Даниель поставил лошадь Гейнса рядом с пегим и прикоснулся к щеке Сары.

– Ты в порядке? – прошептал он.

Она кивнула.

– Где он?

– Решил прогуляться. – Даниель посмотрел на фургоны и удовлетворенно кивнул. Эли все сделал, как надо. Волы Гейнса, которых гнали Кирби и Натан, уже почти добрались до берега. – Хочешь к ним? – Снова повернувшись к Саре, он указал на горстку женщин и детей.

Она покачала головой.

– Там справятся подружки Райса.

Ей хотелось рассказать Даниелю, что Марта была очень расстроена, когда забирала у нее дочь. Наверное, эта женщина решила, что Сара напугала девочку, а теперь об этом узнают и остальные. Но Саре очень не хотелось просить у Даниеля разрешения остаться с ним; у него и без нее хватало забот.

Он почувствовал, что тонет в ее бездонных карих глазах. Что сделать, чтобы в них снова появилась улыбка? – мельком подумал он, а потом сделал глубокий вдох и принял решение.

– Бык скоро вернется. Давай отдадим лошадь его племяннику.

Герман и Натан как раз выводили волов из воды. Переходя реку, подросток не сводил глаз с пожитков своего дяди. Они отвели волов в сторону, давая место приближавшимся фургонам, и оба повернулись навстречу подъезжавшим Даниелю и Саре.

– Передашь лошадь дяде, – сказал Даниель, спешившись.

Натан кивнул и еле заметно улыбнулся.

Даниель вскочил на пегого, уселся позади Сары, взял у нее поводья и молча развернул коня.

Глядя им вслед, Герман Кирби спросил:

– Как к нему попала лошадь Быка?

– Если хочешь, спроси сам, – ответил Натан.

Сара прижималась спиной к широкой груди Даниеля, с радостью ощущая его теплое дыхание на своем виске. Наконец он прошептал:

– Если бы выдержал конь, я бы вез тебя так до самого Тихого океана.

Она улыбнулась, но ничего не ответила. Передовой фургон Эли был уже всего в нескольких метрах от них.


Сара улыбнулась Райсу.

– По крайней мере, ландшафт перестал быть однообразным.

За день до переправы через Южный Платт караван миновал необычные песчаные дюны, которые назывались утесами О'Фоллона. Теперь он двигался по извилистой тропе между двумя ущельями, поросшими кедрами. По обеим сторонам дороги валялись сломанные фургоны. Сара и Райс смотрели с вершины холма на его подножие, находившееся метрах в ста пятидесяти. Там начиналась Ясеневая лощина.

– Придется пользоваться тормозами, – озабоченно сказал мальчик, – чтобы фургон не наехал на упряжку. Кроме того, на каждое колесо наденут стальную цепь. Цепи удержат фургон, если откажут тормоза. – Он ободряюще улыбнулся Саре. – Но вы не волнуйтесь, если каждый будет делать то, что нужно, ничего плохого не случится.

Он спрыгнул с подножки и пошел к фургону. Сара задумчиво смотрела ему вслед.

Поскольку спуск предстоял опасный, Даниель велел женщинам и детям пешком идти к ручью, который находился километрах в трех. Каждый фургон должен был начинать движение через строго определенный промежуток времени, чтобы у оказавшихся внизу оставалось время освободить дорогу.

Поскольку Сара ехала во втором фургоне, ей предстояло показать пример остальным женщинам. Ах, если бы Даниель взял меня с собой, промелькнуло у нее в голове, но она тут же одернула себя. Спускаться с холма куда менее опасно, чем переходить реку вброд, а ты просто ищешь повод снова оказаться в объятиях Даниеля!

Ее немного пугало, что придется на время отделиться от каравана, но она успокаивала себя тем, что Гейнс получил хороший урок и едва ли осмелится снова приставать к ней. Кроме того, Даниель приказал всем мужчинам оставаться на месте и страховать фургоны, в том числе и Быку, хотя у того своего фургона не было.

Однако, не добравшись и до середины спуска, Сара услышала, что кто-то бежит следом. Она невольно ускорила шаг, стараясь не оглядываться. Ей явно кто-то собирался составить компанию. Если бы это были Райс или Даниель, они наверняка окликнули бы ее, вдруг поняла она и обернулась.

Это была ошибка – она оступилась и заскользила вниз, но тут чья-то рука схватила ее за предплечье, потянула вверх и помогла восстановить равновесие.

– Я не хотел пугать вас, – тихо сказал Натан.

Увидев его напряженное лицо, она невольно сделала шаг назад.

– Все в порядке, – пробормотала она и продолжила спуск.

Паренек шел следом, держась на почтительном расстоянии. Спустя несколько секунд он заговорил:

– Если вам не нравится, что я иду с вами, я уйду. Не хочу, чтобы ваш дружок спустил меня с этого холма.

Сара нахмурилась. Мальчик и не думал смеяться. Его взгляд выражал неуверенность и надежду, и Сара вдруг догадалась, что он ищет общения, но не настаивает на нем.

Под ее пытливым взглядом Натан опустил глаза и пожал плечами.

– Дорога широкая. Я могу спуститься и в другом месте. Просто я хотел попросить у вас прощения за тот случай. Дядя велел мне увести Райса, а я его слушаюсь. Но он сказал, что вы будете рады остаться с ним наедине, а на самом деле…

Сара не верила своим ушам. Увидев выражение ее лица, мальчик лукаво усмехнулся.

– Да, я знаю. Мне следовало самому догадаться. Мало кому из женщин нравится оставаться наедине с дядей.

Она не ответила и снова сосредоточилась на спуске. Несколько минут Натан молча шел с ней рядом. Потом он заговорил снова, на этот раз понизив голос:

– Я видел, как вчера дядя приставал к вам. Потом он жутко злился на этого Ривера.

Сара резко остановилась, так что мальчишка чуть не налетел на нее.

– Ривер обошелся с твоим дядей именно так, как тот того заслуживал, – жестко ответила она.

Натан жестом попросил ее говорить тише и оглянулся.

– Я не жалуюсь, а предупреждаю.

Он наградил ее тем же странным взглядом, что и прежде, а потом отвернулся и пошел дальше.

Сара быстро догнала его.

– О чем?

Натан невесело рассмеялся.

– Да ни о чем. Наверное, это глупо.

Какое-то время они шли молча. Когда Сара оступилась снова, паренек быстро подхватил ее под руку, но поспешно отпустил, едва она восстановила равновесие. Сара понимала, что должна быть благодарна ему, но он был племянником Гейнса, а потому она не желала иметь с ним ничего общего. И все же ей почему-то было жалко Натана.

Внизу показалась хижина. Даже с такого расстояния Сара видела, что она необитаема. Это была та самая охотничья избушка, о которой рассказывал Райс. Переселенцы оставляли в ней письма в надежде, что кто-то из путников доставит их на ближайшую почту. Хижина выглядела такой заброшенной, что Сара невольно вздрогнула.

Они почти достигли подножия холма, когда Натан снова прервал молчание:

– Вы будете ждать остальных здесь или пойдете к ручью?

Саре хотелось спросить, что будет делать он, и выбрать противоположное. Этот мальчик и чувство, которое он в ней вызывал, не нравились ей. Она посмотрела вверх и увидела, что первые из женщин и детей тоже начали спуск.

– А почему ты не помогаешь мужчинам спускать фургоны? – спросила она.

Натан сунул руки в карманы и пожал плечами.

– Наверное, потому, что сегодня я ребенок. – Увидев удивление на лице Сары, он опустил глаза. – Дядя порол меня, а Ривер увидел это и послал меня вперед.

Сара растерянно промолчала.

Спустя минуту Натан сказал:

– Тогда пойдемте к ручью. – Мальчик посмотрел на спускавшихся с холма путников, голоса которых были слышны издалека, а затем протянул руку, словно хотел притронуться к Саре, но не смел. Она устремилась вперед, и он пошел рядом. – Дяде известно, что вы сидели в тюрьме.

Сара продолжала идти, не смея поднять глаз. Она была уверена, что рано или поздно Бык узнает о ее прошлом, и сейчас ее волновало не то, что об этом думают он и его друг, а тон мальчика. Чувствовалось, что он сказал далеко не все.

Натан снова понизил голос.

– Он услышал об этом сегодня утром. И сказал: «Раз так, то с ней можно не церемониться».

Краем глаза Сара увидела, что мальчик оглянулся снова. Он явно опасался, что их увидят вместе, и она почему-то была уверена, что боится он вовсе не Даниеля.

– Мисс Тэнтон! – Взволнованный тон Натана заставил ее обернуться. – Мой дядя может быть очень опасным.

Сара отвернулась, не желая, чтобы мальчик заметил ее испуг.

Вдруг он произнес:

– Ступайте вперед. Будет лучше, если я подожду остальных в этой старой хижине.

Не успела она ответить, как Натан свернул в сторону и поспешно пошел прочь.

Сара двинулась дальше, ломая голову над его словами. Мальчик счел нужным предупредить ее, рискуя навлечь на себя гнев дяди. Интересно, за что Бык его выпорол?

Впрочем, едва ли Гейнсу потребовалась для этого особая причина, ответила себе она. Хорошо, что Даниель вмешался. Он не позволит мерзавцу избивать племянника.


Вечером Райс описывал спуск во всех красочных деталях:

– Увидев, как с холма на тормозах спустились первые два фургона, Эрнест Ортмен придумал собственный план. Он настоял на том, чтобы распрячь свой фургон, а также тот, что принадлежит доктору, и спустить их на канатах, привязанных к волам, которые будут стоять на вершине холма. Собрав все канаты, имевшиеся в караване, и вдохновляемый Пруденс, он начал спускать вниз фургон зятя.

– Вообще-то мысль была неплохая, – с усмешкой вставил Даниель.

По взглядам, которыми он обменялся с Райсом, Сара догадалась, что ничего из затеи Ортмена не вышло. Однако, судя по тому, что все фургоны были целы, ничего страшного не произошло.

Райс пытался сохранить серьезное выражение лица.

– Думаю, он просто не мастак связывать канаты. Никогда не видел, чтобы фургон ехал так быстро и при этом не перевернулся. Казалось, он долетит до самого ручья и плюхнется в него. Наверное, развязалась пара узлов.