С удивившим меня саму спокойствием я положила его обратно в коляску, а затем направилась к тому месту, где раньше стоял коттедж. Маргарет должна была находиться где-то рядом. Она никогда бы не ушла, оставив ребенка одного.
— Маргарет, — позвала я. — Где вы?
Молчание.
Я двигалась к груде обломков, которые некогда были домом. Они еще дымились, и меня охватил ужас, я страшилась того, что могла обнаружить.
Возможно, мне надо было позвать на помощь, собрать людей, организовать спасательные работы.
Но сначала я хотела убедиться, что Маргарет здесь.
Я нашла ее. Жаке лежал рядом, и я увидела, что он мертв. Кровь и пена на губах, пальто в кровавых пятнах, что-то неестественное в позе.
Маргарет придавила балка.
Я закричала:
— Маргарет!
Она открыла глаза.
Я сказала:
— О, слава Богу! Маргарет, я должна пойти за помощью. Они придут и вытащат вас отсюда.
— Эдуард… — прошептала женщина.
— Он в безопасности, — сказала я. — В целости и сохранности, в своей коляске.
Она улыбнулась и закрыла глаза.
— Маргарет, — промолвила я. — Я возвращаюсь в школу… вместе с Эдуардом. Я приведу людей.
Они позаботятся о вас.
— Жаке… — Она повернула голову, и я увидела ужас в ее глазах. Маргарет поняла, что ее муж мертв.
— О, Жаке, — пробормотала она, — О, Жаке…
Я не знала, как облегчить ее страдания, но я должна была привести людей на помощь. Необходимо было убрать придавившую ее балку. Маргарет должны были отправить в больницу или в какое-нибудь безопасное место.
Я встала. Маргарет открыла глаза.
— Не уходите, — прошептала она.
— Я иду за помощью, Маргарет.
Она покачала головой.
— Останьтесь здесь… Эдуард.
— Эдуард невредим.
— Кто… кто позаботится о нем?
— Я иду за помощью.
— Нет… нет… со мной все кончено. Я знаю. Я чувствую. Эдуард…
— Он невредим, — повторила я.
— Кто позаботится о нем? — спросила она снова.
— Вы сами. Вы поправитесь.
Я увидела, как на лице женщины отразилось нетерпение.
— Вы, — сказала она. — Вы позаботитесь о нем.
Вы ведь тоже любите его.
Сначала я не поняла ее. Но все мысли Маргарет были об Эдуарде. Он спас ее от глубочайшей скорби, он занял место ее умершего ребенка, он придал смысл ее жизни.
Она думала только о малыше. Она считала, что умирает. Жаке убили. Только что он разговаривал с ней, а через минуту лежал мертвый рядом. И все из-за этой дурацкой войны. Как эти люди в дирижабле могли сделать такое? Неужели они не понимали, какое горе причиняют совершенно незнакомым людям?
Я поднялась и сказала:
— Я должна пойти за помощью. Я теряю время.
— Нет, нет. Не уходите… подождите. Эдуард… что станет с ним? Его родственники отослали. Они платили деньги, но деньги — это не любовь. Бедный ребенок! Бедный малыш! Кто будет его любить? Кто будет о нем заботиться? Только не те, кто отдал его на воспитание.
— Эдуард сделал тебя счастливой, Маргарет, — сказала я.
— О да… счастливой. Мой малыш. Но что с ним будет? Есть только один человек, которому я бы доверила его.
Я могла только повторить:
— Все будет хорошо. Я приведу помощь.
Маргарет покачала головой.
— Люсинда, вы любите малыша, а он любит вас. Ему так мало известно о мире. Он знает, что с вами он в безопасности… с вами, со мной или с Жаке. Ему будет страшно, если с ним не будет никого из нас.
Я думала, что она бредит, потом осознала, насколько она серьезна. Маргарет схватила меня за руку. Я заглянула ей в глаза. В них была просьба… мольба.
— Мисс Люсинда, вы должны сделать это. Это воля умирающей. Обещайте мне это, чтобы я могла умереть счастливой.
— Маргарет…
— Возьмите его с собой. Увезите его. Вы поедете домой в Англию. Там вы будете в безопасности. Возьмите моего малыша с собой. Пожалуйста, пожалуйста, возьмите его.
— Мы должны найти тех, кто отдал его вам.
— Я не знаю их.
— Вы говорили, что есть поверенный.
— Я никогда его не видела. У меня нет адреса.
Нам присылали деньги. Я не знаю, откуда они приходили. Его родственникам нет до него дела.
Они не любят его. Они отдали его на сторону. Они платят, чтобы он не стоял у них на пути. Для них Эдуард ничего не значит… он тот, о ком надо забыть. Как они смогли бы полюбить его? Люсинда, это моя предсмертная воля. Обещайте мне. Я доверяю вам. У вас хорошая мать и хороший отец.
Вы с любовью говорили о них. Расскажите им о последней просьбе умирающей женщины. Ваша мать поймет. Возьмите маленького Эдуарда… пожалуйста. Позвольте мне умереть счастливой.
Маргарет задыхалась. А я была рядом и понимала, что ей ничем нельзя помочь. Она умирала.
И она, и я знали это.
— Люсинда… Люсинда… — прошептала Маргарет.
Я наклонилась к ней и сказала:
— Не тревожьтесь. Я заберу Эдуарда с собой в Англию. Я знаю, что моя мама, узнав о случившемся, захочет взять его под свою опеку. — Я увидела, как на лице Маргарет появилась умиротворенная улыбка. — Но, Маргарет, продолжала я, — вы выздоровеете. Придет помощь, и вас отправят в больницу.
Маргарет улыбнулась. Она все еще держала меня за руку.
— Теперь я пойду, — сказала я. — Я возьму Эдуарда с собой. Приезжает офицер, чтобы отвезти нас через Францию в Англию. Обещаю, что Эдуард поедет с нами. Верьте мне, Маргарет.
Женщина посмотрела мне прямо в глаза, — Я верю вам, — сказала она. Вы сдержите свое слово, и я умру спокойно.
Она все слабее сжимала мою руку. Ей становилось все труднее дышать. Потом я поняла, что она умерла.
Я поднялась. Толкая перед собой коляску, я направилась через парк к «Сосновому Бору».
Войдя в холл, я увидела мадам Рошер, мадемуазель Артуа, мисс Каррутерс и несколько слуг.
Когда я вкатила коляску, все в изумлении замолчали.
Глядя прямо на мадам Рошер, я сказала:
— Коттедж Плантенов разрушен. Месье и мадам Плантен убиты. Ребенок был в коляске в садике.
Он не пострадал. И я привезла его сюда. Я позабочусь о нем.
Впервые я говорила с мадам Рошер тоном, не терпящим возражений. Я приняла решение. Я дала торжественную клятву умирающей женщине и намеревалась сдержать ее.
Как и все остальные, мадам Рошер была потрясена. Меня удивило, что она не выразила удивления ни по поводу моего заявления, ни при виде ребенка.
Она лишь сказала:
— Бедные люди… — так неожиданно… Мы, конечно, позаботимся о ребенке.
— Я сделаю это сама, — сказала я. — Он меня знает. Ему будет недоставать мадам Плантен, поэтому он должен быть со мной.
Мадам Рошер сделала вид, что не слышала моих слов, а я взяла Эдуарда на руки и отнесла в мою спальню.
Я обрадовалась, что в ней никого не было. Все уехали, и Кэролайн тоже. Вместе с остальными англичанками она отправилась на поезде до границы с Францией.
Вошла мисс Каррутерс…
— Вы знаете, как ухаживать за ребенком? — спросила она. — Думаю, лучше всего было бы поручить его заботам мадам Принтамп. Она знает, что надо делать.
Мадам Принтамп, дородная женщина средних лет, мать восьмерых детей, работала на кухне.
— Малыш знает меня, — ответила я. — Он испугается незнакомых людей. Я обещала позаботиться о нем.
Я говорила с решительностью, которая произвела впечатление на мисс Каррутерс. Раньше мне бы велели не глупить и немедленно отдать ребенка мадам Принтамп.
Но, возможно, все были потрясены бомбардировкой и думали: «Сегодня это Плантены, кто будет завтра?»
Как бы то ни было, никто не пытался забрать у меня Эдуарда. Я уложила его на кровать и легла рядом.
— Эдуард, — сказала я, — отныне ты будешь моим ребенком. Бояться нечего. Моя мама поможет мне заботиться о тебе. Она знает очень много о маленьких детях. Она поймет, когда я расскажу ей о моей торжественной клятве мадам Плантен, благодаря которой та умерла со спокойной душой.
Потом, лежа не шевелясь, я оплакивала Маргарет Плантен, которая так сильно тревожилась об этом дитя. Эдуард серьезно посмотрел на меня и протянул пальчик, чтобы потрогать слезу. Я взяла его ручку, поцеловала и сказала:
— Эдуард, мы будем вместе. Со мной тебе ничего не угрожает.
В это время вошла Аннабелинда и уставилась на нас.
— Я услышала о твоем поступке, — сказала она. — Мне кажется, что ты сошла с ума.
— Что ты имеешь в виду?
— Принести сюда ребенка.
Я сказала:
— О нем некому позаботиться. Плантены мертвы… убиты этой ужасной бомбой. Я обещала мадам Плантен забрать его в Англию., - Забрать в Англию! Никто не разрешит тебе сделать это.
— Будет именно так.
— А как же мадам Рошер? Ты считаешь, что она позволит тебе поступить подобным образом?
— Ей ничего другого не остается, потому что для меня это вопрос решенный. Она не может вмешиваться.
— А как насчет майора Мерривэла?
— Если он берет меня, то возьмет и ребенка.
— Я не могу понять тебя, Люсинда. Ты потеряла рассудок. Да понимаешь ли ты, в какое затруднительное положение мы попали?
— Конечно, понимаю, — ответила я. — Возможно, я знаю больше, чем ты себе это представляешь.
— Что ты имеешь в виду?
— Я беру ребенка с собой, — сказала я. — Я собираюсь заботиться о нем. Кто-то же должен. Его родителям нет до него дела.
— Я понимаю, как это печально, — промолвила Аннабелинда. — Но он бельгиец. Кто-нибудь позаботится о нем здесь. Его место в этой стране. У нас и без того достаточно хлопот.
— Его место не в этой стране, — медленно сказала я, подчеркивая каждое слово, сама изумленная силой моего гнева на самодовольную, беспокоящуюся только о себе Аннабелинду. Я не могла остановиться. Я забыла свое обещание Жану-Паскалю. Я забыла обо всем, кроме беспокойства за ребенка и своего гнева на Аннабелинду. — Его место с нами, — продолжала я. — С нами… с тобой. Ты хочешь оставить его здесь, потому что для тебя он обуза, как это было, когда он родился. Эдуард твой сын, Аннабелинда, ребенок, отданный Плантенам, чтобы избавиться от него, чтобы ничто не препятствовало твоему удачному замужеству.
"Обет молчания" отзывы
Отзывы читателей о книге "Обет молчания". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Обет молчания" друзьям в соцсетях.