умею творить чудеса и могу предложить вам только оставшиеся бананы. Мы съели весь приготовленный рис и вообще все, что я приготовила заранее. – Вдруг она вспомнила о своем несъеденном завтраке. – Да, для вас у меня есть две жареные рыбки и рисовый шарик. Сейчас!

Как величайшую драгоценность она вытащила из кармана шерстяных брюк разодранный банановый лист, разделила рисовую массу пополам и протянула каждому его порцию.

Оба мгновенно проглотили пищу.

– Гм, гм, – Мархем наклонился к Бонгу, – недурно, но мало для голодного мужчины. Вам достаточно, капрал?

Бонг отрицательно покачал головой.

– Нет, капитан.

Сара подавила возмущение. Они могли сказать ей спасибо хотя бы за то, что съели ее завтрак. Она дала им по банану и, поколебавшись немного, разломила свой банан и протянула каждому по половинке. Мархем запихнул в рот доставшуюся ему долю и мгновенно проглотил. Бонг съел свою часть, изящно откусив два раза.

– Неплохая закуска, Сара, но мы голодны. Мы целый день шли без пищи, я все же думаю, что ты что-нибудь нам приготовишь. – Мархем показал на покрытое грязной тряпкой пространство под навесом. – Хотя бы горячий кофе, да, Бонг?

Бонг важно кивнул.

Сара переводила взгляд с одного на другого. Они выжидающе смотрели на нее.

– Кофе? Как я могу сварить кофе? Мархем, вы издеваетесь надо мной.

Мархем запрокинул голову и уставился на импровизированный потолок.

– Гм... Подождите, дайте подумать. Значит, так. Кофе, рис, печеная картошка с луком и хорошая жареная рыба, бобы с куском грудинки. Можно подавать не все сразу, по очереди.

Он опустил голову и посмотрел ей в глаза. – Я не валяю дурака, дорогая. Я голоден. И Бонг тоже. Но он лучше воспитан и потому не требует от тебя дополнительного ужина.

Сара взглянула в смеющиеся карие глаза, находящиеся так близко от нее. Еще два дюйма, подумала она, и их губы соединятся. Она отпрянула. И почему такая мысль пришла ей в голову? В животе у нее заурчало. Мархем издевательски ухмыльнулся, а она сделала вид, что ничего не произошло. Ну почему, когда рядом мужчина, с ней всегда происходит что-нибудь смешное и глупое? Она тоже голодна! И тоже думает только о еде и о том, как ее приготовить. За эту поездку она поняла важную вещь: Мархему нравится поучать ее, но он никогда не поможет ей, даже если она попросит.

– Я приготовлю что-нибудь, если вы разведете огонь, – решительно заявила Сара.

– Слышишь, Бонг? Она согласна готовить, если мы разведем костер.

– Да, капитан.

– Давай, капрал. Последних мужчин выгоняют из-под навеса, как паршивых псов. – Мархем быстро повернулся, вытащил из кучи вещей свое пончо, поглубже натянул на голову кожаную шляпу, но маленький капрал оказался проворнее.