Взгляд, которым наградил ее Блэр, ясно дал понять, что ее заверениям он не верит.

— Надеюсь лишь, — наконец чуть слышно произнес он, — что вы начинаете испытывать ко мне истинное влечение, вне зависимости от ваших чувств к капитану де Уоренну.

Элис охватила тревога. Сейчас было не самое подходящее время признаваться в каких бы то ни было чувствах, когда Алексей стоял на значительном расстоянии от нее, и любой проходящий мимо мог увидеть, что она находится в компании Блэра, а не собственного мужа. Разумеется, Томас ей нравится. Взгляд ее снова сосредоточился на Алексее. Он еще не заметил их с Блэром. Тут женщина, с которой он разговаривал, слегка изменила положение тела, и Элис с ужасом узнала в ней Луизу Кокрейн! Разумеется, сейчас она зовется миссис Уэлдон, так как несколько лет назад повторно вышла замуж. Но супруга ее нигде не было видно, а сама Луиза лучезарно улыбалась Алексею.

Элис совсем упала духом. Эта женщина явно намеревается воскресить связь с Алексеем, если уже этого не сделала. Вечер вдруг показался Элис сущим адом.

— Когда же вы признаете правду? Клянусь, я сохраню ваш секрет в тайне, Элис. Ваша семейная жизнь с капитаном разладилась, — сказал он, — и не по вашей вине.

Дрожа всем телом, девушка посмотрела ему в лицо:

— Томас, это нечестно.

Ей очень хотелось уверить его, что они с Алексеем любят друг друга, но слова не шли с языка.

Блэр коснулся ее щеки:

— Я всего лишь хочу помочь, Элис. Мне невыносимо видеть вас такой подавленной. Я знаю, что вы очень гордая женщина. Появление капитана де Уоренна в компании другой женщины крайне болезненно для вас, не говоря уже о том, что все присутствующие считают нас любовниками.

Она закусила губу, поражаясь его прозорливости.

— Едва ли мы единственная из присутствующих здесь пар, живущих отдельно, но это вовсе не означает, что мы отдалились друг от друга. По-иному мы жить не можем. Как вы сами верно заметили, Алекси большую часть времени проводит в плавании, но это не означает, что между нами отсутствует понимание.

Девушка вцепилась в свою сумочку с такой силой, что побелели костяшки пальцев. Она вспоминала, как Алексей бросил ее во время празднования дня их свадьбы, отказавшись разделить с нею ложе. Ни у одной семейной пары такого точно не было.

Блэр внимательно смотрел на Элис:

— Но вас существующее положение вещей не устраивает, не так ли? Как и так называемое понимание? Не так уж и хорош ваш брак, как вы уверяете всякого, кто готов слушать.

Элис хотела бы все отрицать. Сознание ее наводнили сцены вчерашней ссоры с мужем. Брак их действительно совершенно невыносим, но она не может никому об этом сказать, и менее всего Блэру, невзирая на то, сколь о многом он догадывается.

Внезапно он крепко взял ее за руку, бросив на нее краткий предупреждающий взгляд, затем посмотрел вверх:

— Добрый вечер, капитан де Уоренн. Надеюсь, вы не возражаете, что я вместо вас сопровождаю сегодня вашу прекрасную супругу?

Элис с ужасом повернулась и встретилась взглядом с Алексеем.

Он был зол, о чем она могла судить по ярко блестевшим глазам, но держал себя в руках. Молодой человек натянуто улыбнулся Блэру:

— С чего бы мне возражать? Я обычно в море, а моя жена — взрослая женщина, имеющая собственную жизнь. Честно говоря, я был бы шокирован, если бы она явилась безсопровождения. Как же мудро с ее стороны причислить вас, моего банкира, к кругу ее преданных и верных друзей.

Улыбка его стала жестче.

Элис изо всех сил старалась не дрожать от страха. От нее не укрылось напоминание Алексея о ее глупой попытке использовать Блэра против него.

— Здравствуй, Алекси, — молвила она. — Я и забыла, что ты тоже будешь сегодня в опере.

— В самом деле? Не думаю, что ты вообще об этом знала, дорогая, потому что решение пришло ко мне не долее часа или двух назад. — Взгляд его сначала метался между нею и Блэром, потом скользнул вниз по низкому вырезу ее кроваво-красного платья. — А как вы поживаете, Блэр? Только не говорите, что являетесь большим любителем оперы. Ах, как же я сразу не догадался — вы большой любитель обществамоей жены!

Финансист одарил его формальной и несколько издевательской улыбкой. Алексею, несомненно, не удалось лишить его присутствия духа.

— Вы правы, страстным приверженцем меня вряд ли можно назвать — оперы, во всяком случае. Но я действительно поклонник миссис де Уоренн и всецело наслаждаюсь ее компанией. Куда бы она ни хотела идти — в оперу или цирк, я стараюсь сделать все возможное, чтобы сопровождать ее.

— Ну, разумеется, — произнес Алексей резко. — Какой же джентльмен не захочет предупреждать каждое желание и устремление моей прекрасной жены?

Теперь Элис была не просто раздосадована — она застыла от ужаса. Как они могут ссориться вот так, из-за нее? Алексей, несомненно, все еще гневается на нее, но она тоже пребывает в ярости, возможно еще более сильной, чем он. Появившись в обществе Луизы, он таким образом поступил именно так, как она заклинала его не делать!

— Алекси, мы с Томасом договорились пойти сегодня в оперу еще месяц назад, — сказала Элис, удивляясь тому, как нейтрально звучит ее голос. Она дотронулась до его руки, как могла бы сделать настоящая жена, но он отпрянул. — Если бы мы знали, что ты захочешь сегодня также отправиться в оперу, то могли бы поехать все вместе. Я не видела Луизу Уэлдон по крайней мере год и горю желанием возобновить наше знакомство.

— Уверен, что планы твои были утверждены еще тогда, когда я находился в плавании, — сказал Алексей. — Сомневаюсь, однако, что тебе пришлось воспользоваться своими чарами, чтобы убедить Блэра посетить оперу с тобой, вне зависимости от того, как сильно он ее не любит. Между прочим, красный цвет тебе очень к лицу… дорогая. — Склонившись к самому ее лицу, он прошептал ей на ухо, касаясь губами щеки: — Тебе следует время от времени надевать его для меня.

Элис отпрянула от него. Сердце ее бешено колотилось в груди. Она понимала, что он поцеловал ее лишь потому, что она дотронулась до его руки — и по той же самой причине он сделал свое грубое заявление. Будь он проклят! Элис попыталась незаметно послать мужу сигнал, что не желает сейчас вступать с ним в перебранку, так как находящиеся рядом люди могли их услышать. Именно этого она намеревалась всеми силами избегать! Неужели Алексей не понимает, что еще большего унижения ей не пережить?

— Миссис де Уоренн стоит лишь сказать, и я с радостью исполню любой ее каприз, — сухо заметил Блэр. — Уверен, что и вы сами сделаете все от вас зависящее, чтобы порадовать ее. А уж удовольствие от пребывания в ее обществе с лихвой окупит любое скучное представление. Но вы же это и без меня знаете, не так ли? Ни один мужчина — а уж муж и подавно — не может оставаться равнодушным к ее очарованию.

Элис поняла, что столкновение их становится все более ожесточенным. Блэр поступил очень галантно, раскритиковав Алексея за его безразличие к ней. Она и представить себе не могла, что бы Томас сделал, узнай он, что муж бросил ее прямо у алтаря. Тем не менее, девушке не хотелось, чтобы он защищал ее на публике. Взяв финансиста за руку, она пожала ее, без слов умоляя прекратить. Лучше им с Блэром просто уйти. Оперу они могут послушать в следующий раз.

От острого взгляда Алексея не укрылось то, как Элис прильнула к руке Блэра.

— Да, моя жена обладает неисчерпаемым очарованием — даже я могу это оценить. — Он взирал на нее пронзительными голубыми глазами. — Ей, несомненно, удалось очароватьменя прошлой ночью. Не так ли… дорогая?

Элис ужасно испугалась, что он захочет рассказать, что именно она пыталась сделать прошлой ночью. Почувствовав на себе пристальный взгляд Блэра, она покраснела. Решил ли он, что она пыталась соблазнить Алексея? Муж намеренно дал понять, что между ними что-то было.

— От джентльменов ожидают проявления галантности, а от леди — очарования, особенно если эта леди — твоя собственная жена, — заметила Элис и улыбнулась Блэру, но он не ответил ей тем же. Тогда она поспешно добавила: — Как же все-таки хорошо, что все мы здесь собрались. Можем начать наверстывать упущенное время.

Она понимала, что болтает вздор. Больше всего ей сейчас хотелось провалиться сквозь землю!

Не сводя с нее глаз, Алексей произнес:

— Ариэлла настояла на моем появлении здесь. — Тут он перевел взгляд на Блэра. — Я знал, что Томас также будет в опере, и решил воспользоваться шансом узнать его поближе, ведь он мой финансист.

Улыбка его стала опасной.

— Нам нужно как-нибудь пообедать вместе, — согласился Блэр. — Уверен, у нас найдется много тем для беседы.

Элис напряженно обдумывала ситуацию, понимая, что должна во что бы то ни стало воспрепятствовать этому. Ей было страшно подумать, к чему может привести их «невинный» деловой разговор. Что же до настойчивой просьбы Ариэллы, чтобы Алексей посетил оперу, которую он, кстати, терпеть не может, — разве не упоминала она в присутствии подруги, что в субботу намерена пойти с Блэром? А вчера она сама просила мужа пойти с ней — разумеется, он знал, что она будет присутствовать. Глядя на Алексея, Элис осознала, что Ариэлла намеренно подстроила все так, чтобы пути их пересеклись. Ловя на себе его ответный взгляд, Элис оставалось лишь гадать, зачем он вообще явился. Из его отказа сопровождать ее она заключила, что он намеревался ранить ее больнее.

В этот момент к ним подошла Ариэлла в сопровождении Сен-Ксавье и Луизы. Обнимая подругу, Элис изо всех сил старалась сдерживать рвущийся наружу гнев — она выскажет все, что думает о ее поступке, позднее.

— Вот уж не знала, что ты сегодня собираешься в оперу, Ариэлла. Ты ни словом об этом не обмолвилась.