— В офисе? О, черт! Я совсем забыла про работу. Ни чего, разберемся. Я скажу, что у меня азиатская икота, и я не могла говорить до этих пор.
— Где ты?
— Что?
— Где ты сидишь?
— В спальне. Обошла дом, а сейчас собираюсь в магазин. Твоя семья съела все, что было возможно, но не заполнила вновь холодильник.
— Они никогда этого не делают. Покупай…
— Стефания!
— Да?
— Не беспокойся. Ни обо мне, ни о своей семье. Ты находишься слишком далеко, чтобы что-либо изменить. Просто наслаждайся жизнью. А теперь расскажи, что ты делала? Заходила в «Амбассадор» или звонила Брайану?
Сабрина слушала бесконечную болтовню Стефании. Та побывала почти во всех столичных магазинах Лондона, забежала к Габриэль и Бруксу, которые сообщили, что собираются жить вместе… Сабрина почувствовала, как в ней растет нетерпение. Все это было далеко от нее и неинтересно, а здесь столько дел, которые нужно обязательно сделать. Наконец Стефания произнесла:
— Ну, хорошо, если ничего не произойдет, мы поговорим с тобой не раньше понедельника: в Чикаго в аэропорту.
— Желаю хорошо провести неделю. — Сабрина поднялась со стула. Она поспешила на третий этаж, чтобы закончить осмотр дома, но резко остановилась. Прежде всего, ей нужно составить список продуктов, которые необходимо купить, и позвонить в офис. Сабрина спустилась вниз и вошла на кухню. В этот момент опять зазвонил телефон.
Сабрина могла бы и не отвечать, но зачем откладывать то, что неминуемо должно произойти. И, в конце концов, если в семье ни о чем не догадались, то можно провести и друзей. Она взяла трубку.
— Алло?
— Привет! Добро пожаловать домой. Надеюсь, я не разбудила тебя? Если ты еще не выспалась, можешь перезвонить мне позже.
Молчание. Близкие друзья никогда не представляются. Вот об этом они забыли. Что же теперь делать?
— Стефания? Ты слушаешь меня?
— Да, извини. Я доедаю кусок пирога. Как поживаешь?
— Мы в порядке. Так поздно завтракаешь? Неужели жизнь в Китае превратила тебя в леди Лень?
— Семейство позволило мне сегодня подольше поспать. Полагаю, это первый и последний раз.
— Думаю, ты не ошибаешься. Как твое путешествие? Было уже десять часов, пора было звонить в офис.
— Что? — переспросила она.
— Я спрашиваю, как прошло твое путешествие. Ты все еще спишь?
— Нет. Я просто только что вспомнила, что должна позвонить в офис и сказать, что не приеду сегодня.
— Ну, тогда перезвони попозже.
— Нет! Как Сабрина может перезвонить, если не имеет ни малейшего представления, кто говорит?
— Ничего страшного, я так долго откладывала звонок, что он может подождать еще немного. Расскажи мне, что произошло за время моего отсутствия.
— Ничего особенного. Начались занятия в школе, по этому у меня тихо и мирно, Нат на конференции в Миннеаполисе и приедет только завтра. А я решила добиться от властей, чтобы, наконец, поставили светофор на углу улицы рядом со школой. Пустяки по сравнению с Китаем. Сабрина засмеялась.
Нат — это Голднер, значит, она разговаривала с Долорес Голднер. Все отлично.
— Жду вас завтра вечером на ужин, — добавила Долорес, — тебе Гарт уже сказал?
— Нет. Но вы ведь не собираетесь устраивать вечеринку… в середине недели?
— Будут только свои. Отметим твой день рождения и обеспечим тебе аудиторию для рассказов из жизни экзотического Китая. В шесть тридцать, хорошо?
— Хорошо. Я очень благодарна вам. Возникла секундная пауза.
— Надеюсь, тебе понравится, — ответила Долорес. — Увидимся. Пока.
Ошибка — она ответила слишком официальной фразой. Но это не так уж страшно.
Сабрина набрала номер телефона офиса Стефании и оставила сообщение на автоответчике. Потом она составила список продуктов, которые ей предстояло купить, придумывая различные блюда и становясь, все самоувереннее, воспаряя в честолюбивых мечтах об обедах, которые приведут всех в восторг. Она была полна энергии и стремилась Жак можно быстрее начать действовать. Сабрина как будто ступила на страницы какого-то приключенческого романа и обнаружила в нем все, что хотела: дом, семью, друзей… И знала, что может их всех подчинить и заставить поверить себе. Хотя бы на некоторое время…
Ее самоуверенность помогла преодолеть ей первые сложности, возникшие с машиной. Почему правительство не может, наконец, решить, по какой стороне дороги ездить? В огромном супермаркете, где могли бы уместиться десять супермаркетов Лондона, которые привыкла посещать Сабрина, она тоже чувствовала себя уверенно. Она никогда раньше не покупала продукты для семьи, состоящей из четырех человек, и, опасаясь, что купит слишком мало, набрала их в четыре раза больше, чем обычно. Если судить по ее чеку, Сабрина собиралась обеспечить пищей целую армию.
Продвигаясь из отдела в отдел, Сабрина пользовалась списком покупок Стефании как путеводителем. Сабрина Лонгворт, везущая тележку, наполненную сумками с едой, туалетной бумагой, чистящими средствами… Она засмеялась. Что бы сказала Оливия, увидев ее сейчас?
На дорогах было полно машин, которые вели женщины. И казалось, что расстояние между магазинами не имело значения, все равно все ездили на машинах. И все покупали столько же много, как и Сабрина.
В Европе покупатели выходили из магазинов с сумкой, наполненной продуктами на один день. Здесь же каждый покупатель набирал столько, что казалось, этого хватит на целый месяц. Сабрина делала то же самое. Тем более никто не возвращался только что из Китая после двухнедельного пребывания там.
Машина постепенно наполнялась различными коробками и пакетами. Сабрина почувствовала торжество победы. Никто не сомневался в подлинности ее чековых книжек; мясник улыбнулся, когда она попросила его вырезать несколько кусочков для бифштексов. В прачечной ей без колебаний выдали пиджак Гарта; клерк в фотоателье поприветствовал ее по имени, когда она отдавала ему пленки, и заверил, что фотографии будут готовы на следующей неделе. Сабрине не терпелось показать фотографии друзьям, поскольку не каждый день люди ездят в Китай… Она сделала все, что планировала…В три часа позвонил Гарт:
— Я хотел убедиться, что ты в порядке.
— А ты думал, со мной что-то не так?
— Мне показалось, что прошлой ночью ты была очень возбуждена, нервничала, как будто не знала, как себя вести.
Ее самоуверенности как не бывало. Стефания не говорила, что он может читать мысли.
— Неужели я действительно странно себя вела?
— Немножко. Ты хорошо спала?
— Да, чувствую себя лучше. Мне все еще кажется, что я туристка, но я скоро освоюсь. Когда ты придешь домой?
— В пять тридцать. Все в порядке?
— Да, конечно. Увидимся!
Вернулся из школы Клифф. Сабрина приготовилась поговорить с ним и узнать, как он провел день.
— Привет, мам. — Клифф открыл пакетик с жареным картофелем. — Пенни пошла на гимнастику и будет дома около пяти. Я вернусь позже.
Он уже выбегал из дому, когда Сабрина собралась с духом.
— Подожди, — крикнула она дружелюбно и весело, — ты должен вернуться не позднее половины шестого. Клифф кивнул и захлопнул за собой дверь.
«Все идет нормально, — подумала она, — по крайней мере, побуду одна и все взвешу».
Гарт вернулся домой раньше и пришел на кухню как раз в тот момент, когда Сабрина жарила бифштексы. Он вошел очень тихо и встал у двери, безмолвно наблюдая за ней. Тоненькая как девочка, в джинсах и приталенном пуловере, она стояла у шкафа спиной к двери и бормотала себе под нос:
— Ступка и пестик… Где-то здесь… Гарт удивился. Опять она вела себя странно: как будто очень долго отсутствовала или видела дом и свою семью впервые.
— Нет ступки и пестика… — повторяла она. — Ладно, подойдет и кофемолка…
Гарт шагнул вперед, и Сабрина, услышав шаги, резко обернулась:
— А я не слышала, что ты вернулся…
— Я только что вошел. Зачем тебе нужны ступка и пестик?
— Для перца. Но я могу смолоть их и в кофемолке.
— Но они есть у меня в лаборатории, ты же знаешь!
— Что? Перец в зернах?
— Ступка и пестик.
— Что ты делаешь с ними?
— Размалываю зерна.
— Чтобы… изучить гены?..
— Изменить… Чтобы перец рос на деревьях в маленьких консервных баночках с пластиковыми крышками.
— Дерево с консервированным перцем!
— Пока мы не в силах… Чересчур сложно… Они рассмеялись.
«Как она прекрасна, — подумал Гарт. — Неужели она была такой всегда? Или что-то произошло и она изменилась?» — Улыбка была у нее еще на губах, когда он хотел подойти к ней, но Сабрина быстро повернулась к шкафу.
— Хороший у тебя выдался день?
Он остановился как вкопанный:
— Что?
— Я спросила, как у тебя прошел день.
Еще минута смеха… но теперь уже беспричинного… Он посмотрел на нее: она готовила бифштексы… Он пожал плечами, сел на кушетку и раскрыл газету…
— Ты купила вино?
— Да, сейчас принесу. Подожди минуту. — Она положила бифштексы на сковородку, принесла бутылку вина и два бокала. Гарт взглянул на бокалы, и его брови удивленно поползли вверх, но Сабрина не заметила этого. — Ты так и не рассказал мне, как прошел твой день.
— Но и ты ничего не сказала. Наверное, жизнь здесь после путешествия кажется невыносимо скучной и обыденной?
— Нет. Мирной, приятной… Я прошлась по дому и решила, что Китаю с ним все равно не сравниться. Может быть, сходим во внутренний дворик? Великолепный вечер, а я практически весь день не была на улице.
Гарт отложил газету:
— Замечательная идея. Я тоже не был на улице. Они вышли во двор, и Гарт откупорил бутылку.
— Давно уже мы не сидели вдвоем… — Он улыбнулся. Даже если она все еще сердилась на него, то, несомненно, стремилась изменить обыденное течение их жизни. Что ж, он тоже будет стараться, хотя она и не заметила, как рано он сегодня вернулся и не упомянул о возвращении в лабораторию после ужина.
"Обманы" отзывы
Отзывы читателей о книге "Обманы". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Обманы" друзьям в соцсетях.