– Доброе утро. Вы, должны быть, Мэлони.
Женщина позволила пожать ей руку, но от Дерека не укрылись скептически сжатые губы на красивом лице. Она явно все знала об их с Линдси отношениях. А чему тут удивляться? Они же сестры. Вон как похожи. Правда, Мэлони все же не так красива, как Линдси, но тоже довольно привлекательна, хотя и выглядит несколько неряшливо с торчащими в разные стороны волосами и в растянутом спортивном костюме. Скорее всего, по утрам так выглядят все мамаши, имеющие грудных младенцев, вот только ни один мужчина в здравом уме никогда не должен об этом даже заикаться.
– Рада познакомиться, – проговорила Мэлони, но радости в ее голосе не было.
– Взаимно. – Он взглянул на хнычущего младенца у нее на руках и чуть коснулся пальцем маленькой пухленькой ручонки. – Это, должно быть, Иден.
– Совершенно верно, – присоединилась наконец к ним Линдси.
Дерек почувствовал, как его палец крепко сжали, и рассмеялся.
– А она сильная, как и положено будущей матери семейства.
Он со значением повернулся к Линдси и наткнулся на ее взгляд. В этот момент Иден изо всех сил дернула его за палец, он перевел взгляд на малышку и получил в награду широкую беззубую улыбку. Заметив черты Линдси в маленьком круглом личике и больших глазах, он на мгновение представил, что эта очаровательная малышка – их дочь…
– Вы ей понравились, – констатировала Мэл. – Пожалуй, в данный момент я положусь на ее мнение, но имейте в виду: буду наблюдать за вами неусыпно.
– Мэлони! – ахнула Линдси: так смутили ее слова сестры.
Дерек, кашлянув, высвободил палец из цепких пальчиков малышки.
– Я вас понял.
– Поехали! – поторопила Линдси и, наклонившись, нежно коснулась губами темноволосой головки Иден.
Дерек улыбнулся Мэлони, которая все это время не сводила с него внимательных глаз:
– Был счастлив наконец познакомиться с вами.
Мэл лишь хмыкнула, не найдясь что сказать, а Дерек мысленно усмехнулся и направился к машине. Сестры за его спиной обменялись несколькими фразами, но он ничего не имел против: хорошо, что у Линдси есть такая заботливая сестра. Тут же вспомнилось, какая пропасть их разделяет из-за того, что он плохо когда-то с ней поступил. Вероятно, тогда ее сестре тоже пришлось многое пережить, и теперь она искренне тревожится.
Попрощавшись с Мэл, Линдси направилась к машине. В розовых джинсах, белых кедах и потертой джинсовой куртке, выглядела она прелестно. Дополнением к образу своей девчонки служили распущенные волосы – такую ее прическу он любил больше всего – и большие солнечные очки. Впрочем, неважно, что на ней надето: она в любой одежде выглядела роскошно.
Линдси села в машину, и, не ожидая просьбы, он наклонился и пристегнул ремень безопасности. От нее восхитительно пахло – какой-то очень женский аромат с ноткой цитруса. Интересно, что это за духи?
Дерек завел двигатель и повел машину в северном направлении – к Уэст-Боттомс. Несколько минут ехали в полной тишине. Всякий раз, когда они оказывались вдвоем, Дереку казалось, что он делает шаг вперед и два шага назад.
– Мы сможем там где-нибудь поесть?
– В закусочной на Восьмой улице.
– Хорошо. Пусть будет закусочная. – В молчании прошло еще несколько минут, потом он бросил на Линдси быстрый взгляд и спросил: – Все в порядке?
– О да, – ответила она так быстро, что Дерек не успел среагировать, и продолжила: – Понимаешь, все это как-то странно… нереально, что ли… Ты так не считаешь?
Он пожал плечами.
– По-моему, все нормально. Во всяком случае, ничего плохого я не вижу.
Дерек продолжал смотреть на дорогу, но краем глаза заметил, что Линдси отвернулась к окну, и вздохнул. Создавалось впечатление, что она постоянно борется с собой: и хочет стать его другом, и боится этого. Можно лишь предположить, какая часть теперешних ее сомнений вызвана прощальным разговором с сестрой.
Спустя десять минут они подъехали к Уэст-Боттомс. Этот ныне модный рынок антиквариата в конце 1800-х – начале 1900-х годов был процветающим центром торговли скотом в Канзас-Сити. Будучи архитектором, Дерек в свое время прилежно изучал историю развития и планировки города. В гигантских складских помещениях теперь расположились магазины, рестораны, кафе… Это место явно пользовалось успехом. Всюду, на сколько хватало глаз, сновали люди и стояли машины.
Они свернули на Восьмую улицу, и Линдси попросила:
– Остановись вон там: чуть впереди справа.
Дерек нашел место для парковки, остановился, обошел машину и, открыв для Линдси дверь, отстегнул ремень безопасности. К нужной двери они шли молча, и Дерек едва не застонал, когда, пропустив вперед Линдси, почувствовал восхитительные ароматы – кофе и бекон.
Закусочная оказалась весьма приятным местом, хотя, по мнению Дерека, нуждалась в небольшом косметическом ремонте. Возможно, конечно, таков был ее стиль, или хозяевам было все равно.
Пробегавшая мимо официантка указала на столик у дальней стены, где они могли расположиться. Дерек следовал за Линдси, не в силах оторвать глаз от движения ее бедер и ягодиц, обтянутых розовыми джинсами. Боже правый! Как же осточертело восхищаться ею на расстоянии! Он так хотел коснуться ее, что зудели кончики пальцев.
Они сели друг напротив друга, и Линдси немедленно схватилась за меню. Дерек же, опершись локтями о столешницу, принялся бессовестно рассматривать ее. Через несколько секунд она взглянула на него поверх ламинированного листка и буркнула:
– Выбирай быстрее. Здесь море народу, поэтому официанты очень заняты, когда подходят, заказ надо сделать быстро.
Дерек насмешливо покосился на нее:
– Ты меня плохо знаешь. Неужели думаешь, что я не смогу очаровать официантку? Уверяю тебя, смогу.
Она закатила глаза, но уголки ее губ поползли вверх.
– Как раз в этом я нисколько не сомневаюсь.
Тем не менее он скосил глаза в меню, сразу остановился на мясном ассорти, а потом вернулся к своему занятию. Ему нравилось наблюдать, как она немного щурится, когда о чем-то размышляет. Он восхищался ее тонкими пальцами с аккуратным маникюром, рыжеватыми искорками в темных волосах, обрамлявших лицо, даже тоненькой морщинкой под левым глазом. Он мог бы часами смотреть на Линдси Моралес.
Краем глаза он заметил приближавшуюся к их столику официантку – женщину средних лет – и тревожно зашептал:
– О боже! Она идет! Ты готова? Она уже и так рвет и мечет!
Линдси положила меню на стол и опустила голову, чтобы не расхохотаться.
– Доброе утро, ребята, – поздоровалась официантка. – Кофе?
– Да, пожалуйста.
Линдси взглянула на Дерека, и тот с хитрым видом ей подмигнул. Перед ней на столе тут же появилась кружка с напитком.
– Кофе для джентльмена?
– Конечно. – Он посмотрел на табличку с именем официантки и, когда она поставила перед ним чашку, сказал: – Спасибо, Линн.
Женщина зарделась от удовольствия и с искренней дружелюбной улыбкой поинтересовалась:
– Что вам принести на завтрак?
Дерек кивнул Линдси, а когда она сделала заказ, попросил принести ему большую тарелку мясного ассорти.
– Я так и думала, что вы закажете именно это блюдо, как и положено настоящему мужчине, – улыбнулась официантка.
– Надо же, – протянул Дерек. – Ненавижу быть предсказуемым.
– Это был комплимент. Если вам понадобится что-то еще, дайте мне знать.
– Большое спасибо, Линн, – поблагодарил Дерек и с удовольствием сделал большой глоток кофе.
Когда официантка удалилась, Дерек довольно ухмыльнулся, а Линдси покачала головой.
– Не обольщайся. Она женщина средних лет, а ты – симпатичный молодой мужчина. Не думаю, что требовался особый талант, чтобы очаровать ее.
Дерек фыркнул и, не подумав, выпалил:
– Согласен. Что же получается? Придется ждать, пока ты достигнешь средних лет, чтобы мое обаяние подействовало и на тебя? Или мне следует приложить больше усилий?
Линдси, не поднимая глаз, вцепилась в край стола, словно это был спасательный круг.
– Эй, ты забыл? Это всего лишь завтрак!
Дерек потянулся к ней через стол.
– Боишься, что мы переступим черту?
Она пожала плечами.
– Может быть.
Дерек выпрямился, не сводя с нее глаз. Сестра определенно успела вправить ей мозги.
– Линдси, мне понравилось с тобой работать. Очень понравилось. Мне хорошо, когда ты рядом. Неужели у тебя другие ощущения?
Она немного расслабилась.
– Нет, конечно. Лучше дружить, чем враждовать. Мне вообще не нравится, когда люди злятся друг на друга.
– Но я не злюсь.
Линдси заглянула ему в глаза и поняла, что он готов идти дальше. Но ведь где-то в глубине души она была не против… Или все-таки против?
– Дерек, пожалуйста…
Он снова потянулся к ней и положил ладони на стол рядом с ее руками.
– «Пожалуйста» что, Линдси? Скажи, что я должен сделать. О чем ты просишь?
Он рискнул и легонько коснулся подушечкой пальца ребра ее ладони, потом провел по всей длине пальца до покрытого светлым лаком ноготка. Итак, правило два демонстративно нарушено. Хотелось послать к черту все запреты и не только касаться ее, но и ласкать, обнимать везде и всегда так, чтобы у нее не было пути назад.
Линдси не шелохнулась: просто смотрела на его пальцы. Хочет ли она, чтобы он прикасался к ней? Есть только один способ это узнать.
На этот раз он стал нежно ласкать ее мизинец. Это было совершенно невинное прикосновение, но он чувствовал себя как минимум нарушителем государственной границы.
Он как раз обдумывал свой следующий шаг, когда Линдси высвободила пальцы – ей срочно понадобилось придвинуть к себе свою кофейную кружку. Дерек убрал руки, а она взяла маленькую индивидуальную упаковку сливок и нахмурилась.
– Что-то не так?
– Обычно у них ореховые сливки, а сегодня только ванильные.
– Подожди! – Он огляделся в поисках Линн.
– Нет, все в порядке. Я и ванильные люблю. Не стоит лишний раз дергать официантку.
"Обними меня крепче" отзывы
Отзывы читателей о книге "Обними меня крепче". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Обними меня крепче" друзьям в соцсетях.