Стоял замечательный июньский день. На мосту ветер трепал яркие флаги. В непосредственной близости от моста на волнах мерно покачивалась баржа, на палубе которой толпились герои битвы при Ватерлоо. Причем с того места, где находилась я, судно даже казалось относительно чистым. Вдоль берега реки была развернута ярмарка. Разноцветье палаточных тентов, нарядная одежда людей — все это добавляло и без того погожему деньку какую-то особенную праздничность.

Наконец над водой пронесся гром последнего пушечного выстрела.

— Кажется, начинается, — сказал Гарри.

В ту же минуту мы с Каролиной увидели небольшую, но весьма внушительную процессию, участникам которой выпала честь первыми пройти по только что построенному мосту Ватерлоо.

Самыми первыми шли принц-регент и его брат, герцог Йоркский, формально являвшийся главнокомандующим вооруженными силами. За ними следовал герцог Веллингтонский, фактически осуществлявший функции главнокомандующего, затем маркиз Энглсийский, который в битве при Ватерлоо командовал всеми кавалерийскими частями. В Бельгии маркиз был ранен в ногу и теперь заметно прихрамывал. Позади герцога Веллингтонского и маркиза Энглсийского шел Адриан.

Разумеется, он был не один — рядом с ним шагали другие герои войны, но я смотрела только на мужа. Он не надел военную форму и хотел вообще отказаться от участия в церемонии. Свое согласие он дал лишь после того, как к нему с личной просьбой обратился маркиз Энглсийский. Среди множества улыбающихся лицо моего супруга сохраняло суровое выражение. Он шел с непокрытой головой, и его светлые, как у викинга, волосы сверкали на солнце.

Внимание людей привлекала не только его красота. В нем было что-то такое, что я за неимением более подходящего слова назвала бы благородством. Наверное, так в средние века выглядели рыцари.

— Адриан просто великолепен, не правда ли? — шепнула мне на ухо Каролина.

Я кивнула.

Толпа лондонцев, колыхавшаяся позади нас, загудела от восторга. Я невольно отметила, что при появлении регента такой реакции не было. Кое-кто, правда, выкрикнул «ура» в адрес герцога Йоркского, который пользовался большей популярностью в народе, нежели его брат. Разумеется, громко аплодировали герцогу Веллингтонскому, тепло встретили и маркиза Энглсийского. Но громче и продолжительнее всех приветствовали Адриана.

Я вспомнила рассказы мужа о том, как он плакал на поле битвы, и подумала, что вся эта церемония ему скорее всего противна. Мужчина, шагавший рядом с ним, что-то сказал Адриану на ухо, и я видела, как муж отрицательно покачал головой.

— Кейт, скажите, каково быть женой такого героя? — спросил Гарри.

Взглянув на него, я обнаружила, что глаза его смеются.

— Чертовски хлопотно, — раздельно произнесла я. — Бедняге Адриану прямо-таки не дают покоя.

Гарри сделал вид, будто мои слова привели его в ужас.

— Леди Грейстоун! — воскликнул он. — Ну и выражения!

— В самом деле, Кейт, — вмешалась Каролина. — А вдруг бы тебя кто-нибудь услышал?

— Подумал бы, что герой войны с Наполеоном женат на стерве, — отрезала я.

— Так оно и есть, — вставил Гарри.

Я молча замахнулась на него своим ридикюлем. Гарри шутливым жестом заслонил лицо рукой. Глядя на него, я невольно рассмеялась.

Тем временем процессия пересекла мост Ватерлоо из конца в конец. Как только регент и герцог Йоркский сошли с моста, заиграл оркестр. Герцог Веллингтонский и маркиз Энглсийский скрылись из виду: их заслонили кавалеристы, окружившие вельмож защитным кольцом. Отделившись от остальных участников шествия, Адриан принялся пробираться сквозь толпу в нашу сторону.

— Лучше бы ты приехал на Эвклиде, — сказала я, когда он наконец поравнялся с нами. — Представляешь, что бы было, пройдись он по всему мосту пассажем? На тебя никто бы не обратил внимания — все глазели бы только на него.

Напряженное выражение, которое я заметила на лице мужа, исчезло, и он улыбнулся.

— А что такое пассаж? — поинтересовалась Каролина.

— Об этом ты сможешь прочитать в книге Кейт, — сказал Адриан.

— В книге Кейт? В какой еще книге? — с недоумением уставились на меня Каролина и Гарри.

— В той самой книге, которую она скоро напишет. Она будет посвящена искусству верховой езды, — объявил Адриан.

— Боже, какая чудесная идея, Кейт! — воскликнул Гарри.

— Да. Книга наверняка будет просто блестящей, и когда после ее издания мы с Адрианом будем выходить на улицу, все будут глазеть только на меня, а на него никто даже внимания не обратит, — пошутила я.

— Кстати, регент уже сейчас хочет на тебя взглянуть, — парировал Адриан.

— Сейчас?

— Сейчас. Пойдемте, леди Грейстоун, вас ждут.

Я невольно поморщила нос: регент не вызывал у меня никаких симпатий.

— Кроме того, мне хотелось бы представить тебя маркизу Энглсийскому, — добавил муж. — Может, нам удастся уговорить его заказать по экземпляру твоей книги для каждого кавалериста.

— А что, это мысль! — подхватила я.

Я положила Адриану руки на плечи и почувствовала, как он обнимает мою уже изрядно располневшую талию.

— Гарри, отвези Каролину домой, — попросил Адриан младшего брата.

— Хорошо, — ответил Гарри.

Адриан продолжал обнимать меня одной рукой за талию, и я на несколько секунд прижалась к нему, с наслаждением ощутив его большое сильное тело.

Еще не успев взять в руку вожжи, Гарри уже успел поссориться из-за какой-то мелочи с Каролиной. Прислонившись к мужу, я слушала их раздраженную перепалку и чувствовала себя невероятно счастливой.

— Надеюсь, он никого не задавит, — пробормотал Адриан, глядя, как его младший брат разворачивает фаэтон.

В ярко-голубом небе над нашими головами ослепительно сияло солнце. Адриан обнимал меня за плечи. Стоя рядом, мы проследили за тем, как Гарри провел фаэтон через толпу, а затем отправились на встречу с регентом.