Леди Августа была молода и очаровательна; она весело рассказывала о представлении, которое устроили днем в парке по случаю торжеств. Принц разговаривал с ней одной, и это было замечено — не без смятения — матерью леди Августы, герцогиней Эрджилл.

По окончании банкета начался бал; принц танцевал только с леди Августой; было ясно, что ему не нужны другие партнерши.

Гости зашептались, стали обмениваться лукавыми взглядами. Роман принца с Утратой Робинсон завершен. Станет ли леди Августа ее преемницей? А как же Длинная Дэлли? Неужели она без боя отойдет в сторону, чтобы посмотреть, как эта юная неопытная девушка утащит драгоценный приз из-под ее носа?

Леди Августа была, несомненно, обворожительным созданием. Она не владела искусством украшать себя так, как Утрата Робинсон, но по сравнению с актрисой казалась совсем юной и чистой.

Принц уговорил ее покинуть зал и прогуляться в залитом лунным светом парке, но когда он попытался поцеловать ее, она мягко уклонилась.

— Почему? — спросил он.— Разве вы не поняли, что я влюблен в вас?

— О да,— ответила она.— Я знаю, что вы испытываете ко мне чувство, похожее на влюбленность. Но к чему это приведет? Мои родители никогда не позволят мне стать вашей любовницей, а ваши не позволят вам жениться на мне.

— О, мой дорогой ангел, я не сдаюсь так легко.

Но она проявила твердость, и хотя он, несомненно, нравился ей, это влечение не было настолько сильным, чтобы она забыла об осторожности.

Принц не собирался падать духом из-за того, что он не добился успеха после одного банкета и бала. Он обрел новое увлечение.

У него были забавная Дэлли и интригующая миссис Армистед; теперь он хотел с помощью леди Августы сделать свою жизнь еще более приятной.


***

Сидя в своих виндзорских покоях, принц сочинял стихотворение для леди Августы Кэмпбелл.

О, Кэмпбелл, вчерашнее свидание

Поразило мое сознание.

Я понял, какое блаженство

Сулит мне Ваше совершенство.

Сердце мое полно радости,

Я готов на любые шалости.

Нового вечера буду я ждать,

Чтоб Вас в беседке увидать.

Он отложил перо в сторону и подумал об Утрате, с которой встречался отнюдь не в беседке; однако гостиничный номер на острове Ил-Пай может быть не менее романтичным местом.

Когда леди Августа уступит его мольбам, станет ли это началом большого любовного романа, такого, каким ему казалось увлечение Утратой?

Он заставил себя поверить в то, что это произойдет. Он обладал душой романтика. Фокс мог утверждать, что в интересах спокойствия и безопасности не следует сильно привязываться к одной женщине, но принц знал, что он стремится не только к удовлетворению минутных желаний. Ему нравилось быть влюбленным, готовым умереть.— или во всяком случае отказаться от многого,— во имя любви.

Поэтому он будет писать письма и стихи леди Августе, и если она ответит на его чувства, он заявит о своем желании жениться на ней. Семья Эрджилл была знатной, но принц понимал, что отец никогда не согласится на этот брак; ему найдут какую-нибудь некрасивую немецкую фрау.

Он вздрогнул, представив такую перспективу, и снова взялся за перо.

Лишь поцелуй украденный

Да бешеный ритм сердец

Выдали наши мечты

О счастье взаимной любви...

Он вздохнул, вспомнив, как она красива.

Он надеялся, что она не намерена сохранять дистанцию, беречь свою репутацию, как Мэри Гамильтон. В любом случае вместе с Грейс Эллиот и миссис Армистед она помогала ему забыть Утрату; он стремился к этому почти так же сильно, как к победе над леди Августой. Хотел полностью вычеркнуть из памяти Утрату, ее упреки, нравоучения, разговоры о принесенных ею жертвах. Он бесконечно устал от всего этого.


***

Но через некоторое время стало ясно, что леди Августа намерена беречь свою репутацию.

— У нас нет будущего, — сказала она. — Ваше Высочество, вы не должны надеяться на то, что мои родители позволят мне стать второй Утратой Робинсон.

Она раздражала его такими словами. Меньше всего он хотел, чтобы ему напоминали об Утрате.

Поэтому он решил прекратить преследование леди Августы и посвятить свое время другим дамам, ценившим его внимание. Несомненно, к их числу относилась Грейс — веселое, беззаботное существо. Однако она не могла считаться идеальным вариантом, потому что продолжала встречаться со своими старыми любовниками.

Возможно, наибольшее удовлетворение и покой давала ему миссис Армистед. Она всегда была так рада какому-нибудь украшению с бриллиантом, что он получал удовольствие, делая ей маленькие подарки.

Вероятно, Чарльз Джеймс Фокс был прав. Лучше избегать глубоких привязанностей.

Король вызвал сына, чтобы сообщить ему о своем решении.

— Я не могу дать согласие на твои предполагаемые путешествия.

— Но почему?

Король удивился, что принц посмел обратиться к нему так сухо и невежливо.

— Я не вижу ничего дурного в моем посещении самых уважаемых подданных Вашего Величества.

— У меня есть для тебя приятный сюрприз,—сказал король. — Он доставит тебе больше удовольствия, чем визиты в сельские дома, насквозь продуваемые ветром.

— Сюрприз?

Король, улыбнувшись, кивнул.

— Терпение — важная добродетель.

Принц испытал раздражение. Сюрприз? Словно он все еще мальчик.

Его разочарование усилилось, когда он напомнил себе о том, что не может ослушаться короля и принять приглашения.

Ситуация бесила принца. Пусть он только дождется, подумал молодой Георг, когда мне исполнится двадцать один год.


***

«Сюрприз», обещанный королем своему сыну в качестве компенсации за отказ дать разрешение на поездку по стране, оказался путешествием в Нор.

Услышав это, принц возмутился. И это вместо визитов в дома, где его собирались чествовать соответственно титулу, где он смог бы насладиться интересными беседами и обществом красивых женщин!

Но протестовать в его положении было бесполезно. Король заявил, что принц должен отправиться в Нор.

Король и принц поплыли на двух разных яхтах по реке; встречные корабли салютовали им. Они миновали Вулвич, Тильбюри и Грейвсенд в сопровождении множества маленьких лодок; народ приветствовал их, пока они не остановились на ночь в Си-Рич. В пять утра они отплыли в направлении Блекстейкса; там именитые гости покинули яхты и осмотрели порт, затем продолжили путь в Нор, где поднялись на борт флагманского корабля адмирала Паркера.

Офицеры и матросы были представлены королю и принцу; после этих церемоний, показавшихся принцу скучными, он вернулся с отцом на их яхты. И это называется компенсацией за запрет принять приглашения, негодовал принц. Это было чересчур унизительно. Особенно потому, что случившееся тотчас стало всем известно. Кто-то сочинил по этому поводу стихи.

Король и принц побывали в Норе,

Они осмотрели корабли и море;

Принц и король прошли в порт,

А затем вернулись на борт.

Люди смеялись над королем. Неужели он не видит этого? И пока принц не достигнет совершеннолетия и не выйдет из-под отцовского контроля, он также будет объектом насмешек.

Вернувшись в Виндзор, он отправился в «Сороку», чтобы обрести утешение в обществе миссис Армистед. Возможно, она не была столь эффектна, как леди Августа Кэмпбелл, но никогда не демонстрировала свое раздражение и всегда умела успокоить принца.

Это не было великой страстью, зато приносило огромное удовлетворение.

УНИЖЕНИЕ В ГАЙД-ПАРКЕ

Счета! Они приходили ежедневно.

«Мадам Дюверне сожалеет о том, что она вынуждена обратить внимание миссис Робинсон на длительную задержку платежа».

Утрата, нахмурившись, читала длинный список нарядов. Ротонда, без которой она прекрасно могла обойтись. Муфта. Плащи. Платья... Бесчисленные платья. Все они казались когда-то г такими необходимыми. Армистед так искусно придумывала фасоны.

Армистед! Она не желала думать об этой женщине. Предательница. Шпионка, проникшая в ее дом. Она отправилась по личным делам... то есть в постель принца Уэльского!

Счета за вина. Как им удалось столько выпить? Счета за птицу, мясо, кондитерские изделия... Им не было конца.

Утрата попыталась просуммировать цифры, но она не была сильна в арифметике, и это занятие показалось ей слишком тягостным. Зачем ей знать, сколько она задолжала? Сейчас она хорошо знала одно. У нее не было денег для оплаты.

Господи, подумала она, что я буду делать?

У нее был Мальден, дорогой верный Мальден; со временем он станет графом Эссексским, но сейчас он не располагал деньгами. Он не мог помочь ей.

Камберленд?

— Нет, нет, никогда,— театрально воскликнула Утрата.— Лучше умереть.

Внезапно она осознала свое отчаянное положение и разрыдалась.


***

К ней пришел взволнованный лорд Мальден.

— У вас есть новости? — умоляюще произнесла она. Он лишь покачал головой.

— Вы его видели?

— Да.

— Он говорил обо мне?

— К сожалению, нет.

— Но это еще не значит, что он не думает обо мне.

Уклончивая леди Августа Кэмпбелл; веселая Длинная Дэлли; удобная, ласковая миссис Армистед... Мог ли он сказать Утрате, что принц больше не нуждается в ней? Что он просит ее лишь об одном — перестать беспокоить его и забыть о нем так же быстро, как он забывал Утрату.

— Если бы я смогла увидеть его,— вздохнула она.