И снова ее мысли вернулись к рабству. Она знала, что, несмотря на принятые законы, оно продолжает существовать в некоторых европейских странах. Рабство – одно из древних грехов человечества, и много еще предстояло сделать, чтобы покончить с этим злом навсегда. Но что может сделать одна женщина?

Настало время узнать это.

Глава 28

Алекс решила не откладывая поговорить с Сурио. Хотя они и жили под одной крышей с тех пор, как покинули «Хелену», она почти не видела его. Она была уверена, что он может пройти по песку, не оставив следов.

Она постучала в его комнату и, услышав разрешение войти, открыла дверь.

– Господин Сурио, можно мне поговорить с вами?

Он встал и жестом указал ей на стул.

– Конечно, миледи. Чем могу быть полезен?

Не успев сесть, она выпалила:

– Как вы относитесь к рабству?

– Я думаю, это отвратительно. – Глаза его потемнели. Услышав в его голосе ненависть, она задала следующий вопрос:

– У вас был личный опыт?

– Был, но я не люблю рассказывать об этом. – После паузы он добавил: – Это ведь капитан спас меня. Я у него в долгу на всю жизнь.

Удивленная, она спросила:

– Но такой долг – разве это не другая форма рабства?

– Я служу ему по доброй воле. Он никогда не позволяет себе унизить или оскорбить меня.

Алекс поняла, что это было скрытое предупреждение – он не сделает ничего, что могло бы повредить интересам Гэвина. Но пусть он не опасается, она и сама не попросит его ни о чем подобном.

– Сегодня я встретила молодую женщину, ее привезли из Америки и держат в неволе, а она не знает, что в Англии рабство запрещено законом. Я потерпела неудачу, когда попыталась уговорить ее уйти от хозяйки, но никак не могу забыть о ней. Я не ожидала увидеть рабыню в Англии. Разве рабовладельческая торговля все еще существует в Британии?

– Быстроходные корабли еще курсируют между Африкой и Америкой с нелегальным грузом. А королевский флот старается не пропускать их в воды Британии. – Сурио пожал плечами. – Но не всегда успешно. Ведь Британия была когда-то самым главным поставщиком рабов в Европу, и сейчас есть такие негодяи, кто, пренебрегая законом, продолжает вести этот выгодный бизнес. Она нахмурилась:

– Вы вхожи в доки и портовые таверны. В этих местах можно услышать новости о нелегальных сделках?

– Да, там могут иногда упомянуть название судна, капитана и дату продажи. Но что можно сделать с подобной информацией? Правительство не станет прислушиваться к пьяной болтовне.

– Но ему придется, если заняться этим всерьез. – Понизив голос, она потянулась к нему. – Семья моего отчима связана со многими влиятельными людьми. Как женщина, я не могу собирать информацию в портовых тавернах, но вы могли бы, и, может быть, вы найдете и других, кто вам поможет. Что вы скажете на это, Сурио?

– Сделаю все, что смогу, – ответил он, помолчав.

– Значит, поможете?

Свет, которого она никогда не видела прежде, вспыхнул в его темных глазах.

– Эту работу непросто сделать. Но почему вы обсуждаете это со мной, а не с капитаном? Вы не хотите, чтобы он знал?

– Пока не хочу. На него сейчас и так свалилось слишком много проблем. Сначала я должна собрать какие-нибудь сведения, а уж потом поговорю с ним.

– Как скажете, миледи.

Она протянула ему руку:

– Тогда давайте вместе бороться за свободу.

Он ответил крепким пожатием.

– За свободу, миледи, потому что справедливость – лучшее отмщение.


Алекс нравилась атмосфера, царившая в офисе «Эллиот-Хауса». Он располагался на верхнем этаже торговых складов, здесь приятно пахло пряностями и чаем, а высокие арочные окна выходили на доки и Темзу. Именно здесь, в этих недавно отремонтированных помещениях, зарождались проекты будущих торговых сделок, которые охватят весь мир. Гэвин предупредил своих служащих, и они ничуть не удивились, увидев в офисе Алекс. Она с удовольствием приступила к работе.

Вся документация, содержащая информацию об имении Сиборнов, уже лежала на ее столе. Она знала, что работы будет много, но это не пугало ее, наоборот, она с радостью погрузилась в изучение запутанных дел поместья. Она так увлеклась, что не заметила, как наступило время ленча, и очнулась только тогда, когда появился Гэвин с корзинкой еды, которую повар приготовил им утром. Они обсуждали дела, жуя сандвичи и запивая их превосходным английским элем.

– Это удивительно! – воскликнула Алекс, покончив с последним сандвичем. – Оказывается, я прирожденный управляющий.

– Лучше ты, чем я, – ответил Гэвин, жуя яблоко. – Как ты считаешь, в имении дела в порядке?

– Да. Финн проделал хорошую работу. У Филиппа голова закружилась, когда он стал наследником, и он успел промотать большую сумму денег, но, как мне кажется, с этим не будет проблем. На следующий год денег хватит, чтобы обновить поместье.

– А это необходимо?

– Улучшения всегда необходимы, когда дело касается имения. Осушение земли, воспроизводство стада, разведение новых пород скота, всякие механизмы, аренда и жилье для рабочих… Это все и есть поместье.

– Я отдаю его в твои умелые ручки. – Прежде чем поста вить подпись, Гэвин пробежал глазами несколько документов, которые она приготовила, и счастливо вздохнул: – Мне тебя Бог послал.

Алекс с улыбкой вернулась к работе. Как хорошо, что у нее есть настоящее дело!


Алекс закрыла книгу, которую читала Кейти перед сном, и уже хотела выйти из детской, когда девочка остановила ее вопросом:

– Скоро Энн и Мария уедут в деревню. Значит, у меня больше не будет занятий?

Алекс рассмеялась:

– Мисс Томпсон, их гувернантка, порекомендовала мне свою подругу. Я уже познакомилась с ней. Ее зовут мисс Хейли, и, знаешь, она очень симпатичная, так что со следующей недели у тебя будет собственная гувернантка.

Кейти состроила недовольную гримасу:

– Лучше я буду ходить с тобой в офис и изучать все о чае, пряностях и китайском фарфоре. Я хочу быть торговым поставщиком, как капитан.

Алекс спрятала улыбку.

– Для того чтобы заниматься торговлей, сначала нужно научиться хорошо считать, знать географию и иностранные языки.

Кейти озадаченно посмотрела на мать:

– Так, значит, поэтому я должна заниматься?

– Разумеется. Знание – сила, Кейти-птичка. – Она поцеловала дочь и пожелала ей спокойной ночи. – А женщина должна быть сильной, это может ей пригодиться.

Пригасив лампу, она задумчиво посмотрела на Кейти. К тому времени как девочка вырастет, возможно, женщины смогут учиться в университете и заправлять делами наравне с мужчинами. Пока до этого еще далеко, но такой день обязательно придет.

Когда она спустилась вниз, дворецкий – повышенный в должности слуга из Ашбертон-Хауса – остановил ее.

– Миледи, вас спрашивает какая-то юная особа.

– Так поздно, Бард?

– Это весьма необычная особа. Она ждет в маленькой приемной, миледи.

– Любопытно.

Алекс открыла дверь и ахнула, узнав черную рабыню Фредерики Пирс, которая скромно стояла у окна.

– Я так рада, что ты пришла, Дейзи. – Она подошла к девушке и взяла ее руки. Они были холодны как лед. Отбросив прочь все условности, она предложила: – Хочешь чаю, или, может быть, ты голодна?

– О нет, миледи, – торопливо проговорила Дейзи, ее явно смутила непосредственность Алекс. На ней было то же самое аккуратное серое платье, в котором Алекс видела ее в книжном магазине, а в руках она держала маленький узелок.

– Тогда я скажу, чтобы принесли чай. Пожалуйста, присядь-ка. – Алекс указала на стул. – Ты не ладишь с леди Пирс?

Дейзи уселась напротив нее, прижав одну руку к щеке, на которой красовался здоровенный синяк.

– Сэр Бартон купил меня в Чарлстоне. Я ведь не знала, что в этой стране я свободна, и никто не объяснил мне… – Она тяжело вздохнула, стиснув руки на коленях. – Она била меня после того, как мы вернулись домой. Она твердила, что вы лгали, но я все время думала о ваших словах. Это правда, что она не сможет послать за мной полицию?

Алекс проглотила комок, подступивший к горлу, вспоминая собственные мучения и то, как, строя планы побега, она боялась преследования.

– В Англии нет рабства, и ни леди Пирс, ни ее муж не могут заставить тебя делать то, что ты не хочешь.

Дейзи спрятала лицо в ладонях, ее плечи вздрагивали. Хотя ее приятный мелодичный акцент явно говорил о том, что она прибыла с юга Америки, ее манеры и язык были как у европейских служанок. Сэр Бартон, по-видимому, и выбрал ее за это, надеясь, что молодая женщина, выросшая в рабстве, будет послушна и никогда не задаст вопрос о своем статусе. Что ж, он был прав.

Слава Богу, подумала Александра, что она оказалась в нужном месте в нужное время.

– Теперь ты в безопасности, Дейзи. Ты знаешь, что тебе делать со своей свободой, или еще не успела подумать об этом? Я помогу в любом случае, что бы ты ни решила.

– Вы так добры, миледи. – Дейзи вытерла глаза чистым платком и посмотрела на Алекс. – Не могла бы я остаться у вас? Я хорошая горничная, но если вам это не нужно, я готова работать на кухне. Я буду делать все, что угодно, как делают это свободные женщины.

– Мне нужна горничная. – Алекс уже давно подумывала об этом. Интересно, что скажет ее мать, увидев чернокожую рабыню в качестве горничной? – У тебя будет своя комната, бесплатное питание и тридцать фунтов в год. И еще та одежда, которую я тебе отдам. Ты сможешь либо взять ее себе, либо продать. На твое усмотрение. Тебе это подходит?

Глаза девушки стали огромными от изумления.

– Спасибо, миледи. Клянусь, я буду хорошей горничной.

– Не сомневаюсь. Между прочим, как твое полное имя?

– Дейзи Адамс, миледи.

– Ты предпочитаешь Дейзи или Адамс? Некоторые служанки любят, когда их зовут по фамилии.

– Мне будет приятно, если вы будете называть меня Дейзи, миледи. – У нее был такой вид, что нетрудно было понять – никто за всю ее жизнь не спрашивал ее о подобных вещах.