Лорейн сжала ее руку. Дорога сделала поворот, и впереди показалась огромная бухта с множеством больших и малых судов всевозможных форм. В отдалении Элис различила несколько зданий, казавшихся белыми в лучах солнца и, похоже, сложенных из камня. Женщины обменялись встревоженными взглядами. Где бы они ни находились, скоро они смогут укрыться от палящего солнца. Элис снова посмотрела на бухту, словно ожидая, что оттуда придет помощь.
Расстояния здесь были обманчивы, и прошло еще не менее часа медленной езды, прежде чем Элис сумела отчетливо различить доки и царящую в них привычную суету. Грузы загружали и разгружали с маленьких шлюпок, яхт и каноэ, похожих на то, на котором они причалили к берегу, и отвозили их на склады. На причалах виднелись люди в европейской одежде. Они с Лорейн снова переглянулись. Кто-нибудь, несомненно, поможет им бежать.
Повозка их миновала порт, направляясь в деревню. Они проехали мимо некоего заведения, похожего на кафе под открытым небом. В хижине без стен чернокожие мужчины, увешанные золотыми цепями, сидели вместе с сомнительного вида белокожими и курили трубки. На следующее строение Элис сначала смотрела непонимающим взором.
— Это что… тюрьма? — ахнула Лорейн.
Они проезжали мимо деревянной постройки с соломенной крышей. В отличие от прочих хижин здесь имелись деревянные решетчатые стены. Внутри сгрудилось огромное количество африканских мужчин и женщин, и никто из них не был в состоянии даже пошевелиться. Элис была настолько шокирована, что не могла вымолвить ни слова. Она поняла, что видит людей, обреченных быть проданными в рабство.
— Но работорговля же запрещена! — задохнулась от возмущения Лорейн.
— Она запрещена в Британской империи, но не в других частях света. — Элис сжала кулаки. — Надеюсь, что наши военные освободят рабов, которых должны переправлять из этого порта.
Желудок у нее свело. Одно дело — читать о работорговле и совсем другое — собственными глазами видеть сопряженные с этим жестокость и негуманное отношение к людям.
Элис посмотрела на бухту, пытаясь определить, какие из судов могли перевозить рабов. У них должны быть более широкий корпус и более вместительные трюмы. Под это определение подходили три корабля.
Две минуты спустя повозка остановилась перед одним из белокаменных зданий, и Элис увидела, что оно старое и уже начавшее разрушаться — многие камни в кладке были выщерблены. Ставни на окнах искривились, а темная краска на стенах облупилась. Их заставили выйти из повозки. Запястья их при этом продолжали быть связанными. Элис ткнули прикладом ружья пониже спины, и она напряглась, разозленная и оскорбленная, но не осмелилась взглянуть на коренастого европейца, позволившего себе эту унизительную для нее выходку. Он рассмеялся.
Более прохладный воздух внутри крепости даровал облегчение. Элис отметила, что внутреннее помещение разделено на несколько зон: обеденную, в которой стоял изящный стол и шесть стульев с высокими спинками, жилую, где разместился диван с протертой парчовой обивкой и два обтянутых тканью стула, и рабочую, в которой имелся большой письменный стол. Мужчина, сидевший за ним, поднялся и лучезарно улыбнулся.
Девушка замерла на месте. Сердце ее забилось сильнее.
Незнакомец оказался стройным, хорошо одетым европейцем с темными волосами и светлой кожей.
— Миссис де Уоренн, добро пожаловать в Видэ.
Он говорил с сильным французским акцентом. Явно довольный, мужчина приблизился и взял Элис за руку.
— Кто вы такой и что вам нужно? — потребовала она ответа, тут же отнимая руку.
— Меня зовут Лоран Готье. К вашим услугам, мадам. Сделаю все, что в моих силах, чтобы ваше пребывание здесь было комфортным.
— Я спросила, что вам от нас нужно. А еще я требую, чтобы мне развязали руки.
— Разрежьте путы, — резко произнес он по-французски.
Элис подняла запястья, и высокий европеец освободил их. Лорейн также развязали. Элис принялась потирать свои покрасневшие запястья, на которых появились волдыри.
— Благодарю вас.
Готье медленно улыбнулся:
— Давненько я не находился в обществе настоящей леди.
Она пронзила его острым как кинжал взглядом.
— А вот мне никогда не приходилось сталкиваться со столь грубыми людьми.
Улыбка его тут же погасла, и взгляд сделался холодным. Элис тут же пожалела о сказанных ею словах.
— Вы будете моими гостьями до тех пор, пока вас не освободят, — произнес Готье. — Ваши комнаты наверху.
— А когда нас освободят? — тут же спросила Элис.
— Когда я получу солидное вознаграждение.
— Вы держите нас здесь в заложниках ради выкупа.
— Ах, вы предпочитаете называть вещи своими именами? Что ж, тогда я тоже стану так поступать. Да, вы правы.
Элис было очень трудно не выдать охвативший ее страх, но, по крайней мере, теперь ей были известны правила игры.
— Капитан, моя семья заплатит любые деньги за мое освобождение, но вас за это никогда не простят.
Он лишь пожал плечами:
— Мне хорошо известна дурная репутация вашего отца, Девлина О'Нила, а также и вашего мужа, мадам. Я потребую за вас королевский выкуп и, получив его, покину эту ужасную дыру.
Было совершенно очевидно, что он не сомневается: после того как он скроется, никому не удастся его найти.
— Отпустите меня прямо сейчас, — сдавленно произнесла Элис. — Позвольте мне отправиться домой. Обещаю, я заплачу вам столько, сколько вы пожелаете.
Готье подал знак, и европейцы схватили обеих женщин.
— Я что, похож на дурака?
Один из мужчин толкнул Элис к лестнице. Увидев это, Готье рявкнул:
— Полегче с ней, подонок, она же леди.
Европеец отпустил ее, и Элис, подобрав длинный подол платья, стала взбираться по шатким ступеням. Когда она оказалась на втором этаже, ей указали на крошечную спальню. Белая краска на стенах облупилась и закоптилась, а на деревянном полу лежал ветхий коврик. У одной стены стояла узкая кровать, а у другой — комод с раковиной для умывания. Прямо над ним находилось единственное окно, из которого открывался вид на сияющую бухту, переполненную кораблями всевозможных форм и размеров.
Тут появился Готье.
— Сегодня в семь часов вы почтите меня своим обществом, — с поклоном заявил он и захлопнул дверь прямо перед ее носом.
Девушка вскрикнула и бросилась вперед, но услышала лишь лязганье запираемого засова.
— Вы намерены держать меня взаперти? — возмутилась она. — А как же Лорейн?
— Миссис де Уоренн, не позволяйте им разлучать нас! — в слезах вскричала горничная.
— С вашей горничной все будет в порядке. До встречи в семь, — сказал Готье.
Послышался звук его удаляющихся шагов, затем лязг еще одной запираемой двери и плач Лорейн.
Элис, шокированная происходящим, почувствовала сильнейшую усталость. Испытывая слабость, она обвела взглядом свою грязную ужасающую комнату. На глазах у нее выступили слезы.
Ее разлучили с Лорейн. Она опасалась того, что эти мерзавцы могут сделать с ее горничной, у которой не было ни состояния, ни титула. Рыдания ее усилились.
Итак, ее похитили ради получения выкупа. Вероятно, пройдет не менее месяца, прежде чем ее семья в Британии получит требования Готье, и еще три-четыре недели уйдет на то, чтобы доставить деньги. Сердце девушки болезненно сжалось. Если ее вообще выкупят.
Элис вспомнила рассказы о леди, похищенных в открытом море, которые пропадали без следа. Но ее минует эта судьба!
Если ты потеряешься, я разыщу тебя. Если ты окажешься в опасности, я спасу тебя.
Слова Алексея, сказанные ей более десяти лет назад, снова отчетливо зазвучали у нее в голове, будто он находился с нею в одной комнате. Элис верила ему, верила. Но как же ей было страшно!
Она подошла к окну и выглянула наружу. Бухта Видэ была очень красивой, пронзительно-синяя водная гладь переливалась и блестела, как драгоценные камни. Паруса трепетали на ветру, солнце сияло. Но Элис продолжала плакать, пока зрение ее не стало нечетким и изображение не поплыло у нее перед глазами.
Она прижала руку к груди, надеясь успокоить боль в сердце.
— Алекси, — прошептала она, — ради бога, разыщи меня. Пожалуйста!
Глава 19
— Опустить марсели! — хрипло скомандовал Алексей, глядя на виднеющийся в ярко-голубой воде якорь. Корабль его находился на расстоянии двух миль от замка Кейп-Кост.
— Да, капитан! — закричал в ответ его первый помощник, и матросы поспешили выполнять приказ.
Сердце его гулко колотилось, когда он рассматривал крепость в подзорную трубу. Никогда еще он так не переживал за благополучие Элис. От своей сестры молодой человек узнал, что его жену приняли пассажиром на судно «Одиссей», отплывавшее в Китай. Алексею с трудом удавалось представить Элис одну в море в сопровождении лишь ее личной горничной. До того, как он узнал, что Элис последовала за ним в Китай, ночи его были беспокойными и мучительными, теперь же, после этого ужасного известия, они стали бессонными и наполненными кошмарными сожалениями. Любые сомнения касательно силы его любви к жене — или его решения стать ей настоящим мужем — исчезли.
«Кокетка» шла мимо побережья Португалии под всеми парусами со скоростью четырнадцать узлов и пустыми трюмами, когда Алексей узнал о том, что «Одиссей» был замечен в Кейп-Косте. Эту информацию ему сообщил капитан проходящего мимо португальского судна посредством замысловатого языка сигнальных флагов. Алексей провел в море уже целую неделю и встретил пятнадцать судов, но удача улыбнулась ему впервые. Полученные сведения повергли его в шок.
"Обретенная любовь" отзывы
Отзывы читателей о книге "Обретенная любовь". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Обретенная любовь" друзьям в соцсетях.